Added basic informations about windows UI translation.
This commit is contained in:
parent
78c9d2669a
commit
ad193a9571
|
@ -2,7 +2,7 @@ __________________________ Localization of DeSmuME _____________________________
|
|||
|
||||
Users and translators:
|
||||
1) Supported UIs
|
||||
2) Starting a new translation (gtk-glade)
|
||||
2) Starting a new translation
|
||||
3) Editors
|
||||
4) Contact Us
|
||||
|
||||
|
@ -15,11 +15,9 @@ Developpers:
|
|||
Although there are 4 UIs, only 2 currently support localization:
|
||||
windows and gtk-glade.
|
||||
|
||||
1.1 Windows UI ________________________________________________________________
|
||||
To translate DeSmuME, see "Starting a new translation" below.
|
||||
|
||||
*** Please insert a quick intro here ***
|
||||
|
||||
1.2 gtk-glade UI _______________________________________________________________
|
||||
1.1 gtk-glade UI _______________________________________________________________
|
||||
|
||||
Localization is done with gettext. gettext uses po files.
|
||||
The po files are located in the po/ folder.
|
||||
|
@ -28,8 +26,14 @@ Note that there is one po file per language.
|
|||
To use the available translations, set up your environment properly.
|
||||
e.g. under GNU/Linux you can verify that the value of your LANG variable.
|
||||
|
||||
1.2 Windows UI ________________________________________________________________
|
||||
|
||||
2 Starting a new translation (gtk-glade) _______________________________________
|
||||
Localization is located in one single file: src/windows/resources.rc .
|
||||
|
||||
|
||||
2 Starting a new translation ___________________________________________________
|
||||
|
||||
2.1 gtk-glade UI
|
||||
|
||||
Grab a copy of po/desmume.pot and rename it.
|
||||
You can simple use the two letter iso code of the language as the filename
|
||||
|
@ -37,9 +41,16 @@ e.g. fr.po
|
|||
or you can specify the country code as well
|
||||
e.g. fr_CA.po
|
||||
|
||||
Open the newly created file with an editor: see Editors below.
|
||||
Translate the strings. A partial translation (e.g. 25%+) is better than nothing.
|
||||
Send us your translation by getting in touch with us: see Contact Us below.
|
||||
Open the newly created file with an editor: see "Editors" below.
|
||||
Translate the strings.
|
||||
Send us your translation by getting in touch with us: see "Contact Us" below.
|
||||
|
||||
2.2 Windows UI
|
||||
|
||||
Grab a copy of src/windows/resources.rc .
|
||||
Create a section for your language by looking at another language e.g. french.
|
||||
Translate the strings.
|
||||
Send us your translation by getting in touch with us: see "Contact Us" below.
|
||||
|
||||
|
||||
3 Editors ______________________________________________________________________
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue