visualboyadvance-m/po/wxvbam/he_IL.po

4122 lines
94 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022
# Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-02 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: wxvbam.cpp:259
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:483
msgid "Could not create main window"
msgstr "לא יכל ליצור את החלון המרכזי"
#: wxvbam.cpp:554
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "‏שמור את הקובץ XRC ‏הבסיסי וצא"
#: wxvbam.cpp:557
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "שמור את קובץ vba-over.ini הבסיסי וצא"
#: wxvbam.cpp:560
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "הדפס את נתיב ההגדרות וצא"
#: wxvbam.cpp:563
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "התחל במצב מסך מלא"
#: wxvbam.cpp:566
msgid "Set a configuration file"
msgstr "קבע קובץ הגדרות"
#: wxvbam.cpp:570
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "מחק את מצב הקישור המשותף קודם במידה והוא קיים"
#: wxvbam.cpp:577
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "הצג את כל האפשרויות הניתנות לשינוי וצא"
#: wxvbam.cpp:580
msgid "ROM file"
msgstr "קובץ רום"
#: wxvbam.cpp:582
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config> = <value>"
#: wxvbam.cpp:613
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "שגיאה בהגדרות\\בנייה: לא יכל למצוא קובץ XRC"
#: wxvbam.cpp:621
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "נכתב קובץ הגדרות פנימי ל-%s\nעל מנת לדרוסו, מחק את כל הצמת(ים) הראשים ששונו. הצמת הראשית שנמצאה עבור שם תקין בכל קובץ .xrc או .xrs בנתיבי החיפוש אשר שונים מההגדרות הפנימיות:"
#: wxvbam.cpp:636
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "הגדרות נקראו, בסדר:"
#: wxvbam.cpp:650
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "נכתב קובץ הגדרות פנימי ל-%s\nעל מנת לדרוסו, מחק את כל הצמת(ים) הראשים ששונו. החלק הראשון שנמצא שהוא בשימוש מנתיב החיפוש:"
#: wxvbam.cpp:656
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\nפנימי"
#: wxvbam.cpp:671
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "הגדרות שנקבעו דרך שורת פקודה נשמרים אם נעשה שינוי כלשהו בהגדרות של הממשק.\n\nעל מנת לבחור מהם, אמת ושקר מצויינים כ-1 ו-0 בהתאם.\n"
#: wxvbam.cpp:679
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "אלה הפקודות הזמינות עבור המקלדת\\* האפשרויות הם:\n"
#: wxvbam.cpp:690
msgid "Configuration file not found."
msgstr "קובץ ההגדרות לא נמצא."
#: wxvbam.cpp:723
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "ישנה בעיה בהגדרות שנבחרו או ניתנו מספר רב של קבצי רום:\n"
#: guiinit.cpp:85
msgid "Start!"
msgstr "התחל!"
#: guiinit.cpp:104 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "התחבר"
#: guiinit.cpp:121
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "אתה חייב להכניס שם מארח תקין"
#: guiinit.cpp:122
msgid "Host name invalid"
msgstr "שם המארח אינו תקין"
#: guiinit.cpp:140
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "מחכה למשתמשים..."
#: guiinit.cpp:141
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "‏כתובת ה-IP ‏של השרת היא: %s\n"
#: guiinit.cpp:143
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "מחכה לחיבור..."
#: guiinit.cpp:144
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "מתחבר אל %s\n"
#: guiinit.cpp:177
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "קרתה שגיאה.\nבבקשה תנסה שוב."
#: guiinit.cpp:244 guiinit.cpp:297
msgid "Select cheat file"
msgstr "בחר קובץ רמאויות"
#: guiinit.cpp:245
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "‏רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt| ‏רשימת רמאויות CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:264 panel.cpp:506
msgid "Loaded cheats"
msgstr "טען רמאויות"
#: guiinit.cpp:298
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt|CHT"
#: guiinit.cpp:316
msgid "Saved cheats"
msgstr "שמר רמאויות"
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Restore old values?"
msgstr "לשחזר ערכים ישנים?"
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
msgid "Removing cheats"
msgstr "למחוק רמאויות"
#: guiinit.cpp:758 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:759 cmdevents.cpp:705
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: guiinit.cpp:761
msgid "Generic Code"
msgstr "קוד ג'נרי"
#: guiinit.cpp:762
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:763
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:764
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "קובץ CHT של כרטיס זכרון"
#: guiinit.cpp:832 guiinit.cpp:1087
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "המספרים אינם יכולים ליהיות ריקים"
#: guiinit.cpp:870
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "החיפוש מצא %d תוצאות. בבקשה תעדן את החיפוש בצורה יותר טובה"
#: guiinit.cpp:882
msgid "Search produced no results"
msgstr "החיפוש לא מצא תוצאות"
#: guiinit.cpp:1045
msgid "8-bit "
msgstr "8 סיביות"
#: guiinit.cpp:1049
msgid "16-bit "
msgstr "16 סיביות"
#: guiinit.cpp:1053
msgid "32-bit "
msgstr "32 סיביות"
#: guiinit.cpp:1059
msgid "signed decimal"
msgstr "מספר מסומן"
#: guiinit.cpp:1063
msgid "unsigned decimal"
msgstr "מספר לא מסומן"
#: guiinit.cpp:1067
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "מספר הקסדצימלי לא מסומן"
#: guiinit.cpp:1545
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d פריימים = %.2f מילישניות "
#: guiinit.cpp:1557
msgid "Default device"
msgstr "מכשיר ברירת מחדל"
#: guiinit.cpp:1727
msgid "Desktop mode"
msgstr "מצב שולחן עבודה"
#: guiinit.cpp:1734
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp  @%d Hz"
#: guiinit.cpp:1976
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "פעולה זאת תמחק את כל המאיצים שהוגדרו על-ידי המשתמש. האם אתה בטוח?"
#: guiinit.cpp:1976
msgid "Confirm"
msgstr "מאשר"
#: guiinit.cpp:2567
msgid "Main icon not found"
msgstr "לא נמצאה סמלית ראשית "
#: guiinit.cpp:2577
msgid "Browse"
msgstr "עיין"
#: guiinit.cpp:2591
msgid "Main display panel not found"
msgstr "הפאנל של המסך ראשי לא נמצא"
#: guiinit.cpp:2768
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "מספר כפול של מאיצים: %s עבור %s ו-%s; שומר את הראשון"
#: guiinit.cpp:2782
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "מאיץ של תפריט %s עבור %s דורס את הברירת מחדל עבור %s; שומר את התפריט"
#: guiinit.cpp:2922
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "הפריט של התפריט %s לא תקין; מוחק"
#: guiinit.cpp:3125
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: guiinit.cpp:3134
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: guiinit.cpp:3208 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
#: guiinit.cpp:3209
msgid "Old Value"
msgstr "ערך ישן"
#: guiinit.cpp:3210
msgid "New Value"
msgstr "ערך חדש"
#: guiinit.cpp:3682
msgid "Menu commands"
msgstr "פקודות של התפריט"
#: guiinit.cpp:3705
msgid "Other commands"
msgstr "פקודות אחרות"
#: guiinit.cpp:3816
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "מארח JoyBus איננו תקין; מבטל"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "קבצי טקסט (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1187 cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1335 cmdevents.cpp:1404
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "בחר קובץ פלט"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "הטל זכרון (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "בחר הטל זכרון"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "בחר קובץ פולט וסוג"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "לוח צבעים של החלון(*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|טבלת צבעים של Adobe (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1188
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "תמונות PNG|*.png|תמונות BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:134
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "קבצי GameBoy Advance(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|קבצי GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:146
msgid "Open ROM file"
msgstr "פתח קובץ רום"
#: cmdevents.cpp:163
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "קבצי GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:170
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "‏פתח קובץ רום ל-GB "
#: cmdevents.cpp:187
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "קבצי GameBoy Color(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:194
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "‏פתח קובץ רום ל-GBC"
#: cmdevents.cpp:613 cmdevents.cpp:729 cmdevents.cpp:768 cmdevents.cpp:841
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: cmdevents.cpp:621
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:625
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:629
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
#: cmdevents.cpp:633
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:637
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2"
#: cmdevents.cpp:641
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
#: cmdevents.cpp:645
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MMM01"
#: cmdevents.cpp:649
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
#: cmdevents.cpp:653
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:657
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
#: cmdevents.cpp:661
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:665
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3"
#: cmdevents.cpp:669
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:673
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:677
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5"
#: cmdevents.cpp:681
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
#: cmdevents.cpp:685
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:689
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
#: cmdevents.cpp:693
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
#: cmdevents.cpp:697
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:701
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
#: cmdevents.cpp:709
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0"
#: cmdevents.cpp:713
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
#: cmdevents.cpp:717
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
#: cmdevents.cpp:721
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3"
#: cmdevents.cpp:725
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1"
#: cmdevents.cpp:775 dialogs/display-config.cpp:343 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: cmdevents.cpp:877 cmdevents.cpp:899
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "בחר קובץ קוד נקודות"
#: cmdevents.cpp:879 cmdevents.cpp:901
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "קוד נקודות e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:920 cmdevents.cpp:1115
msgid "Select battery file"
msgstr "בחר קובץ סוללה"
#: cmdevents.cpp:921 cmdevents.cpp:1116
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "קובץ סוללה (*.sav)|*.sav| קובץ שמירת פלאש (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:929
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "ייבוא קובץ סוללה ימחק כל שמירה(באופן קבוע אחרי הכתיבה הבאה). האם אתה רוצה להמשיך?"
#: cmdevents.cpp:930 cmdevents.cpp:958 cmdevents.cpp:1078
msgid "Confirm import"
msgstr "אשר ייבוא"
#: cmdevents.cpp:936 panel.cpp:449
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "טען סוללה%s"
#: cmdevents.cpp:938
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "קרתה שגיאה בטעינת סוללה %s"
#: cmdevents.cpp:947
msgid "Select code file"
msgstr "בחר קובץ רמאות"
#: cmdevents.cpp:948
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "קובץ רמאויות של Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:948
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "קובץ רמאויות של Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:957
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "טעינת קובץ רמאויות תחליף את הרמאויות הטעונים. האם אתה רוצה להמשיך?"
#: cmdevents.cpp:974
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ %s"
#: cmdevents.cpp:984
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "קובץ רמאויות לא נתמך %s"
#: cmdevents.cpp:1054
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "טען קובץ רמאויות %s"
#: cmdevents.cpp:1056
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "קרתה שגיאה בטעינת קובץ רמאויות %s"
#: cmdevents.cpp:1067 cmdevents.cpp:1143
msgid "Select snapshot file"
msgstr "בחר קובץ תמונת זכרון"
#: cmdevents.cpp:1068
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "תמונות זכרון של GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps| תמונות זכרון של GameShark SP(*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1068
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "תמונת זכרון של Gameboy  (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1077
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "ייבוא של קובץ תמונת זכרון ימחוק כל שמירה של המשחק (תמידית אחרי הכתיבה הבאה). האם תרצה להמשיך?"
#: cmdevents.cpp:1102
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "טען קובץ תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:1104
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת קובץ תמונות זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:1127
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "כתב סוללה"
#: cmdevents.cpp:1129 panel.cpp:755
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת הסוללה %s"
#: cmdevents.cpp:1137
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "לא ניתן לייצא שמירות EEPROM "
#: cmdevents.cpp:1144
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "תמונת זכרון של Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1158
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "ייוצא מ-VisualBoyAdvance-M"
#: cmdevents.cpp:1170
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "שמר קובץ תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:1172
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת קובץ תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:1212 sys.cpp:557
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "כתב תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:1233 cmdevents.cpp:1303 cmdevents.cpp:1374 cmdevents.cpp:1438
msgid " files ("
msgstr "קבצים ("
#: cmdevents.cpp:1469
msgid "Select file"
msgstr "בחר קובץ"
#: cmdevents.cpp:1786 cmdevents.cpp:1879
msgid "Select state file"
msgstr "שמור קובץ מצב זכרון"
#: cmdevents.cpp:1787 cmdevents.cpp:1880
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "משחק שמור של VisualBoyAdvance |*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1910 cmdevents.cpp:1920 cmdevents.cpp:1931
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "מצב זכרון מסומן #%d"
#: cmdevents.cpp:2001
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
msgstr "לא ניתן להשתמש בהאק צביעה כאשר ה-BIOS של הגיימבוי מופעל."
#: cmdevents.cpp:2216
msgid "Sound enabled"
msgstr "קול מופעל"
#: cmdevents.cpp:2216
msgid "Sound disabled"
msgstr "שמע מבוטל"
#: cmdevents.cpp:2229 cmdevents.cpp:2243
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "עוצמת שמע: %d%%"
#: cmdevents.cpp:2318
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "‏קבע ל-0 בשביל מצב דמוי tty"
#: cmdevents.cpp:2320
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "פורט בשביל להמתין לחיבור:"
#: cmdevents.cpp:2321
msgid "GDB Connection"
msgstr "‏חיבור GDB"
#: cmdevents.cpp:2374
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "מחכה לחיבור ב-%s"
#: cmdevents.cpp:2381
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "מחכה לחיבור בפורט %d"
#: cmdevents.cpp:2384
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "‏מחכה ל-GDB..."
#: cmdevents.cpp:2808 panel.cpp:250 panel.cpp:364
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "לא יכל לאתחל את הדרייבר לשמע!"
#: cmdevents.cpp:2912
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "‏אמולטור ל-Nintendo GameBoy (+Color+Advance) "
#: cmdevents.cpp:2913
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2914
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
#: cmdevents.cpp:3165
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "לא ניתן להשתמש ב-BIOS של הגיימבוי כאשר ההאק צביעה מופעל."
#: cmdevents.cpp:3226
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "חיבור ה-LAN כבר פעיל. בטל את מצב הקישור על מנת להתנתק."
#: cmdevents.cpp:3232
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "הרשת לא מאופשרת במצב מקומי."
#: extra-translations.cpp:12
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "OK"
msgstr ""
#: opts.cpp:543 opts.cpp:564 opts.cpp:769
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "בחירת מקישים לא תקינה %s עבור %s"
#: opts.cpp:692 opts.cpp:701 opts.cpp:710 opts.cpp:719 config/option.cpp:462
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "הערך %s לא תקין עבור ההגדרה %s"
#: opts.cpp:791
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "ההגדרה %s לא ידועה עם הערך %s"
#: sys.cpp:195 sys.cpp:256
msgid "No game in progress to record"
msgstr "אין אף משחק ברקע על מנת להקליט."
#: sys.cpp:213
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פלט ׂ%s"
#: sys.cpp:220 sys.cpp:240 sys.cpp:390
msgid "Error writing game recording"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת המשחק"
#: sys.cpp:261
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "לא אפשרי להפעיל הקלטת משחק בעת הקלטה"
#: sys.cpp:276
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ הקלטת משחק %s"
#: sys.cpp:285 sys.cpp:295
msgid "Error reading game recording"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קריאת ההקלטת משחק"
#: sys.cpp:405 sys.cpp:424
msgid "Playback ended"
msgstr "הקלטה נגמרה"
#: sys.cpp:448
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
#: sys.cpp:456
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:878 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&בטל"
#: sys.cpp:912
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "קבצי תמונה (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:921
msgid "Save printer image to"
msgstr "שמור את תמונת המדפסת ל"
#: sys.cpp:935 sys.cpp:1118
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "כתב את תמונת המדפסת ל-%s"
#: sys.cpp:940 sys.cpp:1011
msgid "&Close"
msgstr "&סגור"
#: sys.cpp:1006
msgid "Printed"
msgstr "הודפס"
#: sys.cpp:1308
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת פתיחת דמוי-tty: %s"
#: sys.cpp:1407
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הגדרת הסוקט לשרת(%d)"
#: panel.cpp:164
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s אינו קובץ רום תקין"
#: panel.cpp:165 panel.cpp:226 panel.cpp:302
msgid "Problem loading file"
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת הקובץ"
#: panel.cpp:225
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy %s"
#: panel.cpp:262
msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file."
msgstr "לא ניתן להשתמש ב-BIOS של הגיימבוי כאשר ההאק צביעה מופעל, מבטל את הביוס של הגיימבוי"
#: panel.cpp:278 panel.cpp:378
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "לא יכל לטעון את ה-BIOS %s"
#: panel.cpp:301
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:538
msgid " player "
msgstr "שחקן"
#: panel.cpp:703
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "מצב זכרון נטען %s"
#: panel.cpp:703
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת מצב הזכרון %s"
#: panel.cpp:727
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "שמר מצב זכרון %s"
#: panel.cpp:727
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת מצב הזכרון %s"
#: panel.cpp:931
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "לא נתמך מצב מסך מלא ב-%dx%d-%d@%d ; מחפש מצב אחר"
#: panel.cpp:969
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "לא נתמך מצב מסך מלא ב-%dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:974
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "מצב תקין: %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:982
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "בחר מצב %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "נכשל בעת שינוי מצב ל %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:1074
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "מחסנית GBA לא תקינה"
#: panel.cpp:1242
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "אין זכרון עבור החזרה לאחורה"
#: panel.cpp:1252
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת מצב זכרון של חזרה אחורה"
#: panel.cpp:2269
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2271
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2278
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2280
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2297
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2306
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2315
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2322
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "אין תמיכה ב-wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2325
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "אין תמיכה עבור WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2334
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2340
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "אף VSYNC איננו זמין על פלטפורמה זו"
#: panel.cpp:2440
msgid "memory allocation error"
msgstr "קרתה שגיאה בקביעת הזכרון"
#: panel.cpp:2443
msgid "error initializing codec"
msgstr "קרתה שגיאה באתחול הקודק"
#: panel.cpp:2446
msgid "error writing to output file"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת קובץ הפלט"
#: panel.cpp:2449
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "לא ניתן לנחש את פורמט הפלט מתוך שם הקובץ"
#: panel.cpp:2454
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "קרתה שגיאת תכנות, מבטל!"
#: panel.cpp:2466 panel.cpp:2495
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "לא יכל להתחיל הקלטה עבור %s (%s)"
#: panel.cpp:2523
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הקול\\וידאו (%s); מבטל"
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הקול (%s); מבטל"
#: panel.cpp:2539
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הוידאו (%s); מבטל"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: config/internal/option-internal.cpp:320
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr "תפעיל מסנן דו-לינארי עם המרנדר תלת מימד"
#: config/internal/option-internal.cpp:321
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr "המסנן מסך מלא אשר ליהיות מוכל"
#: config/internal/option-internal.cpp:323
msgid "Filter plugin library"
msgstr "ספריית תוספי סינון"
#: config/internal/option-internal.cpp:325
msgid "Interframe blending function"
msgstr "שימוש בממזג intrerframe "
#: config/internal/option-internal.cpp:327
msgid "Keep window on top"
msgstr "נעל את החלון מעל הכל"
#: config/internal/option-internal.cpp:330
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr "כמות ה-threads להרצת מסנננים ב"
#: config/internal/option-internal.cpp:333
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr "מנוע הרינדור לא נתמך, המנוע הפשוט יהיה בשימוש"
#: config/internal/option-internal.cpp:335
msgid "Default scale factor"
msgstr "ברירת המחדל עבור קנה מידה של הגודל"
#: config/internal/option-internal.cpp:338
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr "שמור על הקנה מידה כאשר מתשנה גודל החלון"
#: config/internal/option-internal.cpp:341
msgid "BIOS file to use for GB, if enabled"
msgstr "קובץ ה-BIOS לשימוש עבור GB במידה ומאופשר."
#: config/internal/option-internal.cpp:344
msgid "GB color enhancement, if enabled"
msgstr "שיפור צבעים ל-GB במידה ומאופשר"
#: config/internal/option-internal.cpp:346
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "הפעל האקים של צביעה של DX"
#: config/internal/option-internal.cpp:347
#: config/internal/option-internal.cpp:379
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr "החל מסנן LCD במידה ומאופשר"
#: config/internal/option-internal.cpp:349
msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled"
msgstr "קובץ ה-BIOS לשימוש עבור GBC במידה ומאופשר."
#: config/internal/option-internal.cpp:352
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "ברירת המחדל עבור פלטת הצבעים, הכנס כ-4 ספרות שלמות הקסדצימליות מופרדות בפסיק(rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:356
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:360
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:364
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr "תאגור באופן אוטומטי דף שלם לפני הדפסה"
#: config/internal/option-internal.cpp:368
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr "שמור באופן אוטמטי הדפסות כלכידת מסך עם הסיומת \"-print\""
#: config/internal/option-internal.cpp:370
#: config/internal/option-internal.cpp:400
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr "תיקייה לחפש בה קבצי ROM"
#: config/internal/option-internal.cpp:372
msgid "Directory to look for GBC ROM files"
msgstr "תיקייה לחפש בה קבצי ROM עבור ה-GBC"
#: config/internal/option-internal.cpp:376
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "קבצי BIOS לשימוש, אם מאופשר"
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Enable link at boot"
msgstr "הפעל קישור בזמן הפעלה ראשונית"
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:386
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:391
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:395
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:397
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:405
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:407
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:410
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:413
msgid ""
"Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to "
"ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:417
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:420
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:424
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:427
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:432
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:447
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:454
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:456
msgid "Auto skip frames."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:458
msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:460
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:463
msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:465
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:467
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:472 xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr "אפשר MMX"
#: config/internal/option-internal.cpp:476
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:477
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:479
msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid ""
"Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:486
msgid "Fullscreen mode color depth (0 = any)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:488
msgid "Fullscreen mode frequency (0 = any)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:490
msgid "Fullscreen mode height (0 = desktop)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Fullscreen mode width (0 = desktop)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:500
msgid "Port to connect GDB to."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:503
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:519
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:521
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:523
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:526
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Use the specified BIOS file for GB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:546
msgid "Use the specified BIOS file for GBC"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:547
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:553
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:576
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:579
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:581
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:583
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:585
msgid "GBA sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:588
msgid "GBA sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:589
msgid "GB sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:591
msgid "GB echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:593
msgid "Enable GB sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:594
msgid "GB stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:597
msgid "GB surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:598
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:600
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:667
#: config/internal/option-internal.cpp:687
#: config/internal/option-internal.cpp:708
#: config/internal/option-internal.cpp:728
#: config/internal/option-internal.cpp:748
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:315
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "ערך לא תקין %f עבור אפשרות %s; הערכים תקינים הם %f - %f"
#: config/option.cpp:333 config/option.cpp:351
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "ערך לא תקין %d עבור אפשרות %s; הערכים תקינים הם %d - %d"
#: config/option.cpp:443
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr "הערך %d לא תקין עבור ההגדרה %s , ההגדרות התקינות הן: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:374
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "לא נמצא תוסף rpi הניתן לשימוש ב-%s"
#: dialogs/display-config.cpp:406 dialogs/display-config.cpp:448
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
#: dialogs/display-config.cpp:413
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "משתמש במסנן פיקסלים: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:420
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "משתמש בממזג intrerframe: %s"
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: widgets/keyedit.cpp:249
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:282
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:283
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:284
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:288
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:188
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:203
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: פקידת מכישרים נכשלה"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "ממשק ה-XAudio2 נכשל בעת טעינה!"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: יצירת קול ראשי נכשלה!"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: יצירת קול מקור נכשלה!"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: פקידת מכישרים נכשלה!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "ממשק ה-FAudio נכשל בעת טעינה!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול ראשי נכשלה!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול מקור נכשלה!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "לא יכול ליצור DirectSound%08x"
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "לא יכול ליצור SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "לא יכול ליצור CreateSoundBuffer  %08x"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) נכשל %08x"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) נכשל %08x"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition נכשל %08x"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "לא יכול להפעיל את הראשי %08x"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() נכשל: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "לא יכל לטעון את הדיאלוג %s מהמשאבים"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקשים"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "פקודות"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "מקשים נוכחיים"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "קבע"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "הסר"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "אתחל הכל"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "כרגע נקבע ל:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "קיצורי מקשים:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "הוסף רמאות"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "תיאור"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "ערך"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "פורמט"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "חפש רמאות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "שווה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "שונה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "גדול מ-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "קטן או שווה ל-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "גדול מ-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "גדול או שווה ל-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "סוג השוואה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "מסומן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "לא מסומן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "הקסדצימלי"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "מסומן\\לא מסומן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "8 סיביות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "16 סיביות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "32 סיביות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "גודל הנתונים"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "ערך ישן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "ערך מסוים"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "חפש ערך"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "חפש"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "עדכן ישן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "נקה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "הוסף רמאות"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "ערוך רמאות"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "סוג"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "קודים"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "רשימת רמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "פתח רשימת רמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "שמור רשימת רמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "הוסף רמאות חדשה"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "מחק רמאות נבחרת"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "מחק את כל הרמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "הפעל את כל הרמאויות"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "תיקיות"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "רומים של Game Boy Advance"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "רומים של Game Boy "
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "רומים של Game Boy Color"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "שמירות רגילות"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "שמירות של האימוטור"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "תצלומי מסך"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "הקלטות"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "פרק"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "ARM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "צא"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "מצב:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "לך ל-PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "רענן"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "הבא"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "תצורת פלט"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "פשוטה"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "מסנן תצוגה:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "תוסף"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "מיזוג intrerframe:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "דילוג פריימים"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "מספר הפריימים לדילוג: "
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "מחון מהירות: "
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "אחוזים"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "מפורט"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "תצוגה על המסך"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "הגדלת ברירת מחדל"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "גורם מקסימלי של הגדלה:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = בלי מקסימום"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = ללא הגבלה"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "הגדלה"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "כותרת: "
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "תיאור: "
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "הערות: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "מידע אודות הרום"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "כותרת המשחק: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "כותרת פנימית: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "הוצאת סצנה: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "מספר הוצאה: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "קוד משחק: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "קוד יוצר: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "שם יוצר: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "קוד יחידה מרכזית: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "סוג מכשיר: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "גרסאת רום: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "מידע אודות הרום"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "כחול-ים"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "שחור-לילה"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "ירוק-יער"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "חם מדבר"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "ורוד-חלומות"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "צבעים מוזרים"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "צבעי גיימבוי אמיתייים"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "צבעי \"גיימבוי על GBASP\" אמיתי"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "ספרייט"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "תשתמש בלוח צבעים זה"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "שחזר"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "תו בסיס"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "בסיס של המפה"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "מתח להתאמה"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "עדכן אוטומטית"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "כתובת: "
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "אריח:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "הפוך:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "לוח צבעים: "
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "עדיפות:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "רענן"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "שמור"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "ספרייט:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "מיקום:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "עדיפות:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "דגלים:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "בנק: "
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "שמור..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "לחץ למידע נוסף"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "שמור רקע"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "ספרייט"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "שמור ספרייט"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "אינדקס:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "ערך:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "הדפס גודל"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "המשך"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "קוד יחידה: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "סוג מחסנית: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "צבע:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "גודל רום: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "גודל ראם:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "קוד יעד: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "קוד רישיון: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "סכום בקרה:"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "בנק VRAM"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "הגדרות גימבוי אדוונס"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "סוג שמירה :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "פלאש"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + חיישן"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "גודל פלאש :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "זהה כעת"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "מחסנית"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "סוג שמירה"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file :"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "סוג קובץ BIOS : "
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "רום הפעלה"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "קוד המשחק"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "שעון בזמן אמת:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "סוג שמירה: "
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM + חיישן"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "גודל פלאש: "
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "שיקוף: "
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "ברירת מחדל"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "דריסות למשחק"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "הגדרות גיימבוי"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "מערכת מדומה:"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "גיימבוי קולור"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "סופר גיימבוי"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "גיימבוי"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "גיימבוי אדוונס"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "סופר גיימבוי 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "גבולות המסך: "
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "קובץ רום הפעלה לגיימבוי"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "קובץ רום הפעלה לגיימבוי קולור"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "קובץ BIOS הגיימבוי הנוכחי :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "קובץ BIOS הגיימבוי קולור הנוכחי :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "משתמש 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "משתמש 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "צבעים מותאמים אישית"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "הגדרות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "תצורת צילום מסך:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "רוח חזרה לאחור : "
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "אפשר חזרה לאחור במידה ואינו ריק או 0 (שניות)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "שניות (0-600); 0 = מבוטל"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "וויסות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = ללא וויסות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "מציג קלט-פלט"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15"
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14 "
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13 "
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12 "
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11 "
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10 "
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9 "
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8 "
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7 "
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6 "
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5 "
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4 "
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3 "
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2 "
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1 "
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0 "
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "על מנת להוסיף בחר שדה ותלחץ על מקש כלשהו או תזיז את הג'ויסטיק. על מנת למחוק את המקש האחרון ששונה תלחץ על בקספייס. במידה והחלון קטן מדי תלחץ בתוך החלון או תשנה את גודל החלון."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "כפתור שמאלי"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "כפתור ימני"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492
msgid "Select"
msgstr "בחר"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496
msgid "Start"
msgstr "התחל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "תנועה למעלה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "ירייה אוטומטית A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "תנועה למטה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "ירייה אוטומטית B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "תנועה שמאלה\\חשוכה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "תנועה ימינה\\בהירה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "הגבר מהירות"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "סובב שמאלה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "סובב ימינה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "מיוחד"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "השתמש כברירת מחדל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "ברירת מחדל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "נקה הכל"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "הגדרות ג'ויפאד"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "שחקן 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "שחקן 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "שחקן 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "שחקן 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "הגדרות חיבור"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "פסק זמן של הקישור (במילישיניות)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "שמירת לוג"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "זיכרון לא מסודר"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "כתיבה לא חוקית"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "קריאה לא חוקית"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "הנחיה לא מוגדרת"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "פלט קול"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "מלולי"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "קובץ"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "פתח"
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "פתח גיימבוי"
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "פתח גיימבוי קולור"
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "פתח פריטים אחרונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "אתחל רשימה של פריטים אחרונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "הקפא את רשימת פריטים אחרונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "מידע אודות הרום"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "אתחל את טעינת ה-Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "טען Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "אתחל את שמירת ה-Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "שמור את ה-Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "הכי אחרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "טען את חריץ מצב הזכרון הנוכחי"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "טען אוטומטית את המעודכן ביותר"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File ..."
msgstr "מקובץ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "אל תשנה שמירת סוללה"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "אל תשנה רשימת רמאויות"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "טען מצב זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "החריץ הישן ביותר"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "שמור בחריץ מצב הזכרון הנוכחי"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "הגדל את מספר החריץ מצב זכרון ושמור"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File ..."
msgstr "לקובץ ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "שמירת מצב זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "הגדל את מספר חריץ שמירת זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "הקטון את מספר חריץ שמירת זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "קובץ סוללה..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "קובץ רמאויות של Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "תמונת זכרון של &Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "יבא"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "יצא"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "צלם מסך"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "התחל הקלטת קול..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "הפסק הקלטת קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "התחל הקלטת וידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "הפסק הקלטת וידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "התחל הקלטת משחק..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "הפסק הקלטת משחק"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "הקלט"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "התחל לנגן סרט..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "הפסק ניגון סרט"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "נגן"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "צא"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "הדמיה"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "השהייה"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "פריים הבא"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "חזור אחורה"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "הפעל מסך מלא"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "מצב טורבו"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "דלג על פריימים אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "דלג על BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "החל תיקוני IPS\\UPS\\IPF אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "השהה כאשר החלון לא פעיל"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "אתחל"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "הגדרות"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "קישור"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "התחל קישור רשת ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "כלום"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "חוטי"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&GameCube"
msgstr "גיימקיוב"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&Game Boy"
msgstr "גיימבוי"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "מצב מקומי"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "קשר בעת חיבור"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "פריצת מהירות"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
msgid "&Configure ..."
msgstr "הגדר ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "וידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "התחל במסך מלא"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "שנה גודל על פי קנה מידה"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "שנה פילטר לפיקסלים"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "שנה צורת מיזוג intrerframe"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "שמור על קנה מידה"
#: xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "פילטר bilinear"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Keep window on top"
msgstr "שמור את החלון מעל הכל"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Status bar"
msgstr "שורת מצב"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "הצג תצוגה פנימית"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "תצוכה פנימית שקופה"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Audio"
msgstr "קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr "הגבר עצמת שמע"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr "הנמך עוצמת שמע"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr "הפעל\\בטל קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:407
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "ביון קול GBA"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "שיפור קול GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "אפקט קול סארוונד ל-GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "הורדת קליקים מהקול של ה-GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Input"
msgstr "קלט"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:434
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:439
msgid "&Autofire"
msgstr "ירייה אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "&Autohold"
msgstr "החזק אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "גיימבוי אדוונס"
#: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "Configure ..."
msgstr "הגדר ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Real-time clock"
msgstr "שעון בזמן אמת"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "השתמש ב-BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:516
msgid "&Debug print"
msgstr "הדפס דיבאג"
#: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&LCD Filter"
msgstr "פילטר LCD"
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB color option"
msgstr "הגדרות צבע לגיימבוי"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&GB printer"
msgstr "מדפסת גיימבוי"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "לקט דף מלא לפני הדפסה"
#: xrc/MainMenu.xrc:551
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "שמור הדפסות כתצלומי מסך"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:560
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "תשתמש בקובץ BIOS לגיימבוי קולור"
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "&General ..."
msgstr "כללי ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:568
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr "הגברת מהירות \\ טורבו ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "D&irectories ..."
msgstr "תיקיות ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:574
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "קיצורי מקשים ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&UI Settings ..."
msgstr "הגדרות ממשק משתמש ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:581
msgid "&Tools"
msgstr "כלים"
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Cheats"
msgstr "רמאויות"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "List &cheats ..."
msgstr "רשימת רמאויות ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:588
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "מצא רמאות ..."
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "שמור\\טען רמאויות אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "&Enable cheats"
msgstr "אפשר רמאויות"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Break into GDB"
msgstr "עצור אל GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:607
msgid "&Configure port..."
msgstr "הגדר פורט..."
#: xrc/MainMenu.xrc:610
msgid "&Break on load"
msgstr "שבור בעת טעינה"
#: xrc/MainMenu.xrc:615
msgid "&Disconnect"
msgstr "תתנתק"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:620
msgid "&Disassemble..."
msgstr "שחזר לשפת-סף"
#: xrc/MainMenu.xrc:623
msgid "&Logging..."
msgstr "שמירת לוג..."
#: xrc/MainMenu.xrc:626
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "מראה קלט-פלט"
#: xrc/MainMenu.xrc:629
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "מראה מפה..."
#: xrc/MainMenu.xrc:632
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "מראה זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:635
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "מראה OAM"
#: xrc/MainMenu.xrc:638
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "מראה לוח צבעים..."
#: xrc/MainMenu.xrc:641
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "מראה אריחים..."
#: xrc/MainMenu.xrc:646
msgid "Show all video layers"
msgstr "הראה את כל שכבות הוידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:650
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:655
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:660
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:665
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:670
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:675
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:680
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
msgid "&View Layers"
msgstr "הראה שכבות"
#: xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "Channel &1"
msgstr "ערוץ &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:698
msgid "Channel &2"
msgstr "ערוץ &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:703
msgid "Channel &3"
msgstr "ערוץ &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:708
msgid "Channel &4"
msgstr "ערוץ &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:713
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "קול ישיר &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "קול ישיר &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&Sound Channels"
msgstr "ערוצי קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:726
msgid "&Help"
msgstr "עזרה"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "Report &Bugs"
msgstr "דווח על תקלות"
#: xrc/MainMenu.xrc:731
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "פורום ותמיכה ל-VBA-M"
#: xrc/MainMenu.xrc:734
msgid "Translations"
msgstr "תרגומים"
#: xrc/MainMenu.xrc:742
msgid "Check for updates"
msgstr "בדוק עדכונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "שחזר להגדרות ראשוניות..."
#: xrc/MainMenu.xrc:749
msgid "&About..."
msgstr "אודות..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "מראה מפה"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "פריים 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "פריים 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "פריים"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "בסיס מיפוי:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "בסיס תווים:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "צבע:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "מוזיאק: "
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "הצפה: "
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "מציג זכרון"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "8 סיביות"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "16 סיביות"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "32 סיביות"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "כתובת נוכחית:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "טען..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "התחל קישור רשת"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "לקוח"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "שחקנים:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "פורט:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "מראה OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "סביבוביות:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "מראה לוח צבעים"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "שנה את צבע הרקע..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות סאונד"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "ווליום:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "מקסימלי"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "קצב מדגם : "
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "מכשיר"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "אפשר העלאת מיקס לסטיראו "
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "אפשר האצת חומרה"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "מספר של תזרימי סאונד:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "הרבה"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "הד"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "סטיראו "
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "שמאל\\ימין"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "סינון קול"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "מראה אריחים"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "הגברת מהירות \\ טורבו"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "וויסות הגברת מהירות"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "דילוג פריימים"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "הגדרות ממשק משתמש"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "הסתר תפריטים"