visualboyadvance-m/po/wxvbam/es.po

4344 lines
88 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alain Richell Rodriguez Blazquez, 2021
# Álvaro Pérez Urbano <alvaro_beta@hotmail.com>, 2021
# Damián Cabello Jiménez <jdamiancabello@gmail.com>, 2018
# Dani Quiroz, 2022
# Dani Quiroz, 2022
# Dex Galaxy, 2022
# MELERIX, 2015
# Ein Striker <ein.striker@gmail.com>, 2017
# Fran Lopez, 2022
# javidg96, 2015
# jorge perez <theghostxxaz@gmail.com>, 2021
# Jose Castillo <josecastillo.prz85@gmail.com>, 2021
# Manu 3L <comokaka777@gmail.com>, 2021
# Marco123V <MarcoVillalejos@hotmail.com>, 2015
# Marco Yurazeck <luthias@gmail.com>, 2020
# MELERIX, 2015
# MELERIX, 2015,2020
# Ruben Nava, 2019
# Sebastián Espinoza <endsades@gmail.com>, 2020
# XxGamer JavixX, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 14:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Dani Quiroz, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: wxvbam.cpp:309
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:380 wxvbam.cpp:397
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:536
msgid "Could not create main window"
msgstr "No se puede crear la ventana principal"
#: wxvbam.cpp:617
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Guardar el archivo XRC integrado y salir"
#: wxvbam.cpp:620
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Guardar archivo integrado vba-over.ini y salir"
#: wxvbam.cpp:623
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Mostrar ruta de configuración y salir"
#: wxvbam.cpp:626
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Empezar en modo pantalla completa"
#: wxvbam.cpp:629
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Asignar archivo de configuración"
#: wxvbam.cpp:633
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Borrar estado de enlace compartido primero, si aún existe"
#: wxvbam.cpp:640
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Mostrar todas las opciones configurables y salir"
#: wxvbam.cpp:643
msgid "ROM file"
msgstr "Archivo ROM"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:676
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:698
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuración es leída desde, en orden:"
#: wxvbam.cpp:712
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:718
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintegrado"
#: wxvbam.cpp:733
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Las opciones establecidas desde la línea de comandos se guardan si se realizan cambios de configuración en la interfaz de usuario.\n\nPara las opciones marcadas, verdadero y falso se especifican como 1 y 0, respectivamente.\n\n"
#: wxvbam.cpp:741
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Los comandos disponibles para la opción de Teclado/* son:\n\n"
#: wxvbam.cpp:752
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Archivo de configuración no encontrado."
#: wxvbam.cpp:783
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Se ha proporcionado una mala configuración o se han recibido múltiples archivos ROM:\n"
#: guiinit.cpp:103
msgid "Start!"
msgstr "¡Comenzar!"
#: guiinit.cpp:122 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: guiinit.cpp:139
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Debe introducir un nombre de host válido"
#: guiinit.cpp:140
msgid "Host name invalid"
msgstr "La dirección IP del servidor es: %s"
#: guiinit.cpp:158
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Esperando clientes..."
#: guiinit.cpp:159
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "La dirección IP del servidor es: %s\n"
#: guiinit.cpp:161
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Esperando conexión..."
#: guiinit.cpp:162
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando a %s \n"
#: guiinit.cpp:195
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error.\nPor favor, inténtelo de nuevo."
#: guiinit.cpp:262 guiinit.cpp:315
msgid "Select cheat file"
msgstr "Seleccionar archivo de trucos"
#: guiinit.cpp:263
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Lista de trucos de VBA (*.clt) | *.clt|CHT lista de trucos (*.cht) | *.cht"
#: guiinit.cpp:282 panel.cpp:517
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Trucos cargados"
#: guiinit.cpp:316
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Lista de trucos de VBA (*.clt) | *.clt"
#: guiinit.cpp:334
msgid "Saved cheats"
msgstr "Trucos guardados"
#: guiinit.cpp:365 guiinit.cpp:384
msgid "Restore old values?"
msgstr "¿Restaurar valores anteriores?"
#: guiinit.cpp:366 guiinit.cpp:385
msgid "Removing cheats"
msgstr "Eliminando trucos"
#: guiinit.cpp:776 dialogs/gb-rom-info.cpp:60 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "Game Shark"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:777 dialogs/gb-rom-info.cpp:57
msgid "Game Genie"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:779
msgid "Generic Code"
msgstr "Código genérico"
#: guiinit.cpp:780
msgid "Game Shark Advance"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:781
msgid "Code Breaker Advance"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:782
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:850 guiinit.cpp:1105
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Valor no puede estar vacío"
#: guiinit.cpp:900
msgid "Search produced no results"
msgstr "La búsqueda no encontró resultados"
#: guiinit.cpp:1063
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit"
#: guiinit.cpp:1067
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit"
#: guiinit.cpp:1071
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit"
#: guiinit.cpp:1077
msgid "signed decimal"
msgstr "decimal con signo"
#: guiinit.cpp:1081
msgid "unsigned decimal"
msgstr "decimal sin signo"
#: guiinit.cpp:1085
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadecimal sin signo"
#: guiinit.cpp:1486
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d fotogramas = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1498
msgid "Default device"
msgstr "Dispositivo por defecto"
#: guiinit.cpp:1951
msgid "Main icon not found"
msgstr "Icono principal no encontrado"
#: guiinit.cpp:1969
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Panel de visualización principal no encontrado"
#: guiinit.cpp:2228
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Elemento de menú %s no válido; eliminando"
#: guiinit.cpp:2413
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: guiinit.cpp:2422
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: guiinit.cpp:2496 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: guiinit.cpp:2497
msgid "Old Value"
msgstr "Valor anterior"
#: guiinit.cpp:2498
msgid "New Value"
msgstr "Nuevo valor"
#: guiinit.cpp:2872
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "host de JoyBus inválido; deshabilitando"
#: viewers.cpp:561
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Archivos de texto (*.txt; *.log) | *.txt; *.log|"
#: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1603 gfxviewers.cpp:1746
#: cmdevents.cpp:670 cmdevents.cpp:748 cmdevents.cpp:818 cmdevents.cpp:889
#: viewsupt.cpp:1183
msgid "Select output file"
msgstr "Seleccionar archivo de salida"
#: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Volcados de memoria (*.dmp;*.bin) | *.dmp; *.bin|"
#: viewers.cpp:701
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Selecciona el archivo de volcado de memoria"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x04000000 - I / O"
msgstr ""
#: viewers.cpp:819
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETA"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:822
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF00 - I / O"
msgstr ""
#: viewers.cpp:932
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1143
msgid "Select output file and type"
msgstr "Seleccionar archivo de salida y tipo"
#: gfxviewers.cpp:1144
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Paleta de Windows (*.pal) | *.pal|PaintShop Palette (*.pal) | *.pal|Adobe Color Table (*.act) | *.act"
#: gfxviewers.cpp:1604 gfxviewers.cpp:1747 cmdevents.cpp:671 viewsupt.cpp:1184
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Imágenes PNG | *.png| Imágenes BMP | *.bmp"
#: cmdevents.cpp:129
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:140
msgid "Open ROM file"
msgstr "Abrir archivo ROM"
#: cmdevents.cpp:161
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:167
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Abrir archivo GB ROM"
#: cmdevents.cpp:188
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:194
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Abrir archivo GBC ROM"
#: cmdevents.cpp:359 cmdevents.cpp:381
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Seleccione el archivo de código de puntos"
#: cmdevents.cpp:361 cmdevents.cpp:383
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "Código de punto del e-Reader (*.bin; *.raw) | *.bin; *.raw"
#: cmdevents.cpp:402 cmdevents.cpp:597
msgid "Select battery file"
msgstr "Selecciona un archivo de bateria"
#: cmdevents.cpp:403 cmdevents.cpp:598
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Archivo de batería (*.sav) | *.sav | Guardado Flash (*.dat) | *.dat"
#: cmdevents.cpp:411
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:412 cmdevents.cpp:440 cmdevents.cpp:560
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmar importacion"
#: cmdevents.cpp:418 panel.cpp:460
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Catería cargada %s"
#: cmdevents.cpp:420
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Error al cargar la batería %s"
#: cmdevents.cpp:429
msgid "Select code file"
msgstr "Seleccionar archivo de código"
#: cmdevents.cpp:430
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:430
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:439
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:456
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo %s"
#: cmdevents.cpp:466
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Archivo de código no compatible %s"
#: cmdevents.cpp:536
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Archivo de código cargado %s"
#: cmdevents.cpp:538
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo de código%s"
#: cmdevents.cpp:549 cmdevents.cpp:625
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Selecciona el archivo de captura"
#: cmdevents.cpp:550
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:550
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:559
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:584
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Archivo de captura cargado %s"
#: cmdevents.cpp:586
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo de captura %s"
#: cmdevents.cpp:609
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Batería escrita %s"
#: cmdevents.cpp:611 panel.cpp:772
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Error al escribir batería %s "
#: cmdevents.cpp:619
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Guardados EEPROM no pueden ser exportados"
#: cmdevents.cpp:626
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:640
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:652
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Archivo de captura guardado %s"
#: cmdevents.cpp:654
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Error al guardar el archivo de captura %s"
#: cmdevents.cpp:695 sys.cpp:574
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Captura escrita %s"
#: cmdevents.cpp:716 cmdevents.cpp:786 cmdevents.cpp:857 cmdevents.cpp:923
msgid " files ("
msgstr " archivos ("
#: cmdevents.cpp:956
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: cmdevents.cpp:1260 cmdevents.cpp:1353
msgid "Select state file"
msgstr "Seleccionar archivo de estado"
#: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1384 cmdevents.cpp:1394 cmdevents.cpp:1405
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Número de ranura actual: #%d"
#: cmdevents.cpp:1470
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1681
msgid "Sound enabled"
msgstr "Sonido activado"
#: cmdevents.cpp:1681
msgid "Sound disabled"
msgstr "Sonido desactivado"
#: cmdevents.cpp:1694 cmdevents.cpp:1708
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1777
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Establecer a 0 por pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:1779
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Puerto a la espera de conexión:"
#: cmdevents.cpp:1780
msgid "GDB Connection"
msgstr "Conexión GDB"
#: cmdevents.cpp:1832
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Esperando la conexion en %s"
#: cmdevents.cpp:1839
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Esperando la conexión en el puerto %d"
#: cmdevents.cpp:1842
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Esperando por GDB..."
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "¡No se pudo inicializar el controlador de sonido!"
#: cmdevents.cpp:2280
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2281
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2316
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2317
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Olvidado\nCopyright (C) 2004-2006 VBA Equipo de desarollo\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M Equipo de desarollo"
#: cmdevents.cpp:2319
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2504
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2558
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2564
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "La red no es compatible en modo local."
#: extra-translations.cpp:12
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
#: extra-translations.cpp:17
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: extra-translations.cpp:18
msgid "OK"
msgstr ""
#: opts.cpp:290
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:662
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Tecla %s inválida para %s"
#: opts.cpp:598 opts.cpp:607 opts.cpp:616 opts.cpp:625 config/option.cpp:492
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: opts.cpp:684
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: sys.cpp:200 sys.cpp:261
msgid "No game in progress to record"
msgstr "No hay juego para grabar"
#: sys.cpp:218
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %s"
#: sys.cpp:225 sys.cpp:245 sys.cpp:395
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Error al escribir la grabación del juego"
#: sys.cpp:266
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "No se puede jugar cuando se esta grabando"
#: sys.cpp:281
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo de grabación%s"
#: sys.cpp:290 sys.cpp:300
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Error al leer la grabación del juego"
#: sys.cpp:410 sys.cpp:429
msgid "Playback ended"
msgstr "Reproducción finalizada"
#: sys.cpp:453
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:461
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr ""
#: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
#: sys.cpp:929
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Archivos de imagen (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:938
msgid "Save printer image to"
msgstr "Guardar la imagen de la impresora en:"
#: sys.cpp:952 sys.cpp:1136
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Escribir la salida de la impresora en %s"
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1028
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: sys.cpp:1023
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#: sys.cpp:1326
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Error al abrir pseudo terminal: %s"
#: sys.cpp:1425
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Error al configurar el enchufe del servidor (%d)"
#: panel.cpp:183
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s no es un archivo ROM válido"
#: panel.cpp:184 panel.cpp:245 panel.cpp:310
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problema al cargar el archivo"
#: panel.cpp:244
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "No se pudo cargar el ROM de la GameBoy %s"
#: panel.cpp:272
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:286 panel.cpp:386
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "No se pudo cargar la BIOS%s"
#: panel.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "No se pudo cargar el ROM de la GameBoy Advance %s"
#: panel.cpp:554
msgid " player "
msgstr "jugador"
#: panel.cpp:720
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Estado cargado%s"
#: panel.cpp:720
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Error al cargar el estado%s"
#: panel.cpp:744
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Estado guardado%s"
#: panel.cpp:744
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Error al cargar el estado guardado%s"
#: panel.cpp:948
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:986
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:991
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:999
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1003
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1094
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1257
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Sin memoria para rebobinar"
#: panel.cpp:1267
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Error al escribir el estado de rebobinado"
#: panel.cpp:2285
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2287
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2294
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2296
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2314
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2323
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2332
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Error al configurar glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2339
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Incompatible para wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2342
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Incompatible para WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2351
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Error al configurar wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2357
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "El VSINC no está disponible en esta plataforma"
#: panel.cpp:2457
msgid "memory allocation error"
msgstr "error en la asignación de la memoria"
#: panel.cpp:2460
msgid "error initializing codec"
msgstr "error inicializando códec"
#: panel.cpp:2463
msgid "error writing to output file"
msgstr "error al escribir el archivo de salida"
#: panel.cpp:2466
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "no puedo adivinar el formato de salida del nombre del archivo"
#: panel.cpp:2471
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "error de programación, ¡abortando!"
#: panel.cpp:2483 panel.cpp:2512
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "No es posible empezar a grabar a %s (%s)"
#: panel.cpp:2540
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2546
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de audio (%s); abortando"
#: panel.cpp:2556
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Error en la grabación de video (%s); abortando"
#: viewsupt.cpp:778
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: viewsupt.cpp:787
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: viewsupt.cpp:796
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: config/internal/option-internal.cpp:376
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:377
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:378
msgid "Filter plugin library"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:379
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:380
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Default scale factor"
msgstr "Factor de escala predeterminado"
#: config/internal/option-internal.cpp:387
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:391
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:395
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:397
#: config/internal/option-internal.cpp:423
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:399
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:401
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:404
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:407
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:410
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:412
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:414
#: config/internal/option-internal.cpp:444
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:416
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:419
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:429
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:434
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:436
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:437
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:440
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:441
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:448
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr "Cargar automáticamente último archivo guardado"
#: config/internal/option-internal.cpp:450
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:452
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:454
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:457
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:462
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:464
msgid "Enable status bar"
msgstr "Habilitar barra de estado"
#: config/internal/option-internal.cpp:465
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:475
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:477
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:481
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:487
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:489
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:491
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr "Guardar y cargar trucos automáticamente"
#: config/internal/option-internal.cpp:497
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:499
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:501
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:502
msgid "Enable cheats"
msgstr "Habilitar trucos"
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:505
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:507
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:509
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:513
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:515
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:517
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:520
msgid "Number of players in network"
msgstr "Número de jugadores en la red"
#: config/internal/option-internal.cpp:523
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:525
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:527
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:530
msgid "Show speed indicator"
msgstr "Mostrar indicador de velocidad"
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:534
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:538
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:543
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:545
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:548
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:550
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:554
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:560
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:562
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:563
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:564
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:565
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:573
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:574
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr "Ocultar barra de menú cuando el ratón esté inactivo"
#: config/internal/option-internal.cpp:575
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:579
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:581
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:582
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:583
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:585
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:587
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:589
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:590
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:592
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:593
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:595
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:596
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:597
msgid "Sound volume (%)"
msgstr "Volumen (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:663
#: config/internal/option-internal.cpp:683
#: config/internal/option-internal.cpp:704
#: config/internal/option-internal.cpp:724
#: config/internal/option-internal.cpp:744
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:327
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valor invalido %f para opciones %s; los valores validos son %f - %f"
#: config/option.cpp:345 config/option.cpp:363
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valor invalido %d para opciones %s; los valores validos son %d - %d"
#: config/option.cpp:455
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
msgid "Menu commands"
msgstr "Menú de comandos"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: dialogs/display-config.cpp:54
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:341 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: dialogs/display-config.cpp:371
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "No se encontraron complementos rpi usables en %s"
#: dialogs/display-config.cpp:410 dialogs/display-config.cpp:452
#: xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"
#: dialogs/display-config.cpp:417
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:424
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:24
msgid "MBC1"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:27
msgid "MBC2"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:30
msgid "MBC3"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:33
msgid "MBC5"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:36
msgid "MBC6"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:39
msgid "MBC7"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:45
msgid "MMM01"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:48
msgid "HuC-1"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:51
msgid "HuC-3"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:54
msgid "Bandai TAMA5"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:188
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr "Conectado %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:203
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr "Desconectado %s"
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: ¡Enumerando dispositivos fallidos!"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "¡La interfaz de XAudio2 a fallado al inicializar!"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: ¡Creando masterización de voz fallido!"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: ¡Creando fuente de voz fallido!"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: ¡Enumeración de dispositivos fallo!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "¡La interfaz FAudio fallo al inicializar!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: ¡Fallo al crear la materizacion de voz!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: ¡Falló la creación de la voz de origen!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "No se Puede Establecer el Nivel Cooperativo %08x"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "No se puede Crear un Buffer de sonido %08x"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "No se pudo crear el búfer de sonido (primary) %08x"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "No se pudo crear el búfer de sonido (secondary) %08x"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecundario->ActualAjustePosicion falló %08x"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "No se puede jugar primario %08x"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecundario->Bloquear() fallo: %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "No se puede cargar el diálogo %s de recursos"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Atajo de teclas"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "&Comandos:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Teclas actuales:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Asignar"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "&Resetear todo"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Actualmente asignado para:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Atajo de tecla:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Añadir truco"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Descripción"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Valor"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Buscar truco"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "&Igual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&No igual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&Menos que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "&Menos o igual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "&Mas grande que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "&Mayor o igual"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Comparar tipo"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "&Firmado"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&No firmado"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "%16 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Tamaño de los datos"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "&Valor anterior"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "&Especificar valor"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Buscar valor"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Buscar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "&Vieja Actualización"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Borrar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Añadir truco"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Editar truco"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Tipo"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "&Códigos"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Lista de Trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Guardar Lista de Trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Añadir Nuevo Truco"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Borrar Truco Seleccionado"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Borrar Todos los Trucos"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activar Todos los Trucos"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROMs"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Guardados nativos"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Guardados del emulador"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "&Desmontar"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatico"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "&ARM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0:"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1:"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2:"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3:"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4:"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5:"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6:"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7:"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8:"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9:"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10:"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11:"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12:"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP:"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC:"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR:"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "&Actualización automática"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "&Ir a PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "&Actualizar"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Módulo de salida"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Súper 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Súper Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelizar"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineal Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Líneas de escaneo"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2X"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Saltar fotograma"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Rapidez"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Visualización en pantalla"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = no máximo"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = sin límite"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Información de ROM"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Titulo del juego:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Titulo interno:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Lanzamiento de escena:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Numero de versión:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Código del juego:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Código del creador:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Creador:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Código de la unidad principal:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "ROM version:"
msgstr "Versión de ROM:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143
msgid "CRC:"
msgstr "CRC:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "Información de ROM"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Mar azul"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Noche oscura"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Bosque verde"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Desierto caliente"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Sueños rosados"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Colores extraños"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Usar esta paleta"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY:"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Base de caracter"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Base del mapa"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "&Estirar para ajustar"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "&Actualización automática"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Mosaico:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Voltear:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualizar"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Flags:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Guardar..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Haz clic en un color para mas información"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "&Guardar BG..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "&Guardar Sprite..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Índice:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "&Mostrar tamaño"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Continuar"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Tipo de cartucho:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "ROM size:"
msgstr "Tamaño de ROM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "RAM size:"
msgstr "Tamaño de RAM:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "Dest. code:"
msgstr "Código de destino:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "License code:"
msgstr "Código de licencia: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Banco de VRAM"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Config. de Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Detectar ahora"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartucho"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Tipo de guardado:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "ROM de arranque"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Código del juego"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Reloj de tiempo real:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Tipo de guardado:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Tamaño de Flash:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Reflejo:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Predeterminados"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Anulaciones del juego"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Selecciona un archivo"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Usuario 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Usuario 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Opciones generales"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "General"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Formato de la captura de pantalla:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Si no esta vacío o es 0, activa el rebobinado (segundos)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "segundos (0-600); 0 = desactivar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Acelerador"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = sin acelerador"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "Visor IO"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15"
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14"
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13"
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12"
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11"
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10"
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9"
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8"
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7"
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6"
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5"
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4"
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3"
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2"
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1"
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:492
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Mover arriba"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Auto presionar A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Mover abajo"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Auto presionar B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Aumentar rapidez"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Girar hacia la izquierda"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Girar hacia la derecha"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predeterminado"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Por defecto"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar todo"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Configuración del mando"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Jugador 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Jugador 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Jugador 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Jugador 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Configuración de enlace"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Limite de tiempo de enlace (en milisegundos)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "&Memoria sin alinear"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "&Escritura ilegal"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "&Lectura ilegal"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Instrucción indefinida"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "&Salida de sonido"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Detallado"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "&Abrir reciente"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Reiniciar lista reciente"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Congelar lista reciente"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "&Información de ROM"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Reiniciar carga de código de puntos"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Cargar código de puntos..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Reiniciar guardado del código de puntos"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Guardar código de puntos"
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "Más &reciente"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Cargar ranura actual"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&Auto cargar más reciente"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "&10"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "No cambiar guardado de &batería"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "No cambiar lista de &trucos"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Cargar estado"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&Ranura más antigua"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Guardar ranura actual"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Incrementar número de estado de ranura y guardar"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Guardar estado"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Incrementar número de estado de ranura"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Disminuir número de estado de ranura"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "Archivo de &batería..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Cap&tura de pantalla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Iniciar grabación de &sonido..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Detener grabación de s&onido"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Iniciar grabación de &video..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Detener g&rabación de video"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Iniciar grabación de &juego..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Detener grabación de j&uego"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Grabar"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Iniciar reproducción de &película..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Detener reproducción de &película"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Jugar"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulación"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausar"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Siguiente fotograma"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "&Rebobinar"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Activar &pantalla completa"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "Modo &turbo"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "Sincronización &vertical"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Saltar fotogramas automáticamente"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "&Saltar BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pausar cuando esté inactivo"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Enlace"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "&Nada"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Cable"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Inalámbrico"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&Game Cube"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "&Modo local"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Enlace al iniciar"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hack de velocidad"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:387
#: xrc/MainMenu.xrc:423
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Empezar en pantalla completa"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Cambio de tamaño a escala"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Cambiar el filtro de píxeles"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Cambiar mezclado de fotogramas intermedios"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Conservar relación de aspecto"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Filtro &bilineal"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Mantener encima"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Status bar"
msgstr "&Barra de estado"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Desactivar visualización en pantalla"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Visualización en pantalla &transparente"
#: xrc/MainMenu.xrc:385
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: xrc/MainMenu.xrc:390
msgid "&Increase volume"
msgstr "&Subir volumen"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Decrease volume"
msgstr "&Bajar volumen"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Toggle sound"
msgstr "&Activar sonido"
#: xrc/MainMenu.xrc:403
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:408
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:421
msgid "&Input"
msgstr "&Entrada"
#: xrc/MainMenu.xrc:426
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Permitir entrada &teclado de fondo"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Permitir entrada &joystick de fondo"
#: xrc/MainMenu.xrc:435
msgid "&Autofire"
msgstr "&Auto disparo"
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "&Autohold"
msgstr "&Auto sostener"
#: xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:500 xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:504
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Reloj a tiempo real"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Usar archivo BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
msgid "&Debug print"
msgstr "&Guardar depurador"
#: xrc/MainMenu.xrc:516 xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&Filtro LCD"
#: xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Reunir una página completa antes de imprimirla"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Guardar impresiones como capturas de pantalla"
#: xrc/MainMenu.xrc:552
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:567
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:570
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "&UI Settings..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: xrc/MainMenu.xrc:579
msgid "&Cheats"
msgstr "&Trucos"
#: xrc/MainMenu.xrc:581
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:584
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:588
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Habilitar trucos"
#: xrc/MainMenu.xrc:599
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Ingresar en GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Configurar puerto..."
#: xrc/MainMenu.xrc:606
msgid "&Break on load"
msgstr "&Detenerse al cargar"
#: xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Desconectar"
#: xrc/MainMenu.xrc:613
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:616
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Desmontar..."
#: xrc/MainMenu.xrc:619
msgid "&Logging..."
msgstr "&Registro..."
#: xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Visor de &IO..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Visor de &mapa..."
#: xrc/MainMenu.xrc:628
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Visor de m&emoria..."
#: xrc/MainMenu.xrc:631
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Visor &OAM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Visor de &paleta..."
#: xrc/MainMenu.xrc:637
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "&Visor de mosaicos..."
#: xrc/MainMenu.xrc:642
msgid "Show all video layers"
msgstr "Mostrar todas las capas de video"
#: xrc/MainMenu.xrc:646
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:651
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:656
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:661
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:666
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:671
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:676
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:681
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
msgid "&View Layers"
msgstr "&Ver capas"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
msgid "Channel &1"
msgstr "Canal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:694
msgid "Channel &2"
msgstr "Canal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:699
msgid "Channel &3"
msgstr "Canal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:704
msgid "Channel &4"
msgstr "Canal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:709
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:714
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Canales de &sonido"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Reportar &errores"
#: xrc/MainMenu.xrc:727
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#: xrc/MainMenu.xrc:738
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
#: xrc/MainMenu.xrc:741
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Restablecer valores de fábrica"
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&About..."
msgstr "&Acerca de..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Visor de mapas"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Fotograma 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Fotograma 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Fotograma"
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG 0"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG 1"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG 2"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG 3"
msgstr ""
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Map Base:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Base de caracter:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaico:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Desbordamiento:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Visor de memoria"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Dirección actual:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Carga..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Iniciar enlace de red"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Jugadores:"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Visor OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Visor de paleta"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "C&ambiar color de fondo..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ajuste de sonidos"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Silencio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Activar el estereo \"upmixing\""
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Activar aceleración por hardware"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Número de \"buffers\" de sonido:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Espacios"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Repetir"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left / Right"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrado de sonido"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Visor de mosaicos"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Aceleración / Ajustes del turbo"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Speedup Throttle"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Saltar fotograma"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Ajustes de la interfaz de usuario"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "Ocultar barra de menú"
#: xrc/UIConfig.xrc:16
msgid "Suspend ScreenSaver"
msgstr ""