Transifex pull.
Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
7a550f4348
commit
c503c9adb8
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nguyen Tri Dung <gt451853@gmail.com>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-03 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyen Tri Dung <gt451853@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United States) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/en_US/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,27 +24,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:443
|
||||
msgid "Could not create main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể tạo cửa sổ chính"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:514
|
||||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu tệp XRC tích hợp sẵn và thoát"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:517
|
||||
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu tệp vba-over.ini tích hợp sẵn và thoát"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:520
|
||||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In đường dẫn cấu hình và thoát"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:523
|
||||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mở ở chế độ toàn màn hình"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:526
|
||||
msgid "Set a configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đặt một tệp cấu hình"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:530
|
||||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||||
|
|
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Álvaro Pérez Urbano <alvaro_beta@hotmail.com>, 2021
|
||||
# Damián Cabello Jiménez <jdamiancabello@gmail.com>, 2018
|
||||
# MELERIX, 2015
|
||||
# Ein Striker <ein.striker@gmail.com>, 2017
|
||||
|
@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manu 3L <comokaka777@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Pérez Urbano <alvaro_beta@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:523
|
||||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empezar en modo pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:526
|
||||
msgid "Set a configuration file"
|
||||
|
|
1713
po/wxvbam/es_419.po
1713
po/wxvbam/es_419.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Santiago Henao Patiño <santihenao03.sh@gmail.com>, 2020
|
||||
# victor julio barragan malagon <somarictor2011@gmail.com>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: victor julio barragan malagon <somarictor2011@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_CO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "Primero elimine el estado del enlace compartido, si existe"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:537
|
||||
msgid "List all settable options and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar todas las opciones configurables y salir"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:540
|
||||
msgid "ROM file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir ROM "
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:542
|
||||
msgid "<config>=<value>"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||
# Andreu van Walré, 2021
|
||||
# Carlos Aguadero <aguaderomartincarlos@gmail.com>, 2021
|
||||
# Daniel Carrasco <danielmadrid19@gmail.com>, 2016
|
||||
# Jorge Hdez Schez <jorjolo2004@gmail.com>, 2021
|
||||
# Sergio . <serchoyt@gmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Aguadero <aguaderomartincarlos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Hdez Schez <jorjolo2004@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:226
|
||||
msgid "visualboyadvance-m"
|
||||
msgstr "visualboyadvance-m"
|
||||
msgstr "visualboyadvance"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:443
|
||||
msgid "Could not create main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo crear la ventana principal"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:514
|
||||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:520
|
||||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir camino de configuración y salir"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:523
|
||||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||||
|
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:537
|
||||
msgid "List all settable options and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar todas las opciones configurables y salir"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:540
|
||||
msgid "ROM file"
|
||||
|
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "<config>=<value>"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:573
|
||||
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de fábrica/configuración: No se puede encontrar built-in xrc"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:581
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:660
|
||||
msgid "Configuration file not found."
|
||||
msgstr "No funciona archivo de configuracion."
|
||||
msgstr "No funciona el archivo de configuracion."
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:693
|
||||
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
|
||||
|
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: guiinit.cpp:118
|
||||
msgid "Host name invalid"
|
||||
msgstr "Nombre de la Host invalido"
|
||||
msgstr "Nombre del host invalido"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:136
|
||||
msgid "Waiting for clients..."
|
||||
|
@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "Codigo Generico"
|
|||
|
||||
#: guiinit.cpp:758
|
||||
msgid "GameShark Advance"
|
||||
msgstr "GameShark avanzado"
|
||||
msgstr "GameShark Advance"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:759
|
||||
msgid "CodeBreaker Advance"
|
||||
msgstr "CodeBreaker Avanzado"
|
||||
msgstr "CodeBreaker Advance"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:760
|
||||
msgid "Flashcart CHT"
|
||||
|
@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Porfavor seleccine un plugin o un filtro distinto"
|
|||
|
||||
#: guiinit.cpp:1937
|
||||
msgid "Plugin selection error"
|
||||
msgstr "Error en la seleccion de plugin"
|
||||
msgstr "Error en la seleccion del plugin"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:2150
|
||||
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
|
||||
|
|
1605
po/wxvbam/es_PE.po
1605
po/wxvbam/es_PE.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# José Riveiro Edrosa <joseriveiroedrosa@gmail.com>, 2016
|
||||
# Rubén <feiticeiro2010@hotmail.es>, 2015-2016,2018
|
||||
# Toño Calo <enfeitizador@gmail.com>, 2020
|
||||
# Toño Calo <enfeitizador@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toño Calo <enfeitizador@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:526
|
||||
msgid "Set a configuration file"
|
||||
msgstr "Establecer un ficheiro de configuración"
|
||||
msgstr "Estabelecer un ficheiro de configuración"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:530
|
||||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Borrar estado da ligazón compartida, se existe"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:537
|
||||
msgid "List all settable options and exit"
|
||||
msgstr "Enumera todas as opcións configurables e saír"
|
||||
msgstr "Enumera todas as opcións configurábeis e saír"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:540
|
||||
msgid "ROM file"
|
||||
|
@ -98,13 +98,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "As opcións establecidas dende a liña de comandos gárdanse se se fan cambios na interface de usuario.\n\nPara as opcións do indicador, certo e falso especifícanse como 1 e 0, respectivamente.\n\n"
|
||||
msgstr "As opcións estabelecidas dende a liña de comandos gárdanse se se fan cambios na interface de usuario.\n\nPara as opcións do indicador, certo e falso especifícanse como 1 e 0, respectivamente.\n\n"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:648
|
||||
msgid ""
|
||||
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Os comandos dispoñibles para a opción teclado/* son:\n\n"
|
||||
msgstr "Os comandos dispoñíbeis para a opción teclado/* son:\n\n"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:660
|
||||
msgid "Configuration file not found."
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "hexadecimal sen firmar"
|
|||
#: guiinit.cpp:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d frames = %.2f ms"
|
||||
msgstr "%d cadros = %.2f ms"
|
||||
msgstr "%d fotogramas = %.2f ms"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:1553
|
||||
msgid "Default device"
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Nada"
|
|||
#: guiinit.cpp:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
|
||||
msgstr "Non se atoparon complementos rpi aproveitables en %s"
|
||||
msgstr "Non se atoparon complementos rpi aproveitábeis en %s"
|
||||
|
||||
#: guiinit.cpp:1908 xrc/DisplayConfig.xrc:107
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
|
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Volume: %d%%"
|
|||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2185
|
||||
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
|
||||
msgstr "Establecer a 0 para pseudo tty"
|
||||
msgstr "Estabelecer a 0 para pseudo tty"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2187
|
||||
msgid "Port to wait for connection:"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Usando filtro de pixel #%d"
|
|||
#: cmdevents.cpp:2681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using interframe blending #%d"
|
||||
msgstr "Usando mestura entre cadros #%d"
|
||||
msgstr "Usando mestura entre fotogramas #%d"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2720 panel.cpp:193 panel.cpp:296
|
||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
|
|||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA development team\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2826
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1030,15 +1030,15 @@ msgstr "Erro escribindo avance rebobinado"
|
|||
|
||||
#: panel.cpp:2280
|
||||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
|
||||
msgstr "Erro ao establecer glXSwapIntervalEXT"
|
||||
msgstr "Erro ao estabelecer glXSwapIntervalEXT"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2289
|
||||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
|
||||
msgstr "Erro ao establecer glXSwapIntervalSGI"
|
||||
msgstr "Erro ao estabelecer glXSwapIntervalSGI"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2298
|
||||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
|
||||
msgstr "Erro ao establecer glXSwapIntervalMESA"
|
||||
msgstr "Erro ao estabelecer glXSwapIntervalMESA"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2304
|
||||
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Sen asistencia para WGL_EXT_swap_control"
|
|||
|
||||
#: panel.cpp:2316
|
||||
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
|
||||
msgstr "Erro ao establecer wglSwapIntervalEXT"
|
||||
msgstr "Erro ao estabelecer wglSwapIntervalEXT"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2322
|
||||
msgid "No VSYNC available on this platform"
|
||||
msgstr "A VSYNC non está dispoñible nesta plataforma"
|
||||
msgstr "A VSYNC non está dispoñíbel nesta plataforma"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2418
|
||||
msgid "memory allocation error"
|
||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Non se puido crear DirectSound %08x"
|
|||
#: dsound.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
|
||||
msgstr "Non se puido establecer CooperativeLevel %08x"
|
||||
msgstr "Non se puido estabelecer CooperativeLevel %08x"
|
||||
|
||||
#: dsound.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Elimina&r"
|
|||
|
||||
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
|
||||
msgid "Re&set All"
|
||||
msgstr "Re&stablecer todo"
|
||||
msgstr "Re&stabelecer todo"
|
||||
|
||||
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
|
||||
msgid "Currently assigned to:"
|
||||
|
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Bilinear Plus"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
|
||||
msgid "Scanlines"
|
||||
msgstr "Scanlines"
|
||||
msgstr "Liñas de exploración"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
|
||||
msgid "TV Mode"
|
||||
|
@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr "Complemento :"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
|
||||
msgid "Interframe blending :"
|
||||
msgstr "Mestura entre cadros :"
|
||||
msgstr "Mestura entre fotogramas :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
|
||||
msgid "Smart interframe blending"
|
||||
msgstr "Mestura entre cadros intelixente"
|
||||
msgstr "Mestura entre fotogramas intelixente"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
|
||||
msgid "Interframe motion blur"
|
||||
msgstr "Desenfoque de movemento entre cadros"
|
||||
msgstr "Desenfoque de movemento entre fotogramas"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
|
@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "Básico"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
|
||||
msgid "Frame Skip"
|
||||
msgstr "Saltar cadro"
|
||||
msgstr "Omitir fotograma"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
|
||||
msgid "&Number of frames to skip :"
|
||||
msgstr "&Número de cadros a saltar :"
|
||||
msgstr "&Número de fotogramas a saltar :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
|
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Estricar para &coller"
|
|||
|
||||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
|
||||
msgid "Auto &update"
|
||||
msgstr "Ac&ulización auto."
|
||||
msgstr "Act&ulización automática"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
|
||||
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
|
||||
|
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Espello:"
|
|||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
|
||||
msgid "&Defaults"
|
||||
msgstr "&Predeterminados"
|
||||
msgstr "Pre&determinados"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
|
||||
msgid "Game Overrides"
|
||||
|
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
|
||||
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
|
||||
"see entire contents if too small."
|
||||
msgstr "Clic nun campo e preme a tecla ou move a panca de manda para engadir. Preme retroceso para eliminar a última tecla engadida. Cambia o tamaño da xanela ou preme dentro e move o apuntador para ver todo o contido de ser moi pequeno."
|
||||
msgstr "Clic nun campo e preme a tecla ou move a panca de mando para engadir. Preme retroceso para eliminar a última tecla engadida. Cambia o tamaño da xanela ou preme dentro e move o apuntador para ver todo o contido de ser moi pequeno."
|
||||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||||
msgid "Up"
|
||||
|
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Movemento arriba"
|
|||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
|
||||
msgid "Autofire A"
|
||||
msgstr "Disparo automático A"
|
||||
msgstr "Pulsado automático A"
|
||||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
|
||||
msgid "Motion Down"
|
||||
|
@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Movemento abaixo"
|
|||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
|
||||
msgid "Autofire B"
|
||||
msgstr "Disparo automático B"
|
||||
msgstr "Pulsado automático B"
|
||||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
|
||||
msgid "Motion Left/Dark"
|
||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Limpar todos"
|
|||
|
||||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
|
||||
msgid "Joypad Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración do Joypad"
|
||||
msgstr "Configuración do mando"
|
||||
|
||||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
|
||||
msgid "Player 1"
|
||||
|
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Abrir rece&nte"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:18
|
||||
msgid "&Reset recent list"
|
||||
msgstr "&Restablecer lista de recentes"
|
||||
msgstr "&Restabelecer lista de recentes"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:21
|
||||
msgid "&Freeze recent list"
|
||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "&e-Reader"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:32
|
||||
msgid "&Reset Loading Dot Code"
|
||||
msgstr "&Restablecer a carga de Código de Puntos"
|
||||
msgstr "&Restabelecer a carga de Código de Puntos"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:35
|
||||
msgid "&Load Dot Code..."
|
||||
|
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "&Cargar Código de Puntos..."
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:38
|
||||
msgid "&Reset Saving Dot Code"
|
||||
msgstr "&Restablecer gardado de Código de Puntos"
|
||||
msgstr "&Restabelecer gardado de Código de Puntos"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:41
|
||||
msgid "&Save Dot Code..."
|
||||
|
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "G&ravar"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:204
|
||||
msgid "Start playing &movie..."
|
||||
msgstr "Comezar a reproducir fil&me..."
|
||||
msgstr "Co&mezar a reproducir filme..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:207
|
||||
msgid "Stop playing m&ovie"
|
||||
|
@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "&Pausa"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:224
|
||||
msgid "&Next frame"
|
||||
msgstr "Segui&nte cadro"
|
||||
msgstr "Segui&nte fotograma"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:227
|
||||
msgid "Re&wind"
|
||||
|
@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "&VSync"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:246
|
||||
msgid "&Auto skip frames"
|
||||
msgstr "S&alto de cadros automático"
|
||||
msgstr "S&alto de fotogramas automático"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:251
|
||||
msgid "&Skip BIOS"
|
||||
|
@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "&Pausar cando non está activo"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:264
|
||||
msgid "&Reset"
|
||||
msgstr "&Restablecer"
|
||||
msgstr "&Restabelecer"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:268
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Cambiar filtro de pixel"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:348
|
||||
msgid "Change interframe blending"
|
||||
msgstr "Cambiar mestura entre cadros"
|
||||
msgstr "Cambiar mestura entre fotogramas"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:351
|
||||
msgid "&Retain aspect ratio"
|
||||
|
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Permitir entrada de fondo da &panca de mando"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:439
|
||||
msgid "&Autofire"
|
||||
msgstr "Disparo &automático"
|
||||
msgstr "Pulsación &automática"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
|
||||
msgid "&A"
|
||||
|
@ -3348,15 +3348,15 @@ msgstr "Visor de mapa"
|
|||
|
||||
#: xrc/MapViewer.xrc:16
|
||||
msgid "Frame 0"
|
||||
msgstr "Cadro 0"
|
||||
msgstr "Fotograma 0"
|
||||
|
||||
#: xrc/MapViewer.xrc:22
|
||||
msgid "Frame 1"
|
||||
msgstr "Cadro 1"
|
||||
msgstr "Fotograma 1"
|
||||
|
||||
#: xrc/MapViewer.xrc:25
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Cadro"
|
||||
msgstr "Fotograma"
|
||||
|
||||
#: xrc/MapViewer.xrc:35
|
||||
msgid "BG0"
|
||||
|
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Limitador de aceleración"
|
|||
|
||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||
msgid "Frame skip"
|
||||
msgstr "Salto de cadro"
|
||||
msgstr "Omitir fotograma"
|
||||
|
||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
||||
msgid "User Interface Settings"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@
|
|||
# Kuso Bully <aaadsaaads@yahoo.co.jp>, 2018
|
||||
# Mach555 <aimmasayukitone@yahoo.co.jp>, 2015
|
||||
# Mutuda Katuo <afetser@gmail.com>, 2017
|
||||
# 色月 すみれ <nlive0107@gmail.com>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 03:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 色月 すみれ <nlive0107@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -31,11 +32,11 @@ msgstr "メインウィンドウを作成できませんでした"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:514
|
||||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XRCファイルを保存して終了"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:517
|
||||
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vba-over.ini を保存して終了"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:520
|
||||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adhyahan <mangatkk@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mashanz <mangatkk@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
|
|
1491
po/wxvbam/ko_KR.po
1491
po/wxvbam/ko_KR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ghostbird <gijsbertth@gmail.com>, 2012
|
||||
# Luke TheGame <verhoefluke@gmail.com>, 2021
|
||||
# M the Hane <meesdh@hotmail.com>, 2018-2019
|
||||
# Spencer, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 23:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Spencer\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-04 19:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luke TheGame <verhoefluke@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Start in volledig scherm modus"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:526
|
||||
msgid "Set a configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer een configuratie bestand"
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:530
|
||||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||||
|
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "De commando's beschikbaar voor de Toetsenbord/* optie zijn:\n\n"
|
|||
|
||||
#: wxvbam.cpp:660
|
||||
msgid "Configuration file not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie bestand niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: wxvbam.cpp:693
|
||||
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
|
||||
|
@ -806,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2720 panel.cpp:193 panel.cpp:296
|
||||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan de geluid driver niet initialiseren! "
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2824
|
||||
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
|
||||
|
@ -817,7 +818,7 @@ msgid ""
|
|||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 ForgottenCopyright (C) 2004-2006 VBA development teamCopyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2826
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "Fout bij het schrijven van de terugspoel stand"
|
|||
|
||||
#: panel.cpp:2280
|
||||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "glXSwapIntervalEXT kan niet worden ingesteld."
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:2289
|
||||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
|
||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@
|
|||
# 74dffd932c00dbbb41918c687b127233_b4301a9 <3295ddb221a13e599d1c8fb3215ca8da_372329>, 2015
|
||||
# teorex <teorex3@gmail.com>, 2020
|
||||
# Алексей Гаврилов <flexxx_seva@mail.ru>, 2018
|
||||
# Антон Баталов <nikiforov28.ru@gmail.com>, 2021
|
||||
# Михаил Михаил <sined116@gmail.com>, 2016
|
||||
# Никита Громушкин <n.gromuskin@gmail.com>, 2021
|
||||
# Радмир Амиров <darkmantro79@gmail.com>, 2021
|
||||
|
@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Никита Громушкин <n.gromuskin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Антон Баталов <nikiforov28.ru@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1173,35 +1174,35 @@ msgstr "Отключен джойстик %d"
|
|||
|
||||
#: xaudio2.cpp:35
|
||||
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
|
||||
|
||||
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
|
||||
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XAudio2: Не удалось инициализировать интерфейс!"
|
||||
|
||||
#: xaudio2.cpp:384
|
||||
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XAudio2: Мастеринг звука не удался!"
|
||||
|
||||
#: xaudio2.cpp:393
|
||||
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XAudio2: Не удалось создать источник звука!"
|
||||
|
||||
#: faudio.cpp:32
|
||||
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XAudio2: Перечисление устройств не удалось!"
|
||||
|
||||
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
|
||||
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAudio: Не удалось инициализировать интерфейс!"
|
||||
|
||||
#: faudio.cpp:384
|
||||
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAudio: Мастеринг звука не удался!"
|
||||
|
||||
#: faudio.cpp:395
|
||||
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAudio: Не удалось создать источник звука!"
|
||||
|
||||
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2324,7 +2325,7 @@ msgstr "Система"
|
|||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
|
||||
msgid "GB Boot &ROM file :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка GB Rom файла:"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
|
@ -3133,11 +3134,11 @@ msgstr "Распечатать ошибку"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535
|
||||
msgid "&LCD Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&LCD Filter"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:531
|
||||
msgid "&GB color option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&GB color option"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:539
|
||||
msgid "&GB printer"
|
||||
|
@ -3165,7 +3166,7 @@ msgstr "Общий"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
||||
msgid "&Speedup / Turbo ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Speedup / Turbo ..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
||||
msgid "D&irectories ..."
|
||||
|
@ -3177,7 +3178,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
||||
msgid "&UI Settings ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&UI Settings ..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "XAudio2"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
|
||||
msgid "FAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAudio"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
|
||||
msgid "Device"
|
||||
|
@ -3621,11 +3622,11 @@ msgstr "0x60&10000"
|
|||
|
||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
|
||||
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка Ускорения / Турбо"
|
||||
|
||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
|
||||
msgid "Speedup Throttle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничение Ускорения"
|
||||
|
||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||||
msgid "Frame skip"
|
||||
|
@ -3633,7 +3634,7 @@ msgstr "Пропуск кадров"
|
|||
|
||||
#: xrc/UIConfig.xrc:4
|
||||
msgid "User Interface Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка Пользовательского Интерфейса"
|
||||
|
||||
#: xrc/UIConfig.xrc:9
|
||||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue