translations: transifex pull

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2022-12-30 02:04:11 +00:00
parent 7a45c16539
commit 9963b81506
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
1 changed files with 22 additions and 22 deletions

View File

@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Неможливо визначити аудіодрайвер!"
#: cmdevents.cpp:2912
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Емулятор Nintendo Game Boy / Color / Advance)."
msgstr "Емулятор Nintendo Game Boy / Color / Advance."
#: cmdevents.cpp:2913
msgid ""
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Програма - вільне програмне забезпечення: можна розповсюджувати\nїї та / або змінювати за умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU,\nопублікованої Фондом Безкоштовного Програмного Забезпечення, чи\nверсії 2 Ліцензії, чи (на твій вибір) будь-якої пізнішої версії.\nПрограму розповсюджено з надією на користь, але БЕЗ ГАРАНТІЙ;\nнавіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ\nЧИ ОСОБЛИВОЇ МЕТИ. Докладно в Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n\nТи отримаєш копію Загальної Публічної Ліцензії GNU\nразом із програмою, чи за посиланням.\nhttp://gnu.org/licenses"
msgstr "Програма - безкоштовне програмне забезпечення: можна розповсюджувати\nїї та / або змінювати за умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU,\nопублікованої Фондом Безкоштовного Програмного Забезпечення, чи\nверсії 2 Ліцензії, чи (на твій вибір) будь-якої пізнішої версії.\nПрограму розповсюджено з надією на користь, але БЕЗ ГАРАНТІЙ;\nнавіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ\nЧИ ОСОБЛИВОЇ МЕТИ. Докладно в Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n\nТи отримаєш копію Загальної Публічної Ліцензії GNU\nразом із програмою, чи за посиланням.\nhttp://gnu.org/licenses"
#: cmdevents.cpp:3165
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
@ -993,31 +993,31 @@ msgstr "Помилка збереження стану %s."
#: panel.cpp:931
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Непідтримуваний повний екран %d*%d-%d@%d; пошук іншого."
msgstr "Непідтримуваний повний екран %d * %d - %d @ %d; пошук іншого."
#: panel.cpp:969
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Непідтримуваний повний екран %dx%d-%d@%d."
msgstr "Непідтримуваний повний екран %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:974
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Дійсний режим: %dx%d-%d@%d."
msgstr "Дійсний режим: %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:982
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Вибрано режим %dx%d-%d@%d."
msgstr "Вибрано режим %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Не вдалося змінити режим на %dx%d-%d@%d."
msgstr "Не вдалося змінити режим на %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:1074
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Недійсний GBA-картридж."
msgstr "Недійсний Game Boy Advance-картридж."
#: panel.cpp:1242
msgid "No memory for rewinding"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid ""
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr "Параметр Joypad/<n>/<button> містить розділений комами перелік імен кнопок, призначених для джойстика #<n> кнопка <button>. Кнопки: ↑, ↓, ←, →, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS."
msgstr "Параметр Joypad/<n>/<button> містить розділений комами перелік імен кнопок, призначених для джойстика #<n> кнопка <button>. Кнопки: ↑, ↓, ←, →, A, B, L, R, Select, Start, Motion Up, Motion Down, Motion Left, Motion Right, Autofire A, Autofire B, Speed, Capture, GS."
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Частота дискретизації аудіо (кГц)"
#: config/internal/option-internal.cpp:600
msgid "Sound volume (%)"
msgstr "Гучність звуку (%)"
msgstr "Гучність звуку (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:667
#: config/internal/option-internal.cpp:687
@ -1654,35 +1654,35 @@ msgstr "Роз'єднано %s."
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося визначити пристрої!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося визначити пристрої!"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося визначити інтерфейс!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося визначити інтерфейс!"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося створити основний голос!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося створити основний голос!"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося створити голос-джерело!"
msgstr "XAudio2: Не вдалося створити голос-джерело!"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "F-Audio: Не вдалося визначити пристрої!"
msgstr "FAudio: Не вдалося визначити пристрої!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "F-Audio: не вдалося визначити інтерфейс!"
msgstr "FAudio: не вдалося визначити інтерфейс!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "F-Audio: Не вдалося створити основний голос!"
msgstr "FAudio: Не вдалося створити основний голос!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "F-Audio: Не вдалося створити голос-джерело!"
msgstr "FAudio: Не вдалося створити голос-джерело!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Справжні кольори Game Boy"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Справжні кольори Game Boy на Game Boy Advance SP"
msgstr "Справжні кольори Game Boy на Game Boy Advance Special"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "&Прискорити"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
msgstr "% норми:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr "Direct Sound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "X-Audio-2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "F-Audio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"