translations: transifex pull

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2022-12-30 02:04:11 +00:00
parent 7a45c16539
commit 9963b81506
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
1 changed files with 22 additions and 22 deletions

View File

@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Неможливо визначити аудіодрайвер!"
#: cmdevents.cpp:2912 #: cmdevents.cpp:2912
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator." msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Емулятор Nintendo Game Boy / Color / Advance)." msgstr "Емулятор Nintendo Game Boy / Color / Advance."
#: cmdevents.cpp:2913 #: cmdevents.cpp:2913
msgid "" msgid ""
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ." "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Програма - вільне програмне забезпечення: можна розповсюджувати\nїї та / або змінювати за умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU,\nопублікованої Фондом Безкоштовного Програмного Забезпечення, чи\nверсії 2 Ліцензії, чи (на твій вибір) будь-якої пізнішої версії.\nПрограму розповсюджено з надією на користь, але БЕЗ ГАРАНТІЙ;\nнавіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ\nЧИ ОСОБЛИВОЇ МЕТИ. Докладно в Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n\nТи отримаєш копію Загальної Публічної Ліцензії GNU\nразом із програмою, чи за посиланням.\nhttp://gnu.org/licenses" msgstr "Програма - безкоштовне програмне забезпечення: можна розповсюджувати\nїї та / або змінювати за умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU,\nопублікованої Фондом Безкоштовного Програмного Забезпечення, чи\nверсії 2 Ліцензії, чи (на твій вибір) будь-якої пізнішої версії.\nПрограму розповсюджено з надією на користь, але БЕЗ ГАРАНТІЙ;\nнавіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ\nЧИ ОСОБЛИВОЇ МЕТИ. Докладно в Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n\nТи отримаєш копію Загальної Публічної Ліцензії GNU\nразом із програмою, чи за посиланням.\nhttp://gnu.org/licenses"
#: cmdevents.cpp:3165 #: cmdevents.cpp:3165
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
@ -993,31 +993,31 @@ msgstr "Помилка збереження стану %s."
#: panel.cpp:931 #: panel.cpp:931
#, c-format #, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Непідтримуваний повний екран %d*%d-%d@%d; пошук іншого." msgstr "Непідтримуваний повний екран %d * %d - %d @ %d; пошук іншого."
#: panel.cpp:969 #: panel.cpp:969
#, c-format #, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported" msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Непідтримуваний повний екран %dx%d-%d@%d." msgstr "Непідтримуваний повний екран %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:974 #: panel.cpp:974
#, c-format #, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d" msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Дійсний режим: %dx%d-%d@%d." msgstr "Дійсний режим: %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:982 #: panel.cpp:982
#, c-format #, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d" msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Вибрано режим %dx%d-%d@%d." msgstr "Вибрано режим %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:986 #: panel.cpp:986
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d" msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "Не вдалося змінити режим на %dx%d-%d@%d." msgstr "Не вдалося змінити режим на %d * %d - %d @ %d."
#: panel.cpp:1074 #: panel.cpp:1074
msgid "Not a valid GBA cartridge" msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "Недійсний GBA-картридж." msgstr "Недійсний Game Boy Advance-картридж."
#: panel.cpp:1242 #: panel.cpp:1242
msgid "No memory for rewinding" msgid "No memory for rewinding"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid ""
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, " "names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, " "Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS" "MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr "Параметр Joypad/<n>/<button> містить розділений комами перелік імен кнопок, призначених для джойстика #<n> кнопка <button>. Кнопки: ↑, ↓, ←, →, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS." msgstr "Параметр Joypad/<n>/<button> містить розділений комами перелік імен кнопок, призначених для джойстика #<n> кнопка <button>. Кнопки: ↑, ↓, ←, →, A, B, L, R, Select, Start, Motion Up, Motion Down, Motion Left, Motion Right, Autofire A, Autofire B, Speed, Capture, GS."
#: config/internal/option-internal.cpp:439 #: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)" msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Частота дискретизації аудіо (кГц)"
#: config/internal/option-internal.cpp:600 #: config/internal/option-internal.cpp:600
msgid "Sound volume (%)" msgid "Sound volume (%)"
msgstr "Гучність звуку (%)" msgstr "Гучність звуку (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:667 #: config/internal/option-internal.cpp:667
#: config/internal/option-internal.cpp:687 #: config/internal/option-internal.cpp:687
@ -1654,35 +1654,35 @@ msgstr "Роз'єднано %s."
#: xaudio2.cpp:34 #: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося визначити пристрої!" msgstr "XAudio2: Не вдалося визначити пристрої!"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352 #: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося визначити інтерфейс!" msgstr "XAudio2: Не вдалося визначити інтерфейс!"
#: xaudio2.cpp:383 #: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося створити основний голос!" msgstr "XAudio2: Не вдалося створити основний голос!"
#: xaudio2.cpp:392 #: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!" msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "X-Audio-2: Не вдалося створити голос-джерело!" msgstr "XAudio2: Не вдалося створити голос-джерело!"
#: faudio.cpp:31 #: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!" msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "F-Audio: Не вдалося визначити пристрої!" msgstr "FAudio: Не вдалося визначити пристрої!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351 #: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!" msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "F-Audio: не вдалося визначити інтерфейс!" msgstr "FAudio: не вдалося визначити інтерфейс!"
#: faudio.cpp:383 #: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "F-Audio: Не вдалося створити основний голос!" msgstr "FAudio: Не вдалося створити основний голос!"
#: faudio.cpp:394 #: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!" msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "F-Audio: Не вдалося створити голос-джерело!" msgstr "FAudio: Не вдалося створити голос-джерело!"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103 #: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format #, c-format
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Справжні кольори Game Boy"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors" msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Справжні кольори Game Boy на Game Boy Advance SP" msgstr "Справжні кольори Game Boy на Game Boy Advance Special"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "&Прискорити"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:" msgid "percent of normal:"
msgstr "" msgstr "% норми:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106 #: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle" msgid "0 = no throttle"
@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr "Direct Sound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125 #: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2" msgid "XAudio2"
msgstr "X-Audio-2" msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132 #: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio" msgid "FAudio"
msgstr "F-Audio" msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146 #: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device" msgid "Device"