translations: transifex pull
Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
261e26f488
commit
7f78fbb3c5
|
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Erreur pendant dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
|
|||
#: audio/internal/dsound.cpp:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot Play primary %08x"
|
||||
msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer la lecture %08x"
|
||||
|
||||
#: audio/internal/dsound.cpp:328
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "FAudio : échec du dénombrement des périphériques !"
|
|||
|
||||
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
|
||||
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
|
||||
msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
|
||||
msgstr "L'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
|
||||
|
||||
#: audio/internal/faudio.cpp:245
|
||||
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
|
||||
|
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "XAudio2 : échec du dénombrement des périphériques !"
|
|||
|
||||
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
|
||||
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
|
||||
msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
|
||||
msgstr "L'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
|
||||
|
||||
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
|
||||
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
|
||||
|
@ -1941,15 +1941,15 @@ msgstr "XAudio2 : la création de la voix source a échoué !"
|
|||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
|
||||
msgid "Error, link already connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur, Link déja actif"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
|
||||
msgid "Unable to find link driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le pilote de Link"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
|
||||
msgid "Link connection does not need updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La connexion Link n'a pas besoin de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
|
||||
|
@ -1957,81 +1957,81 @@ msgstr ""
|
|||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %d disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joueur %d déconnecté"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
|
||||
msgid "Server disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur déconnecté"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
|
||||
msgid "Network error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur réseau."
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %d connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joueur %d coonnecté"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
|
||||
msgid "All players connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les joueurs connectés"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecté en tant que joueur #%d, en attente de %d joueurs"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
|
||||
msgid "All players joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les joueurs connectés"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
|
||||
msgid "Server timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délai de connexion au serveur expiré."
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
|
||||
msgid "Error creating file mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur pendant la création du fichier de partage mémoire"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
|
||||
msgid "Error mapping file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de partage mémoire"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
|
||||
msgid "5 or more GBAs not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5 GBAs ou plus non supportées."
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
|
||||
msgid "Error opening event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur pendant l'ouverture de l'event"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
|
||||
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion Link perdue, réinitialisez pour reconnecter"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
|
||||
msgid "Lost link; reconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion Link retrouvée"
|
||||
|
||||
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
|
||||
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délai de connexion à un esclave expiré ; réinitialisation de la communication"
|
||||
|
||||
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
|
||||
msgid "Key Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis Touche"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: xrc/AccelConfig.xrc:26
|
||||
msgid "Co&mmands:"
|
||||
|
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "&Hexadécimal"
|
|||
|
||||
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
|
||||
msgid "Signed / Unsigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signé / Non signé"
|
||||
|
||||
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
|
||||
msgid "&8 bits"
|
||||
|
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Filtres"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
|
||||
msgid "Display filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre d'affichage :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
|
||||
msgid "Super 2xSaI"
|
||||
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Pixeliser"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
|
||||
msgid "Advance MAME Scale 2x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advance MAME Scale 2x"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
|
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Simple 4x"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
|
||||
msgid "Plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
|
||||
msgid "Interframe blending:"
|
||||
|
@ -2357,11 +2357,11 @@ msgstr "Filtre de fusion inter-image :"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
|
||||
msgid "Smart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intelligent"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
|
||||
msgid "Motion Blur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motion Blur"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
|
@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr "Saut d'image"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
|
||||
msgid "&Number of frames to skip:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nombre d'images à passer :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
|
||||
msgid "Speed indicator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicateur de vitesse :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
|
@ -2393,11 +2393,11 @@ msgstr "Affichage sur l'écran"
|
|||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
|
||||
msgid "Default magnification:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom par défaut :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
|
||||
msgid "Maximum magnification factor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom maximum :"
|
||||
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
|
||||
msgid "0 = no maximum"
|
||||
|
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Titre :"
|
|||
|
||||
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Déscription :"
|
||||
msgstr "Description :"
|
||||
|
||||
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
|
@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Titre Interne :"
|
|||
|
||||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
|
||||
msgid "Scene Release:"
|
||||
msgstr "Scene Release:"
|
||||
msgstr "Scene Release :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
|
||||
msgid "Release Number:"
|
||||
|
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Information sur la ROM"
|
|||
|
||||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
|
@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "Couleurs Bizarres"
|
|||
|
||||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
|
||||
msgid "Real Game Boy Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vraies couleurs de la Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
|
||||
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vraies couleurs de la \"Game Boy sur Game Boy Advance Special\""
|
||||
|
||||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
|
||||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
|
||||
|
@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "Type de cartouche :"
|
|||
|
||||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
|
||||
msgid "SGB code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code SGB :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
|
||||
msgid "CGB code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code CGB :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
|
||||
msgid "ROM size:"
|
||||
|
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Taille RAM :"
|
|||
|
||||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
|
||||
msgid "Dest. code:"
|
||||
msgstr "Code de dést. :"
|
||||
msgstr "Code de dest. :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
|
||||
msgid "License code:"
|
||||
|
@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Code licence :"
|
|||
|
||||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
|
||||
msgid "Header checksum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parité du header :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
|
||||
msgid "Cartridge checksum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parité de la cartouche :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
|
||||
msgid "VRAM Bank"
|
||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Paramètres Game Boy Advance"
|
|||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
|
||||
msgid "Save type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de sauvegarde :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
|
||||
|
@ -2723,15 +2723,15 @@ msgstr "EEPROM + Détecteur"
|
|||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
|
||||
msgid "Flash size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille Flash :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
|
||||
msgid "64 K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "64 K"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
|
||||
msgid "128 K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "128 K"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
|
||||
msgid "Detect Now"
|
||||
|
@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Type de sauvegarde"
|
|||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
|
||||
msgid "BIOS file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier Bios :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
|
||||
msgid "Current BIOS file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier BIOS actuel :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
|
||||
msgid "Boot ROM"
|
||||
|
@ -2801,19 +2801,19 @@ msgstr "&Défauts"
|
|||
|
||||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
|
||||
msgid "Game Overrides"
|
||||
msgstr "Passer outre le jeu"
|
||||
msgstr "Dérogations pour ce jeu"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
|
||||
msgid "Game Boy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
|
||||
msgid "Emulated &system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Système émulé :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
|
||||
msgid "Display &borders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les &bordures :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -2829,23 +2829,23 @@ msgstr "Système"
|
|||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
|
||||
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier &ROM de démarrage Game Boy : "
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
|
||||
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fichier ROM de démarrage Game Boy Color : "
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
|
||||
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier BIOS Game Boy actuel :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
|
||||
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier BIOS Game Boy Color actuel :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
|
||||
msgid "User 1"
|
||||
|
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Format de la capture d'écran :"
|
|||
|
||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
|
||||
msgid "&Rewind interval:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalle de &rembobinage :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
|
||||
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
|
||||
|
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Si pas vide ou à 0, activer le rembobinage (secondes)"
|
|||
|
||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
|
||||
msgid "Seconds (0-600); 0 = disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "secondes (0-600); 0 = désactiver"
|
||||
|
||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
||||
msgid "&Throttle"
|
||||
|
@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "&Accélérer"
|
|||
|
||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
||||
msgid "Percent of normal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% de la normale :"
|
||||
|
||||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
|
||||
msgid "0 = no throttle"
|
||||
|
@ -2901,14 +2901,14 @@ msgstr "Illimité"
|
|||
|
||||
#: xrc/IOViewer.xrc:4
|
||||
msgid "IO Viewer"
|
||||
msgstr "Visualiseur ES"
|
||||
msgstr "Visualiseur IO"
|
||||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
|
||||
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
|
||||
" entire contents if too small."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliquer sur un champ et presser une touche ou bouger l'analogique pour ajouter. Presser la touche « retour arrière » pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionner la fenêtre ou cliquer à l'intérieur et bouger le pointeur pour voir les contenus en entier si trop petit."
|
||||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
|
||||
msgid "Autofire A"
|
||||
|
@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "Tir automatique B"
|
|||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
|
||||
msgid "Motion Left / Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement Gauche / Assombrir"
|
||||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
|
||||
msgid "Motion Right / Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement Droite / Éclaircir"
|
||||
|
||||
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
|
||||
msgid "Speed Up"
|
||||
|
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Configuration de la manette"
|
|||
|
||||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
|
||||
msgid "SDL GameController Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode GameController SDL"
|
||||
|
||||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
|
||||
msgid "Player 1"
|
||||
|
@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr "Ouvrir..."
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:10
|
||||
msgid "Open &Game Boy..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir &Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:13
|
||||
msgid "Open Game Boy &Color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir Game Boy &Color"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:16
|
||||
msgid "Open rece&nt"
|
||||
|
@ -3060,15 +3060,15 @@ msgstr "&Redémarrer le Chargement du Code Dot"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:35
|
||||
msgid "&Load Dot Code..."
|
||||
msgstr "&Charger un code Dot..."
|
||||
msgstr "&Charger un Dot Code..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:38
|
||||
msgid "&Reset Saving Dot Code"
|
||||
msgstr "&Redémarrer la Sauvegarde du Code Dot"
|
||||
msgstr "&Réinitialiser la sauvegarde du Dot Code"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:41
|
||||
msgid "&Save Dot Code..."
|
||||
msgstr "&Sauvegarder un code Dot..."
|
||||
msgstr "&Sauvegarder un Dot Code..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:47
|
||||
msgid "Most &recent"
|
||||
|
@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Charger &automatiquement le plus récent"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:89
|
||||
msgid "From &File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depuis le &fichier..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:93
|
||||
msgid "Do not change &battery save"
|
||||
|
@ -3148,19 +3148,19 @@ msgstr "1&0"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:145
|
||||
msgid "To &File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vers le &fichier..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:147
|
||||
msgid "&Save state"
|
||||
msgstr "&Sauvegarder un état"
|
||||
msgstr "Effectuer une &sauvegarde instantanée"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:150
|
||||
msgid "Increase state slot number"
|
||||
msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état"
|
||||
msgstr "Utiliser l'emplacement de sauvegarde instantanée suivant"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:153
|
||||
msgid "Decrease state slot number"
|
||||
msgstr "Diminuer le nombre d'emplacement d'état"
|
||||
msgstr "Utiliser l'emplacement de sauvegarde instantanée précédent"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
|
||||
msgid "&Battery file..."
|
||||
|
@ -3168,11 +3168,11 @@ msgstr "Fichier &batterie..."
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:161
|
||||
msgid "Game Shark &code file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier &code Game Shark..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
|
||||
msgid "&Game Shark snapshot..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier de sauvegarde instantanée &Game Shark"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:166
|
||||
msgid "&Import"
|
||||
|
@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:195
|
||||
msgid "Start &game recording..."
|
||||
msgstr "Démarrer l'enregistrement du &jeu..."
|
||||
msgstr "Démarrer l'enre&gistrement de la rediffusion..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:198
|
||||
msgid "Stop g&ame recording"
|
||||
msgstr "Arrêter l'enregistrement du j&eu"
|
||||
msgstr "&Arrêter l'enregistrement de la rediffusion"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:200
|
||||
msgid "&Record"
|
||||
|
@ -3216,11 +3216,11 @@ msgstr "&Enregistrer"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:204
|
||||
msgid "Start playing &movie..."
|
||||
msgstr "Démarrer la lecture du &film..."
|
||||
msgstr "Démarrer la lecture de la &rediffusion..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:207
|
||||
msgid "Stop playing m&ovie"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture du f&ilm"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture de la r&ediffusion"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:209
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
|
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Pa&sser le BIOS"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:255
|
||||
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patch IPS/UPS/IPF &automatique"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:259
|
||||
msgid "&Pause when inactive"
|
||||
|
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "&Link"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:272
|
||||
msgid "Start &Network Link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer le Link en &réseau..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:277
|
||||
msgid "&Nothing"
|
||||
|
@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Hack pour la vite&sse"
|
|||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||||
msgid "&Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Configurer..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:314
|
||||
msgid "&Video"
|
||||
|
@ -3401,31 +3401,31 @@ msgstr "&Changer le Son"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:397
|
||||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interpolation du son de la &Game Boy Advance"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:402
|
||||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amélioration du son de la &Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:406
|
||||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effet de son surround pour la &Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:410
|
||||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déclicage du son &Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:415
|
||||
msgid "&Input"
|
||||
msgstr "&Contrôleur"
|
||||
msgstr "&Entrée"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:420
|
||||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire le &clavier en arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:424
|
||||
msgid "Allow &joystick background input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire les &manettes en arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:429
|
||||
msgid "&Autofire"
|
||||
|
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "&R"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:498
|
||||
msgid "&Real-time clock"
|
||||
|
@ -3473,15 +3473,15 @@ msgstr "Filtre &LCD"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:521
|
||||
msgid "&Game Boy color option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option Couleur de la &Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:529
|
||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hack de colorisation &Game Boy (redémarrage requis)"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:533
|
||||
msgid "&Game Boy printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Game Boy printer"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:537
|
||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||
|
@ -3493,43 +3493,43 @@ msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:546
|
||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS Game Boy (redémarrage requis)"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:550
|
||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS Game Boy Color"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:555
|
||||
msgid "&General..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Général..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:558
|
||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Accélérer / Turbo..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
||||
msgid "D&irectories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réperto&ires..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccourcis &clavier..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
||||
msgid "UI Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrages de l'&Interface"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||
msgid "Enable &Status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer la &barre d'état"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
||||
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cacher la Barre de &Menu"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
||||
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêter l'économi&seur d'écran"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:583
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
|
@ -3541,15 +3541,15 @@ msgstr "&Codes de triche"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||
msgid "List &cheats..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de &codes de triche..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:590
|
||||
msgid "Find c&heat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trouver un c&ode de triche..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:594
|
||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder / charger a&utomatiquement les codes de triche"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:598
|
||||
msgid "&Enable cheats"
|
||||
|
@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "&Journalisation..."
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
||||
msgid "&IO Viewer..."
|
||||
msgstr "Visualiseur &ES..."
|
||||
msgstr "Visualiseur &IO..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
||||
msgid "&Map Viewer..."
|
||||
|
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Visualiseur de &palette..."
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:643
|
||||
msgid "&Tile Viewer..."
|
||||
msgstr "Visualiseur de &tuile..."
|
||||
msgstr "Visualiseur de &Tile..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:648
|
||||
msgid "Show all video layers"
|
||||
|
@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Rapporter des &bogues"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:733
|
||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forum & Support Visual Boy Advance-M"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:736
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
|
@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Démarrer le Link en réseau"
|
|||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:13
|
||||
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ATTENTION : Le Link ne marchera probablement pas via LAN ou internet."
|
||||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:38
|
||||
msgid "Server"
|
||||
|
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Joueurs :"
|
|||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:83
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:107
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
|
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Paramètres du son"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume :"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
|
@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "Maximum"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
|
||||
msgid "Sample rate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echantillonage :"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
|
||||
msgid "48 KHz"
|
||||
|
@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "11 KHz"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
|
||||
msgid "Direct Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direct Sound"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
|
||||
msgid "Device"
|
||||
|
@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Centre"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
|
||||
msgid "Left / Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gauche / Droite"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
|
||||
msgid "Sound filtering"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue