diff --git a/po/wxvbam/fr_FR.po b/po/wxvbam/fr_FR.po index 22ac055a..dc75b792 100644 --- a/po/wxvbam/fr_FR.po +++ b/po/wxvbam/fr_FR.po @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Erreur pendant dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x" #: audio/internal/dsound.cpp:207 #, c-format msgid "Cannot Play primary %08x" -msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x" +msgstr "Impossible de lancer la lecture %08x" #: audio/internal/dsound.cpp:328 #, c-format @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "FAudio : échec du dénombrement des périphériques !" #: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480 msgid "The FAudio interface failed to initialize!" -msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !" +msgstr "L'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !" #: audio/internal/faudio.cpp:245 msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "XAudio2 : échec du dénombrement des périphériques !" #: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564 msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!" -msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !" +msgstr "L'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !" #: audio/internal/xaudio2.cpp:323 msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!" @@ -1941,15 +1941,15 @@ msgstr "XAudio2 : la création de la voix source a échoué !" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639 msgid "Error, link already connected" -msgstr "" +msgstr "Erreur, Link déja actif" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653 msgid "Unable to find link driver" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le pilote de Link" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696 msgid "Link connection does not need updates." -msgstr "" +msgstr "La connexion Link n'a pas besoin de mise à jour" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899 @@ -1957,81 +1957,81 @@ msgstr "" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878 #, c-format msgid "Player %d disconnected." -msgstr "" +msgstr "Joueur %d déconnecté" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654 msgid "Server disconnected." -msgstr "" +msgstr "Serveur déconnecté" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711 msgid "Network error." -msgstr "" +msgstr "Erreur réseau." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687 #, c-format msgid "Player %d connected" -msgstr "" +msgstr "Joueur %d coonnecté" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701 msgid "All players connected" -msgstr "" +msgstr "Tous les joueurs connectés" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723 #, c-format msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join" -msgstr "" +msgstr "Connecté en tant que joueur #%d, en attente de %d joueurs" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732 msgid "All players joined." -msgstr "" +msgstr "Tous les joueurs connectés" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647 msgid "Server timed out." -msgstr "" +msgstr "Délai de connexion au serveur expiré." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622 msgid "Error creating file mapping" -msgstr "" +msgstr "Erreur pendant la création du fichier de partage mémoire" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612 msgid "Error mapping file" -msgstr "" +msgstr "Erreur de partage mémoire" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659 msgid "5 or more GBAs not supported." -msgstr "" +msgstr "5 GBAs ou plus non supportées." #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678 #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697 msgid "Error opening event" -msgstr "" +msgstr "Erreur pendant l'ouverture de l'event" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797 msgid "Lost link; reinitialize to reconnect" -msgstr "" +msgstr "Connexion Link perdue, réinitialisez pour reconnecter" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804 msgid "Lost link; reconnected" -msgstr "" +msgstr "Connexion Link retrouvée" #: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925 msgid "Unknown slave timed out; resetting comm" -msgstr "" +msgstr "Délai de connexion à un esclave expiré ; réinitialisation de la communication" #: xrc/AccelConfig.xrc:4 msgid "Key Shortcuts" -msgstr "Raccourcis Touche" +msgstr "Raccourcis clavier" #: xrc/AccelConfig.xrc:26 msgid "Co&mmands:" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "&Hexadécimal" #: xrc/CheatCreate.xrc:97 msgid "Signed / Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Signé / Non signé" #: xrc/CheatCreate.xrc:107 msgid "&8 bits" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Filtres" #: xrc/DisplayConfig.xrc:80 msgid "Display filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtre d'affichage :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:88 msgid "Super 2xSaI" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Pixeliser" #: xrc/DisplayConfig.xrc:91 msgid "Advance MAME Scale 2x" -msgstr "" +msgstr "Advance MAME Scale 2x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:92 msgid "Bilinear" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Simple 4x" #: xrc/DisplayConfig.xrc:116 msgid "Plugin:" -msgstr "" +msgstr "Plugin :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:128 msgid "Interframe blending:" @@ -2357,11 +2357,11 @@ msgstr "Filtre de fusion inter-image :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:137 msgid "Smart" -msgstr "" +msgstr "Intelligent" #: xrc/DisplayConfig.xrc:138 msgid "Motion Blur" -msgstr "" +msgstr "Motion Blur" #: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93 msgid "Basic" @@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr "Saut d'image" #: xrc/DisplayConfig.xrc:178 msgid "&Number of frames to skip:" -msgstr "" +msgstr "&Nombre d'images à passer :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:216 msgid "Speed indicator:" -msgstr "" +msgstr "Indicateur de vitesse :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:223 msgid "Percentage" @@ -2393,11 +2393,11 @@ msgstr "Affichage sur l'écran" #: xrc/DisplayConfig.xrc:248 msgid "Default magnification:" -msgstr "" +msgstr "Zoom par défaut :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:267 msgid "Maximum magnification factor:" -msgstr "" +msgstr "Zoom maximum :" #: xrc/DisplayConfig.xrc:268 msgid "0 = no maximum" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Titre :" #: xrc/ExportSPS.xrc:22 msgid "Description:" -msgstr "Déscription :" +msgstr "Description :" #: xrc/ExportSPS.xrc:34 msgid "Notes:" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Titre Interne :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:35 msgid "Scene Release:" -msgstr "Scene Release:" +msgstr "Scene Release :" #: xrc/GBAROMInfo.xrc:47 msgid "Release Number:" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Information sur la ROM" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247 msgid "Standard" @@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "Couleurs Bizarres" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17 msgid "Real Game Boy Colors" -msgstr "" +msgstr "Vraies couleurs de la Game Boy" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18 msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors" -msgstr "" +msgstr "Vraies couleurs de la \"Game Boy sur Game Boy Advance Special\"" #: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54 #: xrc/PaletteViewer.xrc:19 @@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "Type de cartouche :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:60 msgid "SGB code:" -msgstr "" +msgstr "Code SGB :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:72 msgid "CGB code:" -msgstr "" +msgstr "Code CGB :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:84 msgid "ROM size:" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Taille RAM :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:108 msgid "Dest. code:" -msgstr "Code de dést. :" +msgstr "Code de dest. :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:120 msgid "License code:" @@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Code licence :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:144 msgid "Header checksum:" -msgstr "" +msgstr "Parité du header :" #: xrc/GBROMInfo.xrc:156 msgid "Cartridge checksum:" -msgstr "" +msgstr "Parité de la cartouche :" #: xrc/GBTileViewer.xrc:23 msgid "VRAM Bank" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Paramètres Game Boy Advance" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21 msgid "Save type:" -msgstr "" +msgstr "Type de sauvegarde :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199 #: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59 @@ -2723,15 +2723,15 @@ msgstr "EEPROM + Détecteur" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43 msgid "Flash size:" -msgstr "" +msgstr "Taille Flash :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221 msgid "64 K" -msgstr "" +msgstr "64 K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222 msgid "128 K" -msgstr "" +msgstr "128 K" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64 msgid "Detect Now" @@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Type de sauvegarde" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92 msgid "BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Fichier Bios :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115 msgid "Current BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Fichier BIOS actuel :" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168 msgid "Boot ROM" @@ -2801,19 +2801,19 @@ msgstr "&Défauts" #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261 msgid "Game Overrides" -msgstr "Passer outre le jeu" +msgstr "Dérogations pour ce jeu" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:4 msgid "Game Boy settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres Game Boy" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:20 msgid "Emulated &system:" -msgstr "" +msgstr "&Système émulé :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:48 msgid "Display &borders:" -msgstr "" +msgstr "Afficher les &bordures :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:57 msgid "Never" @@ -2829,23 +2829,23 @@ msgstr "Système" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:84 msgid "Game Boy Boot &ROM file:" -msgstr "" +msgstr "Fichier &ROM de démarrage Game Boy : " #: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113 msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un fichier" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:106 msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:" -msgstr "" +msgstr "&Fichier ROM de démarrage Game Boy Color : " #: xrc/GameBoyConfig.xrc:131 msgid "Current Game Boy BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Fichier BIOS Game Boy actuel :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:152 msgid "Current Game Boy Color BIOS file:" -msgstr "" +msgstr "Fichier BIOS Game Boy Color actuel :" #: xrc/GameBoyConfig.xrc:186 msgid "User 1" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Format de la capture d'écran :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:57 msgid "&Rewind interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalle de &rembobinage :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:58 msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Si pas vide ou à 0, activer le rembobinage (secondes)" #: xrc/GeneralConfig.xrc:67 msgid "Seconds (0-600); 0 = disable" -msgstr "" +msgstr "secondes (0-600); 0 = désactiver" #: xrc/GeneralConfig.xrc:78 msgid "&Throttle" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "&Accélérer" #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 msgid "Percent of normal:" -msgstr "" +msgstr "% de la normale :" #: xrc/GeneralConfig.xrc:106 msgid "0 = no throttle" @@ -2901,14 +2901,14 @@ msgstr "Illimité" #: xrc/IOViewer.xrc:4 msgid "IO Viewer" -msgstr "Visualiseur ES" +msgstr "Visualiseur IO" #: xrc/JoyPanel.xrc:8 msgid "" "Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to " "delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see" " entire contents if too small." -msgstr "" +msgstr "Cliquer sur un champ et presser une touche ou bouger l'analogique pour ajouter. Presser la touche « retour arrière » pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionner la fenêtre ou cliquer à l'intérieur et bouger le pointeur pour voir les contenus en entier si trop petit." #: xrc/JoyPanel.xrc:276 msgid "Autofire A" @@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "Tir automatique B" #: xrc/JoyPanel.xrc:342 msgid "Motion Left / Dark" -msgstr "" +msgstr "Mouvement Gauche / Assombrir" #: xrc/JoyPanel.xrc:386 msgid "Motion Right / Light" -msgstr "" +msgstr "Mouvement Droite / Éclaircir" #: xrc/JoyPanel.xrc:408 msgid "Speed Up" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Configuration de la manette" #: xrc/JoypadConfig.xrc:10 msgid "SDL GameController Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode GameController SDL" #: xrc/JoypadConfig.xrc:19 msgid "Player 1" @@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr "Ouvrir..." #: xrc/MainMenu.xrc:10 msgid "Open &Game Boy..." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir &Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:13 msgid "Open Game Boy &Color..." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir Game Boy &Color" #: xrc/MainMenu.xrc:16 msgid "Open rece&nt" @@ -3060,15 +3060,15 @@ msgstr "&Redémarrer le Chargement du Code Dot" #: xrc/MainMenu.xrc:35 msgid "&Load Dot Code..." -msgstr "&Charger un code Dot..." +msgstr "&Charger un Dot Code..." #: xrc/MainMenu.xrc:38 msgid "&Reset Saving Dot Code" -msgstr "&Redémarrer la Sauvegarde du Code Dot" +msgstr "&Réinitialiser la sauvegarde du Dot Code" #: xrc/MainMenu.xrc:41 msgid "&Save Dot Code..." -msgstr "&Sauvegarder un code Dot..." +msgstr "&Sauvegarder un Dot Code..." #: xrc/MainMenu.xrc:47 msgid "Most &recent" @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Charger &automatiquement le plus récent" #: xrc/MainMenu.xrc:89 msgid "From &File..." -msgstr "" +msgstr "Depuis le &fichier..." #: xrc/MainMenu.xrc:93 msgid "Do not change &battery save" @@ -3148,19 +3148,19 @@ msgstr "1&0" #: xrc/MainMenu.xrc:145 msgid "To &File..." -msgstr "" +msgstr "Vers le &fichier..." #: xrc/MainMenu.xrc:147 msgid "&Save state" -msgstr "&Sauvegarder un état" +msgstr "Effectuer une &sauvegarde instantanée" #: xrc/MainMenu.xrc:150 msgid "Increase state slot number" -msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état" +msgstr "Utiliser l'emplacement de sauvegarde instantanée suivant" #: xrc/MainMenu.xrc:153 msgid "Decrease state slot number" -msgstr "Diminuer le nombre d'emplacement d'état" +msgstr "Utiliser l'emplacement de sauvegarde instantanée précédent" #: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170 msgid "&Battery file..." @@ -3168,11 +3168,11 @@ msgstr "Fichier &batterie..." #: xrc/MainMenu.xrc:161 msgid "Game Shark &code file..." -msgstr "" +msgstr "Fichier &code Game Shark..." #: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173 msgid "&Game Shark snapshot..." -msgstr "" +msgstr "Fichier de sauvegarde instantanée &Game Shark" #: xrc/MainMenu.xrc:166 msgid "&Import" @@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo" #: xrc/MainMenu.xrc:195 msgid "Start &game recording..." -msgstr "Démarrer l'enregistrement du &jeu..." +msgstr "Démarrer l'enre&gistrement de la rediffusion..." #: xrc/MainMenu.xrc:198 msgid "Stop g&ame recording" -msgstr "Arrêter l'enregistrement du j&eu" +msgstr "&Arrêter l'enregistrement de la rediffusion" #: xrc/MainMenu.xrc:200 msgid "&Record" @@ -3216,11 +3216,11 @@ msgstr "&Enregistrer" #: xrc/MainMenu.xrc:204 msgid "Start playing &movie..." -msgstr "Démarrer la lecture du &film..." +msgstr "Démarrer la lecture de la &rediffusion..." #: xrc/MainMenu.xrc:207 msgid "Stop playing m&ovie" -msgstr "Arrêter la lecture du f&ilm" +msgstr "Arrêter la lecture de la r&ediffusion" #: xrc/MainMenu.xrc:209 msgid "&Play" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Pa&sser le BIOS" #: xrc/MainMenu.xrc:255 msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch" -msgstr "" +msgstr "Patch IPS/UPS/IPF &automatique" #: xrc/MainMenu.xrc:259 msgid "&Pause when inactive" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "&Link" #: xrc/MainMenu.xrc:272 msgid "Start &Network Link..." -msgstr "" +msgstr "Démarrer le Link en &réseau..." #: xrc/MainMenu.xrc:277 msgid "&Nothing" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Hack pour la vite&sse" #: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383 #: xrc/MainMenu.xrc:417 msgid "&Configure..." -msgstr "" +msgstr "&Configurer..." #: xrc/MainMenu.xrc:314 msgid "&Video" @@ -3401,31 +3401,31 @@ msgstr "&Changer le Son" #: xrc/MainMenu.xrc:397 msgid "&Game Boy Advance sound interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolation du son de la &Game Boy Advance" #: xrc/MainMenu.xrc:402 msgid "&Game Boy sound enhancement" -msgstr "" +msgstr "Amélioration du son de la &Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:406 msgid "&Game Boy surround sound effect" -msgstr "" +msgstr "Effet de son surround pour la &Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:410 msgid "&Game Boy sound declicking" -msgstr "" +msgstr "Déclicage du son &Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:415 msgid "&Input" -msgstr "&Contrôleur" +msgstr "&Entrée" #: xrc/MainMenu.xrc:420 msgid "Allow &keyboard background input" -msgstr "" +msgstr "Lire le &clavier en arrière-plan" #: xrc/MainMenu.xrc:424 msgid "Allow &joystick background input" -msgstr "" +msgstr "Lire les &manettes en arrière-plan" #: xrc/MainMenu.xrc:429 msgid "&Autofire" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "&R" #: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517 msgid "Configure..." -msgstr "" +msgstr "Configurer..." #: xrc/MainMenu.xrc:498 msgid "&Real-time clock" @@ -3473,15 +3473,15 @@ msgstr "Filtre &LCD" #: xrc/MainMenu.xrc:521 msgid "&Game Boy color option" -msgstr "" +msgstr "Option Couleur de la &Game Boy" #: xrc/MainMenu.xrc:529 msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Hack de colorisation &Game Boy (redémarrage requis)" #: xrc/MainMenu.xrc:533 msgid "&Game Boy printer" -msgstr "" +msgstr "&Game Boy printer" #: xrc/MainMenu.xrc:537 msgid "&Gather a full page before printing" @@ -3493,43 +3493,43 @@ msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans" #: xrc/MainMenu.xrc:546 msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "&Utiliser le fichier BIOS Game Boy (redémarrage requis)" #: xrc/MainMenu.xrc:550 msgid "&Use Game Boy Color BIOS file" -msgstr "" +msgstr "&Utiliser le fichier BIOS Game Boy Color" #: xrc/MainMenu.xrc:555 msgid "&General..." -msgstr "" +msgstr "&Général..." #: xrc/MainMenu.xrc:558 msgid "&Speedup / Turbo..." -msgstr "" +msgstr "&Accélérer / Turbo..." #: xrc/MainMenu.xrc:561 msgid "D&irectories..." -msgstr "" +msgstr "Réperto&ires..." #: xrc/MainMenu.xrc:564 msgid "&Key Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Raccourcis &clavier..." #: xrc/MainMenu.xrc:567 msgid "UI Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramétrages de l'&Interface" #: xrc/MainMenu.xrc:569 msgid "Enable &Status bar" -msgstr "" +msgstr "Activer la &barre d'état" #: xrc/MainMenu.xrc:573 msgid "Hide &Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "Cacher la Barre de &Menu" #: xrc/MainMenu.xrc:577 msgid "Suspend &Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Arrêter l'économi&seur d'écran" #: xrc/MainMenu.xrc:583 msgid "&Tools" @@ -3541,15 +3541,15 @@ msgstr "&Codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:587 msgid "List &cheats..." -msgstr "" +msgstr "Liste de &codes de triche..." #: xrc/MainMenu.xrc:590 msgid "Find c&heat..." -msgstr "" +msgstr "Trouver un c&ode de triche..." #: xrc/MainMenu.xrc:594 msgid "A&utomatically save / load cheats" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder / charger a&utomatiquement les codes de triche" #: xrc/MainMenu.xrc:598 msgid "&Enable cheats" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "&Journalisation..." #: xrc/MainMenu.xrc:628 msgid "&IO Viewer..." -msgstr "Visualiseur &ES..." +msgstr "Visualiseur &IO..." #: xrc/MainMenu.xrc:631 msgid "&Map Viewer..." @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Visualiseur de &palette..." #: xrc/MainMenu.xrc:643 msgid "&Tile Viewer..." -msgstr "Visualiseur de &tuile..." +msgstr "Visualiseur de &Tile..." #: xrc/MainMenu.xrc:648 msgid "Show all video layers" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Rapporter des &bogues" #: xrc/MainMenu.xrc:733 msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum & Support Visual Boy Advance-M" #: xrc/MainMenu.xrc:736 msgid "Translations" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Démarrer le Link en réseau" #: xrc/NetLink.xrc:13 msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN." -msgstr "" +msgstr "ATTENTION : Le Link ne marchera probablement pas via LAN ou internet." #: xrc/NetLink.xrc:38 msgid "Server" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Joueurs :" #: xrc/NetLink.xrc:83 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: xrc/NetLink.xrc:107 msgid "Server:" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Paramètres du son" #: xrc/SoundConfig.xrc:18 msgid "Volume:" -msgstr "" +msgstr "Volume :" #: xrc/SoundConfig.xrc:36 msgid "Mute" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "Maximum" #: xrc/SoundConfig.xrc:73 msgid "Sample rate:" -msgstr "" +msgstr "Echantillonage :" #: xrc/SoundConfig.xrc:79 msgid "48 KHz" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "11 KHz" #: xrc/SoundConfig.xrc:112 msgid "Direct Sound" -msgstr "" +msgstr "Direct Sound" #: xrc/SoundConfig.xrc:140 msgid "Device" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Centre" #: xrc/SoundConfig.xrc:263 msgid "Left / Right" -msgstr "" +msgstr "Gauche / Droite" #: xrc/SoundConfig.xrc:292 msgid "Sound filtering"