translations: transifex pull
Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
18f3449c31
commit
64d8cfffc2
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgid ""
|
|||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 equipa de desenvolvimento do VBA \nCopyright (C) 2007-2020 equipa de desenvolvimento do VBA-M"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2319
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -661,202 +661,202 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este programa é software livre: Você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo\nsobre os termos da Licença Pública Geral GNU tal como publicado pela\nFundação para o Software Livre, seja a versão 2 da licença, ou\n(opção sua) outra versão mais recente.\n\nEste programa é distribuído na esperança de ser útil,\nmas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\nLicença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n\nDeverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\njunto com este programa. Se não recebeu, veja http://www.gnu.org/licenses ."
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2504
|
||||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível usar a BIOS do Game Boy quando o Hack do Colorizador está ativo."
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2558
|
||||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O link da LAN já está ativo. Desative o modo link para desconectar."
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:2564
|
||||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A rede não é suportada em modo local."
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:12
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Aplicar"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:13
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artistas"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:14
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:15
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:16
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programadores"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:17
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licensa"
|
||||
|
||||
#: extra-translations.cpp:18
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: opts.cpp:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
|
||||
" values may have been reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O ficheiro INI foi escrito para uma versão mais recente do VBA-M. Alguns valores da opção INI podem ter sido repostos."
|
||||
|
||||
#: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key binding %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinculação de tecla inválida %spara%s"
|
||||
|
||||
#: opts.cpp:598 opts.cpp:607 opts.cpp:616 opts.cpp:625 config/option.cpp:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value %s for option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor inválido %s para a opção %s"
|
||||
|
||||
#: opts.cpp:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s with value %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opção desconhecida %s com o valor %s"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:200 sys.cpp:261
|
||||
msgid "No game in progress to record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum jogo em progresso para gravar"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open output file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível abrir ficheiro de saída %s"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:225 sys.cpp:245 sys.cpp:395
|
||||
msgid "Error writing game recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao escrever a gravação do jogo"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:266
|
||||
msgid "Cannot play game recording while recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível reproduzir a gravação do jogo enquanto estiver a gravar"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open recording file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de gravação %s"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:290 sys.cpp:300
|
||||
msgid "Error reading game recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao ler a gravação do jogo"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:410 sys.cpp:429
|
||||
msgid "Playback ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reprodução finalizada"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %% (%d, %d fps)"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:895 xrc/GBPrinter.xrc:65
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Descartar"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:929
|
||||
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiros de imagem (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:938
|
||||
msgid "Save printer image to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar imagem da impressora para"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:952 sys.cpp:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote printer output to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escreveu a saída da impressora em %s"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:957 sys.cpp:1028
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fechar"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:1023
|
||||
msgid "Printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impresso"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao abrir pseudo tty: %s"
|
||||
|
||||
#: sys.cpp:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting up server socket (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao configurar o socket do servidor (%d)"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid ROM file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s não é um ficheiro de ROM válido"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:184 panel.cpp:245 panel.cpp:310
|
||||
msgid "Problem loading file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problema ao carregar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar ROM de Game Boy %s"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
|
||||
" Boy BIOS file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível usar ficheiro de BIOS de Game Boy quando o Hack do Colorizador está ativo, a desativar ficheiro de BIOS de Game Boy"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:286 panel.cpp:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load BIOS %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar BIOS %s"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível carregar ROM de Game Boy Advance %s"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:554
|
||||
msgid " player "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jogador"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded state %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado carregado %s"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading state %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao carregar estado %s"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved state %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado guardado %s"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving state %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao guardar estado %s"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de ecrã inteiro %d x %d - %d @ %d não suportado; a procurar por outro"
|
||||
|
||||
#: panel.cpp:986
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue