translations: transifex pull

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2023-11-16 02:01:01 +00:00
parent 8db618625d
commit 18f3449c31
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
1 changed files with 107 additions and 107 deletions

View File

@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "Erro de configuração/construção: não é possível encontrar ficheir
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
msgstr "Escreveu a configuração embutida em %s.\nPara sobrepor, remova todos exceto o(s) nó(s) de raiz alterado(s). O primeiro nó de raiz encontrado com nome correto num qualquer ficheiro .xrc ou .xrs no seguinte caminho de pesquisa sobrepõe-se ao embutido:"
#: wxvbam.cpp:698
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr ""
msgstr "A configuração é lida de, por ordem:"
#: wxvbam.cpp:712
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
msgstr "Escreveu o ficheiro embutido de sobreposição para %s\nPara sobrepor, apague todas exceto a secção alterada. A primeira secção encontrada é usada a partir do caminho de pesquisa:"
#: wxvbam.cpp:718
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr ""
msgstr "\n\tembutido"
#: wxvbam.cpp:733
msgid ""
@ -102,13 +102,13 @@ msgid ""
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "As opções definidas a partir da linha de comandos são gravadas se for feita qualquer mudança no interface de utilizador.\n\nPara opções de sinalizador, verdadeiro e falso são especificados como 1 e 0, respetivamente.\n"
#: wxvbam.cpp:741
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Os comandos disponíveis para a opção Teclado/* são:\n\n"
#: wxvbam.cpp:752
msgid "Configuration file not found."
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Ficheiro de configuração não encontrado."
#: wxvbam.cpp:783
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr ""
msgstr "Opção de configuração errada ou múltiplos ficheiros ROM fornecidos:\n"
#: guiinit.cpp:103
msgid "Start!"
@ -156,233 +156,233 @@ msgstr "A ligar a %s\n"
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr ""
msgstr "Ocorreu um erro.\nPor favor tente novamente."
#: guiinit.cpp:262 guiinit.cpp:315
msgid "Select cheat file"
msgstr ""
msgstr "Escolha o ficheiro de truques"
#: guiinit.cpp:263
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr ""
msgstr "Listas de truques VBA (*.clt)l*.cltlCHT listas de truques (*.cht)l*.cht"
#: guiinit.cpp:282 panel.cpp:517
msgid "Loaded cheats"
msgstr ""
msgstr "Truques carregados"
#: guiinit.cpp:316
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr ""
msgstr "Listas de truques VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:334
msgid "Saved cheats"
msgstr ""
msgstr "Truques gravados"
#: guiinit.cpp:365 guiinit.cpp:384
msgid "Restore old values?"
msgstr ""
msgstr "Restaurar valores antigos?"
#: guiinit.cpp:366 guiinit.cpp:385
msgid "Removing cheats"
msgstr ""
msgstr "A remover truques"
#: guiinit.cpp:776 dialogs/gb-rom-info.cpp:60 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "Game Shark"
msgstr ""
msgstr "Game Shark"
#: guiinit.cpp:777 dialogs/gb-rom-info.cpp:57
msgid "Game Genie"
msgstr ""
msgstr "Game Genie"
#: guiinit.cpp:779
msgid "Generic Code"
msgstr ""
msgstr "Código Genérico"
#: guiinit.cpp:780
msgid "Game Shark Advance"
msgstr ""
msgstr "Game Shark Advance"
#: guiinit.cpp:781
msgid "Code Breaker Advance"
msgstr ""
msgstr "Code Breaker Advance"
#: guiinit.cpp:782
msgid "Flashcart CHT"
msgstr ""
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:850 guiinit.cpp:1105
msgid "Number cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "O número não pode ser vazio"
#: guiinit.cpp:900
msgid "Search produced no results"
msgstr ""
msgstr "A pesquisa não produziu nenhum resultado"
#: guiinit.cpp:1063
msgid "8-bit "
msgstr ""
msgstr "8 bits"
#: guiinit.cpp:1067
msgid "16-bit "
msgstr ""
msgstr "16 bits"
#: guiinit.cpp:1071
msgid "32-bit "
msgstr ""
msgstr "32 bits"
#: guiinit.cpp:1077
msgid "signed decimal"
msgstr ""
msgstr "Decimal com sinal"
#: guiinit.cpp:1081
msgid "unsigned decimal"
msgstr ""
msgstr "Decimal sem sinal"
#: guiinit.cpp:1085
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "Hexadecimal sem sinal"
#: guiinit.cpp:1486
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr ""
msgstr "%d frames = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1498
msgid "Default device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo padrão"
#: guiinit.cpp:1951
msgid "Main icon not found"
msgstr ""
msgstr "O ícone principal não foi encontrado"
#: guiinit.cpp:1969
msgid "Main display panel not found"
msgstr ""
msgstr "O painel principal de exibição não foi encontrado"
#: guiinit.cpp:2228
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr ""
msgstr "Item de menu inválido %s; a remover"
#: guiinit.cpp:2413
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#: guiinit.cpp:2422
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição"
#: guiinit.cpp:2496 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço"
#: guiinit.cpp:2497
msgid "Old Value"
msgstr ""
msgstr "Valor antigo"
#: guiinit.cpp:2498
msgid "New Value"
msgstr ""
msgstr "Novo Valor"
#: guiinit.cpp:2872
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr ""
msgstr "Anfitrião JoyBus inválido; a desativar"
#: viewers.cpp:561
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros de texto (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:563 viewers.cpp:773 gfxviewers.cpp:1603 gfxviewers.cpp:1746
#: cmdevents.cpp:670 cmdevents.cpp:748 cmdevents.cpp:818 cmdevents.cpp:889
#: viewsupt.cpp:1183
msgid "Select output file"
msgstr ""
msgstr "Selecione o ficheiro de saída"
#: viewers.cpp:699 viewers.cpp:771
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr ""
msgstr "Despejos de memória (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:701
msgid "Select memory dump file"
msgstr ""
msgstr "Selecione o ficheiro de despejo de memória"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr ""
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr ""
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr ""
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x04000000 - I / O"
msgstr ""
msgstr "0x04000000 - I / O"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr ""
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr ""
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr ""
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:822
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr ""
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr ""
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr ""
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr ""
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr ""
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr ""
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr ""
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF00 - I / O"
msgstr ""
msgstr "0xFF00 - I / O"
#: viewers.cpp:932
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr ""
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1143
msgid "Select output file and type"
msgstr ""
msgstr "Selecione o ficheiro e o tipo de saída"
#: gfxviewers.cpp:1144
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr ""
msgstr "Paleta do Windows (*.pal)|*.pal|Paleta do PaintShop (*.pal)|*.pal|Tabela do Adobe Color (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1604 gfxviewers.cpp:1747 cmdevents.cpp:671 viewsupt.cpp:1184
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr ""
msgstr "Imagens PNG|*.png|imagens BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:129
msgid ""
@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros do Game Boy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game Boy Files (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:140
msgid "Open ROM file"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Abrir ficheiro ROM"
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros do Game Boy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:167
msgid "Open GB ROM file"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Abrir ficheiro ROM GB"
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros do Game Boy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:194
msgid "Open GBC ROM file"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Seleccionar ficheiro Dot Code"
#: cmdevents.cpp:361 cmdevents.cpp:383
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr ""
msgstr "Código Dot do e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:402 cmdevents.cpp:597
msgid "Select battery file"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Ficheiro bateria (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Importar um ficheiro de bateria irá apagar (permanentemente depois da próxima escrita) quaisquer jogos gravados. Deseja continuar?"
#: cmdevents.cpp:412 cmdevents.cpp:440 cmdevents.cpp:560
msgid "Confirm import"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Carregar arquivo de bateria %s"
#: cmdevents.cpp:420
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao carregar bateria%s"
#: cmdevents.cpp:429
msgid "Select code file"
@ -458,17 +458,17 @@ msgstr "Selecionar arquivo de código"
#: cmdevents.cpp:430
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro de Código Game Shark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:430
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro de Código Game Shark (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:439
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgstr "Importar um ficheiro de código irá substituir quaisquer truques carregados. Deseja continuar?"
#: cmdevents.cpp:456
#, c-format
@ -483,162 +483,162 @@ msgstr "Ficheiro de código não suportado %s"
#: cmdevents.cpp:536
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro de código carregado %s"
#: cmdevents.cpp:538
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao carregar ficheiro de código %s"
#: cmdevents.cpp:549 cmdevents.cpp:625
msgid "Select snapshot file"
msgstr ""
msgstr "Selecionar o ficheiro snapshot"
#: cmdevents.cpp:550
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
msgstr "Snapshots do Game Shark & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Snapshots do Game Shark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:550
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
msgstr "Snapshot do Game Boy (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:559
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Importar um ficheiro snapshot irá apagar (permanentemente antes da próxima escrita) quaisquer jogos gravados. Deseja continuar?"
#: cmdevents.cpp:584
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro snapshot carregado %s"
#: cmdevents.cpp:586
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao carregar ficheiro snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:609
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr ""
msgstr "Bateria escrita %s"
#: cmdevents.cpp:611 panel.cpp:772
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao escrever bateria %s"
#: cmdevents.cpp:619
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr ""
msgstr "As gravações da EEPROM não podem ser exportadas"
#: cmdevents.cpp:626
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
msgstr "Snapshot do Game Shark (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:640
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
msgstr "Exportado do Visual Boy Advance-M"
#: cmdevents.cpp:652
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro snapshot gravado %s"
#: cmdevents.cpp:654
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr ""
msgstr "Erro ao gravar ficheiro snapshot %s"
#: cmdevents.cpp:695 sys.cpp:574
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr ""
msgstr "Snapshot escrito %s"
#: cmdevents.cpp:716 cmdevents.cpp:786 cmdevents.cpp:857 cmdevents.cpp:923
msgid " files ("
msgstr ""
msgstr "ficheiros ("
#: cmdevents.cpp:956
msgid "Select file"
msgstr ""
msgstr "Selecionar o ficheiro"
#: cmdevents.cpp:1260 cmdevents.cpp:1353
msgid "Select state file"
msgstr ""
msgstr "Selecionar o ficheiro de estado"
#: cmdevents.cpp:1261 cmdevents.cpp:1354
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
msgstr "Ficheiros de jogo gravado do Visual Boy Advance|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1384 cmdevents.cpp:1394 cmdevents.cpp:1405
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr ""
msgstr "Slot de estado atual #%d"
#: cmdevents.cpp:1470
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
msgstr "Não é possível usar o Colorizer Hack quando o ficheiro BIOS do Game Boy está ativo."
#: cmdevents.cpp:1681
msgid "Sound enabled"
msgstr ""
msgstr "Som ativado"
#: cmdevents.cpp:1681
msgid "Sound disabled"
msgstr ""
msgstr "Som desativado"
#: cmdevents.cpp:1694 cmdevents.cpp:1708
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
msgstr "Volume: %d %%"
#: cmdevents.cpp:1777
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr ""
msgstr "Defina como 0 para pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:1779
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr ""
msgstr "Porta para esperar por ligação:"
#: cmdevents.cpp:1780
msgid "GDB Connection"
msgstr ""
msgstr "Ligação GDB"
#: cmdevents.cpp:1832
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr ""
msgstr "À espera de ligação em %s"
#: cmdevents.cpp:1839
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr ""
msgstr "À espera de ligação na porta %d"
#: cmdevents.cpp:1842
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr ""
msgstr "À espera do GDB"
#: cmdevents.cpp:2215 panel.cpp:260 panel.cpp:372
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível inicializar o driver de som!"
#: cmdevents.cpp:2280
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "A SUA CONFIGURAÇÃO SERÁ APAGADA!\nTem a certeza?"
#: cmdevents.cpp:2281
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
msgstr "REPOSIÇÃO DE FÁBRICA"
#: cmdevents.cpp:2316
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy / Color / Advance"
#: cmdevents.cpp:2317
msgid ""