translations: transifex pull
Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
ddd8fca044
commit
5038cd7ba5
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrés Oña, 2025
|
||||
# chxndler perez cueva <chxndlerpc@gmail.com>, 2018
|
||||
# Dani Quiroz, 2022
|
||||
# David Martínez <david8dgm@gmail.com>, 2020
|
||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Timoteo Traiber Minnaard, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrés Oña, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/es_419/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo de código de punto"
|
|||
|
||||
#: cmdevents.cpp:365 cmdevents.cpp:387
|
||||
msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de puntos del lector electrónico (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||||
|
||||
#: cmdevents.cpp:406 cmdevents.cpp:601
|
||||
msgid "Select battery file"
|
||||
|
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Confirm"
|
|||
#: dialogs/accel-config.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto desasignará \"1%s\" de \"1%s\". ¿Estás seguro?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/directories-config.cpp:49
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Browse"
|
|||
|
||||
#: dialogs/display-config.cpp:52
|
||||
msgid "Invalid value for Default magnification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor no válido para ampliación predeterminada."
|
||||
|
||||
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
|
||||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
|
||||
|
@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Plugin"
|
|||
#: dialogs/display-config.cpp:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using pixel filter: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usando filtro de píxeles: 1%s"
|
||||
|
||||
#: dialogs/display-config.cpp:414
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -397,19 +398,19 @@ msgstr "Inválido"
|
|||
|
||||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:22
|
||||
msgid "No mapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin mapeador"
|
||||
|
||||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:43
|
||||
msgid "Pocket Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cámara de bolsillo"
|
||||
|
||||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
|
||||
msgid " + RAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ RAM"
|
||||
|
||||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
|
||||
msgid " + RTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+RTC"
|
||||
|
||||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
|
||||
msgid " + Battery"
|
||||
|
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "+ Batería"
|
|||
|
||||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
|
||||
msgid " + Rumble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ Rumble"
|
||||
|
||||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:72
|
||||
msgid " + Motion Sensor"
|
||||
|
@ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr "&R"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar..."
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:498
|
||||
msgid "&Real-time clock"
|
||||
|
@ -3481,15 +3482,15 @@ msgstr "&LCD Filter"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:521
|
||||
msgid "&Game Boy color option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opción de color Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:529
|
||||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hack de color Game Boy (requiere reinicio)"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:533
|
||||
msgid "&Game Boy printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impresora Game Boy"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:537
|
||||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||||
|
@ -3501,43 +3502,43 @@ msgstr "&Save printouts as screen captures"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:546
|
||||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar archivo BIOS de Game Boy (requiere reinicio)"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:550
|
||||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar archivo BIOS de Game Boy Color"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:555
|
||||
msgid "&General..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:558
|
||||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceleración / Turbo"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
||||
msgid "D&irectories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directorios"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
||||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atajos de teclas"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
||||
msgid "UI Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de UI"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||||
msgid "Enable &Status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar barra de estado"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
||||
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar barra de menú"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
||||
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspender y proteger pantalla"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:583
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
|
@ -3549,15 +3550,15 @@ msgstr "&Cheats"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||||
msgid "List &cheats..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista y trucos"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:590
|
||||
msgid "Find c&heat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrar truco"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:594
|
||||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar / cargar trucos automáticamente"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:598
|
||||
msgid "&Enable cheats"
|
||||
|
@ -3657,7 +3658,7 @@ msgstr "Report &Bugs"
|
|||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:733
|
||||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soporte y foro de Visual Boy Advance-M"
|
||||
|
||||
#: xrc/MainMenu.xrc:736
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
|
@ -3745,7 +3746,7 @@ msgstr "Start Network Link"
|
|||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:13
|
||||
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: Es probable que el enlace no funcione a través de Internet o LAN."
|
||||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:38
|
||||
msgid "Server"
|
||||
|
@ -3761,7 +3762,7 @@ msgstr "Players:"
|
|||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:83
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: xrc/NetLink.xrc:107
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
|
@ -3793,7 +3794,7 @@ msgstr "Sound Settings"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volumen:"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
|
@ -3805,7 +3806,7 @@ msgstr "Maximum"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
|
||||
msgid "Sample rate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
|
||||
msgid "48 KHz"
|
||||
|
@ -3825,7 +3826,7 @@ msgstr "11 KHz"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
|
||||
msgid "Direct Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonido directo"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
|
||||
msgid "Device"
|
||||
|
@ -3865,7 +3866,7 @@ msgstr "Center"
|
|||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
|
||||
msgid "Left / Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izquierda / Derecha"
|
||||
|
||||
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
|
||||
msgid "Sound filtering"
|
||||
|
@ -3893,4 +3894,4 @@ msgstr "Frame skip"
|
|||
|
||||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:61
|
||||
msgid "Mute Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silenciar sonido"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue