Fixed typos and translated strings...

This commit is contained in:
Benjamin Siskoo 2022-11-04 01:18:24 +01:00 committed by Rafael Kitover
parent 02f516f646
commit 364dad84a9
1 changed files with 116 additions and 113 deletions

View File

@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Démarrer en mode plein écran"
#: wxvbam.cpp:566 #: wxvbam.cpp:566
msgid "Set a configuration file" msgid "Set a configuration file"
msgstr "" msgstr "Choisir un fichier de configuration"
#: wxvbam.cpp:570 #: wxvbam.cpp:570
msgid "Delete shared link state first, if it exists" msgid "Delete shared link state first, if it exists"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "La configuration est lue depuis, dans l'ordre :"
msgid "" msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n" "Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:" "To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Écrire le fichier override intégré vers %s\nPour passer outre, tout supprimer sauf la section changée. La première section trouvée est utlisée depuis le chemin de recherche :" msgstr "Écrire le fichier override intégré vers %s\nPour passer outre, tout supprimer sauf la section changée. La première section trouvée est utilisée depuis le chemin de recherche :"
#: wxvbam.cpp:656 #: wxvbam.cpp:656
msgid "" msgid ""
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy %s"
msgid "" msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file." "file."
msgstr "" msgstr "Ne peut pas utiliser un fichier BIOS GB quand le coloriseur est activé, désactice le BIOS GB"
#: panel.cpp:278 panel.cpp:378 #: panel.cpp:278 panel.cpp:378
#, c-format #, c-format
@ -1008,19 +1008,19 @@ msgstr "Erreur d'écriture pour l'état de rembobinage"
#: panel.cpp:2269 #: panel.cpp:2269
msgid "Enabling EGL VSync." msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr "" msgstr "Activation de la SyncV EGL"
#: panel.cpp:2271 #: panel.cpp:2271
msgid "Disabling EGL VSync." msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr "" msgstr "Désactivation de la SyncV EGL"
#: panel.cpp:2278 #: panel.cpp:2278
msgid "Enabling GLX VSync." msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr "" msgstr "Activation de la SyncV GLX"
#: panel.cpp:2280 #: panel.cpp:2280
msgid "Disabling GLX VSync." msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr "" msgstr "Désctivation de la SyncV GLX"
#: panel.cpp:2297 #: panel.cpp:2297
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT" msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2322 #: panel.cpp:2322
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT" msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "" msgstr "Ne supporte pas wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2325 #: panel.cpp:2325
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control" msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
@ -1104,166 +1104,169 @@ msgstr "B :"
#: config/internal/option-internal.cpp:320 #: config/internal/option-internal.cpp:320
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr "" msgstr "Utilise le filtre bilinéaire avec le rendu 3D"
#: config/internal/option-internal.cpp:321 #: config/internal/option-internal.cpp:321
msgid "Full-screen filter to apply" msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr "" msgstr "Filtre Plein Ecran à appliquer"
#: config/internal/option-internal.cpp:323 #: config/internal/option-internal.cpp:323
msgid "Filter plugin library" msgid "Filter plugin library"
msgstr "" msgstr "Bibliothèque du plugin Filtre"
#: config/internal/option-internal.cpp:325 #: config/internal/option-internal.cpp:325
msgid "Interframe blending function" msgid "Interframe blending function"
msgstr "" msgstr "Fonction de mélange des interframes"
#: config/internal/option-internal.cpp:327 #: config/internal/option-internal.cpp:327
msgid "Keep window on top" msgid "Keep window on top"
msgstr "" msgstr "Garder la fenêtre sur le dessus"
#: config/internal/option-internal.cpp:330 #: config/internal/option-internal.cpp:330
msgid "Maximum number of threads to run filters in" msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr "" msgstr "Nombre maximum de processus pour lancer les filtres dans"
#: config/internal/option-internal.cpp:333 #: config/internal/option-internal.cpp:333
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used" msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr "" msgstr "la méthode de rendu ; si non supporté, la méthode simple sera utilisé"
#: config/internal/option-internal.cpp:335 #: config/internal/option-internal.cpp:335
msgid "Default scale factor" msgid "Default scale factor"
msgstr "" msgstr "Facteur d'échelle par défaut"
#: config/internal/option-internal.cpp:338 #: config/internal/option-internal.cpp:338
msgid "Retain aspect ratio when resizing" msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr "" msgstr "Conserver les propotions lors du redimensionnement"
#: config/internal/option-internal.cpp:341 #: config/internal/option-internal.cpp:341
msgid "BIOS file to use for GB, if enabled" msgid "BIOS file to use for GB, if enabled"
msgstr "" msgstr "Fichier BIOS à utiliser pour la GB, si activé"
#: config/internal/option-internal.cpp:344 #: config/internal/option-internal.cpp:344
msgid "GB color enhancement, if enabled" msgid "GB color enhancement, if enabled"
msgstr "" msgstr "Amélioration des couleurs de la GB, si activée"
#: config/internal/option-internal.cpp:346 #: config/internal/option-internal.cpp:346
msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "" msgstr "Activer les hacks de colorisation DX"
#: config/internal/option-internal.cpp:347 #: config/internal/option-internal.cpp:347
#: config/internal/option-internal.cpp:379 #: config/internal/option-internal.cpp:379
msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr "" msgstr "Appliquer le filtre LCD, s'il est activé"
#: config/internal/option-internal.cpp:349 #: config/internal/option-internal.cpp:349
msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled" msgid "BIOS file to use for GBC, if enabled"
msgstr "" msgstr "Fichier BIOS à utiliser pour le GBC, si activé"
#: config/internal/option-internal.cpp:352 #: config/internal/option-internal.cpp:352
msgid "" msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." "The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "" msgstr "La palette par défaut, sous forme de 8 entiers hexagonaux à 4 chiffres séparés par des virgules (rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:356 #: config/internal/option-internal.cpp:356
msgid "" msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." "The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "" msgstr "La première palette de l'utilisateur, sous forme de 8 entiers hexagonaux à 4 chiffres séparés par des virgules (rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:360 #: config/internal/option-internal.cpp:360
msgid "" msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)." "The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "" msgstr "La deuxième palette utilisateur, sous la forme de 8 entiers hexagonaux à 4 chiffres séparés par des virgules (rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:364 #: config/internal/option-internal.cpp:364
msgid "Automatically gather a full page before printing" msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr "" msgstr "Rassembler automatiquement une page entière avant l'impression"
#: config/internal/option-internal.cpp:368 #: config/internal/option-internal.cpp:368
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix" msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr "" msgstr "Enregistrer automatiquement les impressions en tant que captures d'écran avec le suffixe -print."
#: config/internal/option-internal.cpp:370 #: config/internal/option-internal.cpp:370
#: config/internal/option-internal.cpp:400 #: config/internal/option-internal.cpp:400
msgid "Directory to look for ROM files" msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr "" msgstr "Répertoire pour rechercher les fichiers ROM"
#: config/internal/option-internal.cpp:372 #: config/internal/option-internal.cpp:372
msgid "Directory to look for GBC ROM files" msgid "Directory to look for GBC ROM files"
msgstr "" msgstr "Répertoire pour rechercher les fichiers ROM GBC"
#: config/internal/option-internal.cpp:376 #: config/internal/option-internal.cpp:376
msgid "BIOS file to use, if enabled" msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "" msgstr "Fichier BIOS à utiliser, si activé"
#: config/internal/option-internal.cpp:381 #: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Enable link at boot" msgid "Enable link at boot"
msgstr "" msgstr "Activer le link au démarrage"
#: config/internal/option-internal.cpp:384 #: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Enable faster network protocol by default" msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr "" msgstr "Activez le protocole réseau le plus rapide par défaut"
#: config/internal/option-internal.cpp:386 #: config/internal/option-internal.cpp:386
msgid "Default network link client host" msgid "Default network link client host"
msgstr "" msgstr "Lien réseau par défaut du client hôte"
#: config/internal/option-internal.cpp:388 #: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Default network link server IP to bind" msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr "" msgstr "IP du serveur de lien réseau par défaut à définir"
#: config/internal/option-internal.cpp:391 #: config/internal/option-internal.cpp:391
msgid "Default network link port (server and client)" msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr "" msgstr "Port de liaison réseau par défaut (serveur et client)"
#: config/internal/option-internal.cpp:393 #: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "Default network protocol" msgid "Default network protocol"
msgstr "" msgstr "Protocole réseau par défaut"
#: config/internal/option-internal.cpp:395 #: config/internal/option-internal.cpp:395
msgid "Link timeout (ms)" msgid "Link timeout (ms)"
msgstr "" msgstr "Délai de liaison (ms)"
#: config/internal/option-internal.cpp:397 #: config/internal/option-internal.cpp:397
msgid "Link cable type" msgid "Link cable type"
msgstr "" msgstr "Type de cable pour le Link"
#: config/internal/option-internal.cpp:405 #: config/internal/option-internal.cpp:405
msgid "Automatically load last saved state" msgid "Automatically load last saved state"
msgstr "" msgstr "Chargement automatique du dernier état sauvegardé"
#: config/internal/option-internal.cpp:407 #: config/internal/option-internal.cpp:407
msgid "" msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)" "blank is config dir)"
msgstr "" msgstr "Répertoire pour stocker les fichiers de sauvegarde du jeu (les chemins relatifs sont relatifs à la ROM ; "
"blank est le répertoire de configuration)"
#: config/internal/option-internal.cpp:410 #: config/internal/option-internal.cpp:410
msgid "Freeze recent load list" msgid "Freeze recent load list"
msgstr "" msgstr "Geler la liste des chargements récents"
#: config/internal/option-internal.cpp:413 #: config/internal/option-internal.cpp:413
msgid "" msgid ""
"Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to " "Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to "
"ROM)" "ROM)"
msgstr "" msgstr "Répertoire pour stocker les enregistrements A/V et de jeux (les chemins relatifs sont relatifs à "
"la ROM)"
#: config/internal/option-internal.cpp:417 #: config/internal/option-internal.cpp:417
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr "" msgstr "Nombre de secondes entre les captures d'écran de rembobinage (0 à désactiver)"
#: config/internal/option-internal.cpp:420 #: config/internal/option-internal.cpp:420
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr "" msgstr "Répertoire pour stocker les captures d'écran (les chemins relatifs sont relatifs à la ROM)"
#: config/internal/option-internal.cpp:424 #: config/internal/option-internal.cpp:424
msgid "" msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)" "BatteryDir)"
msgstr "" msgstr "Répertoire pour stocker les fichiers d'état sauvegardés (les chemins relatifs sont relatifs à"
"BatteryDir)"
#: config/internal/option-internal.cpp:427 #: config/internal/option-internal.cpp:427
msgid "Enable status bar" msgid "Enable status bar"
msgstr "" msgstr "Activer la barre d'état"
#: config/internal/option-internal.cpp:432 #: config/internal/option-internal.cpp:432
msgid "" msgid ""
@ -1290,35 +1293,35 @@ msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:454 #: config/internal/option-internal.cpp:454
msgid "Enable AGB debug print" msgid "Enable AGB debug print"
msgstr "" msgstr "Activer l'impression de débogage de l'AGB"
#: config/internal/option-internal.cpp:456 #: config/internal/option-internal.cpp:456
msgid "Auto skip frames." msgid "Auto skip frames."
msgstr "" msgstr "Saut automatique d'images."
#: config/internal/option-internal.cpp:458 #: config/internal/option-internal.cpp:458
msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found" msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found"
msgstr "" msgstr "Appliquer les correctifs IPS/UPS/IPF s'ils sont trouvés."
#: config/internal/option-internal.cpp:460 #: config/internal/option-internal.cpp:460
msgid "Automatically save and load cheat list" msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr "" msgstr "Sauvegarde et chargement automatiques de la liste des codes de triches"
#: config/internal/option-internal.cpp:463 #: config/internal/option-internal.cpp:463
msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games" msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games"
msgstr "" msgstr "Activation automatique de la bordure pour les jeux Super GameBoy"
#: config/internal/option-internal.cpp:465 #: config/internal/option-internal.cpp:465
msgid "Always enable border" msgid "Always enable border"
msgstr "" msgstr "Toujours activer la bordure"
#: config/internal/option-internal.cpp:467 #: config/internal/option-internal.cpp:467
msgid "Screen capture file format" msgid "Screen capture file format"
msgstr "" msgstr "Format de fichier de capture d'écran"
#: config/internal/option-internal.cpp:469 #: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "Enable cheats" msgid "Enable cheats"
msgstr "" msgstr "Activer les codes de triches"
#: config/internal/option-internal.cpp:472 xrc/MainMenu.xrc:355 #: config/internal/option-internal.cpp:472 xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX" msgid "Enable MMX"
@ -1326,212 +1329,212 @@ msgstr "Activer le MMX"
#: config/internal/option-internal.cpp:476 #: config/internal/option-internal.cpp:476
msgid "Disable on-screen status messages" msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr "" msgstr "Désactiver les messages d'état à l'écran"
#: config/internal/option-internal.cpp:477 #: config/internal/option-internal.cpp:477
msgid "Type of system to emulate" msgid "Type of system to emulate"
msgstr "" msgstr "Type de système à émuler"
#: config/internal/option-internal.cpp:479 #: config/internal/option-internal.cpp:479
msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB" msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB"
msgstr "" msgstr "Taille de la mémoire Flash 0 = 64KB 1 = 128KB"
#: config/internal/option-internal.cpp:482 #: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid "" msgid ""
"Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time." "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr "" msgstr "Sauter des images. Les valeurs sont 0-9 ou -1 pour sauter automatiquement en fonction du temps."
#: config/internal/option-internal.cpp:486 #: config/internal/option-internal.cpp:486
msgid "Fullscreen mode color depth (0 = any)" msgid "Fullscreen mode color depth (0 = any)"
msgstr "" msgstr "Profondeur de couleur du mode plein écran (0 = tout)"
#: config/internal/option-internal.cpp:488 #: config/internal/option-internal.cpp:488
msgid "Fullscreen mode frequency (0 = any)" msgid "Fullscreen mode frequency (0 = any)"
msgstr "" msgstr "Fréquence du mode plein écran (0 = tout)"
#: config/internal/option-internal.cpp:490 #: config/internal/option-internal.cpp:490
msgid "Fullscreen mode height (0 = desktop)" msgid "Fullscreen mode height (0 = desktop)"
msgstr "" msgstr "Hauteur du mode plein écran (0 = bureau)"
#: config/internal/option-internal.cpp:492 #: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Fullscreen mode width (0 = desktop)" msgid "Fullscreen mode width (0 = desktop)"
msgstr "" msgstr "Largeur du mode plein écran (0 = bureau)"
#: config/internal/option-internal.cpp:493 #: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "The palette to use" msgid "The palette to use"
msgstr "" msgstr "La palette à utiliser"
#: config/internal/option-internal.cpp:496 #: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Enable printer emulation" msgid "Enable printer emulation"
msgstr "" msgstr "Activer l'émulation de l'imprimante"
#: config/internal/option-internal.cpp:498 #: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Break into GDB after loading the game." msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr "" msgstr "Entrer dans GDB après avoir chargé le jeu."
#: config/internal/option-internal.cpp:500 #: config/internal/option-internal.cpp:500
msgid "Port to connect GDB to." msgid "Port to connect GDB to."
msgstr "" msgstr "Port à connecter au GDB vers."
#: config/internal/option-internal.cpp:503 #: config/internal/option-internal.cpp:503
msgid "Number of players in network" msgid "Number of players in network"
msgstr "" msgstr "Nombre de joueurs dans le réseau"
#: config/internal/option-internal.cpp:506 #: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)" msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr "" msgstr "Facteur d'échelle maximum (0 = aucune limite)"
#: config/internal/option-internal.cpp:508 #: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Pause game when main window loses focus" msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr "" msgstr "Pause du jeu lorsque la fenêtre principale perd le focus"
#: config/internal/option-internal.cpp:511 #: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled" msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr "" msgstr "Activer le RTC (réécrire vba-over.ini est rtcEnabled)"
#: config/internal/option-internal.cpp:514 #: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Native save (\"battery\") hardware type" msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr "" msgstr "Type de matériel de sauvegarde natif (\"batterie\")"
#: config/internal/option-internal.cpp:516 #: config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Show speed indicator" msgid "Show speed indicator"
msgstr "" msgstr "Afficher l'indicateur de vitesse"
#: config/internal/option-internal.cpp:519 #: config/internal/option-internal.cpp:519
msgid "Draw on-screen messages transparently" msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr "" msgstr "Dessiner des messages à l'écran de manière transparente"
#: config/internal/option-internal.cpp:521 #: config/internal/option-internal.cpp:521
msgid "Skip BIOS initialization" msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr "" msgstr "Passer l'initialisation du BIOS"
#: config/internal/option-internal.cpp:523 #: config/internal/option-internal.cpp:523
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state" msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr "" msgstr "Ne pas écraser la liste des cheats lors du chargement de l'état."
#: config/internal/option-internal.cpp:526 #: config/internal/option-internal.cpp:526
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state" msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr "" msgstr "Ne pas écraser la sauvegarde native (batterie) lors du chargement de l'état"
#: config/internal/option-internal.cpp:529 #: config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)" msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)"
msgstr "" msgstr "Vitesse du jeu, même en cas d'accélération (0-450%, 0 = pas d'accélérateur)."
#: config/internal/option-internal.cpp:533 #: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)" msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)"
msgstr "" msgstr "Régler l'accélérateur pour la touche d'accélération (0-3000%, 0 = pas d'accélérateur)."
#: config/internal/option-internal.cpp:536 #: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)" msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr "" msgstr "Nombre d'images à sauter avec le speedup (au lieu de l'accélérateur de speedup)"
#: config/internal/option-internal.cpp:540 #: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Use frame skip for speedup throttle" msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr "" msgstr "Utiliser le saut de trame pour accélérer l'accélérateur."
#: config/internal/option-internal.cpp:542 #: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Use the specified BIOS file for GB" msgid "Use the specified BIOS file for GB"
msgstr "" msgstr "Utiliser le fichier BIOS spécifié pour la GB"
#: config/internal/option-internal.cpp:544 #: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Use the specified BIOS file" msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr "" msgstr "Utiliser le fichier BIOS spécifié"
#: config/internal/option-internal.cpp:546 #: config/internal/option-internal.cpp:546
msgid "Use the specified BIOS file for GBC" msgid "Use the specified BIOS file for GBC"
msgstr "" msgstr "Utiliser le fichier BIOS spécifié pour la GBC"
#: config/internal/option-internal.cpp:547 #: config/internal/option-internal.cpp:547
msgid "Wait for vertical sync" msgid "Wait for vertical sync"
msgstr "" msgstr "Attendre la synchronisation verticale"
#: config/internal/option-internal.cpp:552 #: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Enter fullscreen mode at startup" msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr "" msgstr "Entrer en mode plein écran au démarrage"
#: config/internal/option-internal.cpp:553 #: config/internal/option-internal.cpp:553
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
msgstr "" msgstr "Fenêtre maximisée"
#: config/internal/option-internal.cpp:555 #: config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Window height at startup" msgid "Window height at startup"
msgstr "" msgstr "Hauteur de la fenêtre au démarrage"
#: config/internal/option-internal.cpp:557 #: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Window width at startup" msgid "Window width at startup"
msgstr "" msgstr "Largeur de la fenêtre au démarrage"
#: config/internal/option-internal.cpp:559 #: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Window axis X position at startup" msgid "Window axis X position at startup"
msgstr "" msgstr "Position X de l'axe de la fenêtre au démarrage"
#: config/internal/option-internal.cpp:561 #: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Window axis Y position at startup" msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr "" msgstr "Position Y de l'axe de la fenêtre au démarrage"
#: config/internal/option-internal.cpp:567 #: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Capture key events while on background" msgid "Capture key events while on background"
msgstr "" msgstr "Capturez les événements clés en arrière-plan"
#: config/internal/option-internal.cpp:570 #: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Capture joy events while on background" msgid "Capture joy events while on background"
msgstr "" msgstr "Capture des événements du joystick en arrière-plan"
#: config/internal/option-internal.cpp:571 #: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive" msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr "" msgstr "Masquer la barre de menu lorsque la souris est inactive"
#: config/internal/option-internal.cpp:576 #: config/internal/option-internal.cpp:576
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used" msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr "" msgstr "API Son ; si elle n'est pas prise en charge, l'API par défaut sera utilisée."
#: config/internal/option-internal.cpp:579 #: config/internal/option-internal.cpp:579
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver" msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr "" msgstr "Device ID du périphérique audio choisi pour le pilote choisi"
#: config/internal/option-internal.cpp:581 #: config/internal/option-internal.cpp:581
msgid "Number of sound buffers" msgid "Number of sound buffers"
msgstr "" msgstr "Nombre de tampons sonores"
#: config/internal/option-internal.cpp:583 #: config/internal/option-internal.cpp:583
msgid "Bit mask of sound channels to enable" msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr "" msgstr "Masque de bits des canaux sonores à activer"
#: config/internal/option-internal.cpp:585 #: config/internal/option-internal.cpp:585
msgid "GBA sound filtering (%)" msgid "GBA sound filtering (%)"
msgstr "" msgstr "Filtrage du son de la GBA (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:588 #: config/internal/option-internal.cpp:588
msgid "GBA sound interpolation" msgid "GBA sound interpolation"
msgstr "" msgstr "Interpolation du son de la GBA"
#: config/internal/option-internal.cpp:589 #: config/internal/option-internal.cpp:589
msgid "GB sound declicking" msgid "GB sound declicking"
msgstr "" msgstr "Déclicage du son GB"
#: config/internal/option-internal.cpp:591 #: config/internal/option-internal.cpp:591
msgid "GB echo effect (%)" msgid "GB echo effect (%)"
msgstr "" msgstr "Effet écho de la GB (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:593 #: config/internal/option-internal.cpp:593
msgid "Enable GB sound effects" msgid "Enable GB sound effects"
msgstr "" msgstr "Activer les effets sonores de la GB"
#: config/internal/option-internal.cpp:594 #: config/internal/option-internal.cpp:594
msgid "GB stereo effect (%)" msgid "GB stereo effect (%)"
msgstr "" msgstr "Effet stéréo GB (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:597 #: config/internal/option-internal.cpp:597
msgid "GB surround sound effect (%)" msgid "GB surround sound effect (%)"
msgstr "" msgstr "Effet de son surround GB (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:598 #: config/internal/option-internal.cpp:598
msgid "Sound sample rate (kHz)" msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr "" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du son (kHz)"
#: config/internal/option-internal.cpp:600 #: config/internal/option-internal.cpp:600
msgid "Sound volume (%)" msgid "Sound volume (%)"
msgstr "" msgstr "Volume du Son (%)"
#: config/internal/option-internal.cpp:667 #: config/internal/option-internal.cpp:667
#: config/internal/option-internal.cpp:687 #: config/internal/option-internal.cpp:687
@ -1540,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:748 #: config/internal/option-internal.cpp:748
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s" msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr "" msgstr "Valeur invalide %s pour l'option %s ; les valeurs valides sont %s"
#: config/option.cpp:315 #: config/option.cpp:315
#, c-format #, c-format
@ -1555,7 +1558,7 @@ msgstr "Valeur Invalide %d pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d"
#: config/option.cpp:443 #: config/option.cpp:443
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s" msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr "" msgstr "Valeur invalide %d pour l'option %s ; les valeurs valides sont %s"
#: dialogs/display-config.cpp:369 #: dialogs/display-config.cpp:369
#, c-format #, c-format
@ -1570,12 +1573,12 @@ msgstr "Module externe"
#: dialogs/display-config.cpp:408 #: dialogs/display-config.cpp:408
#, c-format #, c-format
msgid "Using pixel filter: %s" msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "" msgstr "Utilisation du filtre pixel : %s"
#: dialogs/display-config.cpp:415 #: dialogs/display-config.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "Using interframe blending: %s" msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "" msgstr "Utilisation du mélange interframe : %s"
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280 #: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
msgid "SHIFT" msgid "SHIFT"
@ -1624,12 +1627,12 @@ msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:188 #: widgets/sdljoy.cpp:188
#, c-format #, c-format
msgid "Connected %s: %s" msgid "Connected %s: %s"
msgstr "" msgstr "Connecté %s: %s"
#: widgets/sdljoy.cpp:203 #: widgets/sdljoy.cpp:203
#, c-format #, c-format
msgid "Disconnected %s" msgid "Disconnected %s"
msgstr "" msgstr "Déconnecté %s"
#: xaudio2.cpp:34 #: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!" msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
@ -4009,7 +4012,7 @@ msgstr "Activer le remix stéréo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161 #: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration" msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Acitver l'accélération matériel" msgstr "Activer l'accélération matériel"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190 #: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:" msgid "Number of sound buffers:"