translations: transifex pull

Signed-off-by: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>
This commit is contained in:
Rafael Kitover 2022-09-29 02:02:19 +00:00
parent 4bdd3798f1
commit 1425248072
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 08AB596679D86240
2 changed files with 380 additions and 378 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -130,20 +130,20 @@ msgstr "连接"
#: guiinit.cpp:120 #: guiinit.cpp:120
msgid "You must enter a valid host name" msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "请输入正确的ip或域名" msgstr "必须输入有效的主机名"
#: guiinit.cpp:121 #: guiinit.cpp:121
msgid "Host name invalid" msgid "Host name invalid"
msgstr "无效地址" msgstr "主机名无效"
#: guiinit.cpp:139 #: guiinit.cpp:139
msgid "Waiting for clients..." msgid "Waiting for clients..."
msgstr "等待客户端" msgstr "正在等待客户端..."
#: guiinit.cpp:140 #: guiinit.cpp:140
#, c-format #, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n" msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "服务器ip: %s\n" msgstr "服务器 IP 地址: %s\n"
#: guiinit.cpp:142 #: guiinit.cpp:142
msgid "Waiting for connection..." msgid "Waiting for connection..."
@ -152,17 +152,17 @@ msgstr "等待连接"
#: guiinit.cpp:143 #: guiinit.cpp:143
#, c-format #, c-format
msgid "Connecting to %s\n" msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "正在连接 %s\n" msgstr "正在连接 %s\n"
#: guiinit.cpp:176 #: guiinit.cpp:176
msgid "" msgid ""
"Error occurred.\n" "Error occurred.\n"
"Please try again." "Please try again."
msgstr "连接错误\n请重试" msgstr "发生错误。\n请重试。"
#: guiinit.cpp:243 guiinit.cpp:296 #: guiinit.cpp:243 guiinit.cpp:296
msgid "Select cheat file" msgid "Select cheat file"
msgstr "选择金手指" msgstr "选择金手指文件"
#: guiinit.cpp:244 #: guiinit.cpp:244
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht" msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "保存金手指"
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365 #: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?" msgid "Restore old values?"
msgstr "保存原有数值?" msgstr "恢复原先数值?"
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366 #: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats" msgid "Removing cheats"
msgstr "移除金手指" msgstr "正在移除金手指"
#: guiinit.cpp:757 xrc/JoyPanel.xrc:364 #: guiinit.cpp:757 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark" msgid "GameShark"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:763 #: guiinit.cpp:763
msgid "Flashcart CHT" msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT" msgstr "烧录卡 CHT"
#: guiinit.cpp:831 guiinit.cpp:1086 #: guiinit.cpp:831 guiinit.cpp:1086
msgid "Number cannot be empty" msgid "Number cannot be empty"
msgstr "数字不能为空" msgstr "编号不能为空"
#: guiinit.cpp:869 #: guiinit.cpp:869
#, c-format #, c-format
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "默认设备"
#: guiinit.cpp:1727 #: guiinit.cpp:1727
msgid "Desktop mode" msgid "Desktop mode"
msgstr "窗口模式" msgstr "桌面模式"
#: guiinit.cpp:1734 #: guiinit.cpp:1734
#, c-format #, c-format
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "无"
#: guiinit.cpp:1888 #: guiinit.cpp:1888
#, c-format #, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s" msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "在 %s 中没有可用插件" msgstr "在 %s 中没有可用 rpi 插件"
#: guiinit.cpp:1908 xrc/DisplayConfig.xrc:107 #: guiinit.cpp:1908 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "插件选择错误"
#: guiinit.cpp:2150 #: guiinit.cpp:2150
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?" msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "将清除所有自定义加速,是否继续" msgstr "将清除所有自定义加速,是否确定"
#: guiinit.cpp:2150 #: guiinit.cpp:2150
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "地址"
#: guiinit.cpp:3389 #: guiinit.cpp:3389
msgid "Old Value" msgid "Old Value"
msgstr "原有数值" msgstr "数值"
#: guiinit.cpp:3390 #: guiinit.cpp:3390
msgid "New Value" msgid "New Value"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "选择电池文件"
#: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089 #: cmdevents.cpp:894 cmdevents.cpp:1089
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat" msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "电池文件 (*.sav)|*.sav|记忆文件(*.dat)|*.dat" msgstr "电池文件 (*.sav)|*.sav|Flash 存档(*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:902 #: cmdevents.cpp:902
msgid "" msgid ""
@ -624,12 +624,12 @@ msgstr "确认导入"
#: cmdevents.cpp:909 panel.cpp:392 #: cmdevents.cpp:909 panel.cpp:392
#, c-format #, c-format
msgid "Loaded battery %s" msgid "Loaded battery %s"
msgstr "读取电池 %s" msgstr "读取电池 %s"
#: cmdevents.cpp:911 #: cmdevents.cpp:911
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading battery %s" msgid "Error loading battery %s"
msgstr "读取电池错误 %s" msgstr "读取电池错误 %s"
#: cmdevents.cpp:920 #: cmdevents.cpp:920
msgid "Select code file" msgid "Select code file"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Gameshark 代码文件 (*.gcf)|*.gcf"
msgid "" msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to " "Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?" "continue?"
msgstr "导入代码将会重置之前已读取的所有金手指代码。你确定要继续吗?" msgstr "导入代码将会重置之前已读取的所有金手指代码。你确定要继续吗?"
#: cmdevents.cpp:947 #: cmdevents.cpp:947
#, c-format #, c-format
@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "快照文件读取错误 %s"
#: cmdevents.cpp:1100 #: cmdevents.cpp:1100
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote battery %s" msgid "Wrote battery %s"
msgstr "写入电池 %s" msgstr "写入电池 %s"
#: cmdevents.cpp:1102 panel.cpp:701 #: cmdevents.cpp:1102 panel.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing battery %s" msgid "Error writing battery %s"
msgstr "写入电池错误 %s" msgstr "写入电池错误 %s"
#: cmdevents.cpp:1110 #: cmdevents.cpp:1110
msgid "EEPROM saves cannot be exported" msgid "EEPROM saves cannot be exported"
@ -759,15 +759,15 @@ msgstr "当前状态插槽 #%d"
#: cmdevents.cpp:1974 #: cmdevents.cpp:1974
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled." msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
msgstr "启用 GB BIOS 文件时无法使用色盘 Hack。" msgstr "启用 GB BIOS 文件时无法使用色彩修改。"
#: cmdevents.cpp:2189 #: cmdevents.cpp:2189
msgid "Sound enabled" msgid "Sound enabled"
msgstr "开启声音" msgstr "声音已启用"
#: cmdevents.cpp:2189 #: cmdevents.cpp:2189
msgid "Sound disabled" msgid "Sound disabled"
msgstr "静音" msgstr "声音已禁用"
#: cmdevents.cpp:2202 cmdevents.cpp:2216 #: cmdevents.cpp:2202 cmdevents.cpp:2216
#, c-format #, c-format
@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "音量 %d%%"
#: cmdevents.cpp:2291 #: cmdevents.cpp:2291
msgid "Set to 0 for pseudo tty" msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "伪 tty 设置成 0" msgstr "伪 tty 设置成 0"
#: cmdevents.cpp:2293 #: cmdevents.cpp:2293
msgid "Port to wait for connection:" msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "准备连接的端口" msgstr "准备连接的端口"
#: cmdevents.cpp:2294 #: cmdevents.cpp:2294
msgid "GDB Connection" msgid "GDB Connection"
@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "GDB 连接"
#: cmdevents.cpp:2347 #: cmdevents.cpp:2347
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for connection at %s" msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "准备连接到 %s" msgstr "等待连接到 %s"
#: cmdevents.cpp:2354 #: cmdevents.cpp:2354
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d" msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "准备连接的端口 %d" msgstr "等待连接到端口 %d"
#: cmdevents.cpp:2357 #: cmdevents.cpp:2357
msgid "Waiting for GDB..." msgid "Waiting for GDB..."
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "本程序是自由软件: 你可以在自由软件基金会公布的 GNU
#: cmdevents.cpp:3192 #: cmdevents.cpp:3192
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled." msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr "启用 色盘 Hack 时无法使用 GB BIOS。" msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS。"
#: cmdevents.cpp:3252 #: cmdevents.cpp:3252
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect." msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "保存打印图像到"
#: sys.cpp:933 sys.cpp:1116 #: sys.cpp:933 sys.cpp:1116
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote printer output to %s" msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "写打印输出到 %s" msgstr "写打印输出到 %s"
#: sys.cpp:938 sys.cpp:1009 #: sys.cpp:938 sys.cpp:1009
msgid "&Close" msgid "&Close"
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "关闭(&C)"
#: sys.cpp:1004 #: sys.cpp:1004
msgid "Printed" msgid "Printed"
msgstr "印发了" msgstr "已打印"
#: sys.cpp:1306 #: sys.cpp:1306
#, c-format #, c-format
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "打开伪 tty 错误: %s"
#: sys.cpp:1405 #: sys.cpp:1405
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)" msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "设置服务器口错误 (%d)" msgstr "设置服务器口错误 (%d)"
#: panel.cpp:108 #: panel.cpp:108
#, c-format #, c-format
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "%s 不是有效的 ROM 文件"
#: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246 #: panel.cpp:109 panel.cpp:170 panel.cpp:246
msgid "Problem loading file" msgid "Problem loading file"
msgstr "载入文件错误" msgstr "载入文件发生问题"
#: panel.cpp:169 #: panel.cpp:169
#, c-format #, c-format
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "无法载入 Game Boy ROM %s"
msgid "" msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS " "Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file." "file."
msgstr "启用色盘 Hack 时无法使用 GB BIOS 文件,正在禁用 GB BIOS 文件。" msgstr "启用色彩修改时无法使用 GB BIOS 文件,正在禁用 GB BIOS 文件。"
#: panel.cpp:222 panel.cpp:322 #: panel.cpp:222 panel.cpp:322
#, c-format #, c-format
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "保存状态错误 %s"
#: panel.cpp:877 #: panel.cpp:877
#, c-format #, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another" msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "不支持 %dx%d-%d@%d 全屏模式,选择其他模式" msgstr "不支持 %dx%d-%d@%d 全屏模式,正在寻找其他模式"
#: panel.cpp:915 #: panel.cpp:915
#, c-format #, c-format
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "初始化代码错误"
#: panel.cpp:2336 #: panel.cpp:2336
msgid "error writing to output file" msgid "error writing to output file"
msgstr "写输出文件错误" msgstr "写输出文件错误"
#: panel.cpp:2339 #: panel.cpp:2339
msgid "can't guess output format from file name" msgid "can't guess output format from file name"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "无法从文件名猜测输出格式"
#: panel.cpp:2344 #: panel.cpp:2344
msgid "programming error; aborting!" msgid "programming error; aborting!"
msgstr "程序错误!" msgstr "程序错误;正在中止!"
#: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385 #: panel.cpp:2356 panel.cpp:2385
#, c-format #, c-format
@ -1105,17 +1105,17 @@ msgstr "录制视频时错误 (%s); 正在中止"
#: vbam-options.cpp:218 #: vbam-options.cpp:218
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f" msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "无效的数值 %f 于选项 %s; 合法数值类型为 %f - %f" msgstr "数值 %f 对于选项 %s 有效数值为 %f - %f"
#: vbam-options.cpp:232 vbam-options.cpp:246 #: vbam-options.cpp:232 vbam-options.cpp:246
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d" msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "无效的数值 %d 于选项 %s合法数值类型为 %d - %d" msgstr "数值 %d 对于选项 %s 无效;有效数值为 %d - %d"
#: vbam-options.cpp:297 #: vbam-options.cpp:297
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s" msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr "数值 %d 对于选项 %s 无效有效数值为 %s" msgstr "数值 %d 对于选项 %s 无效有效数值为 %s"
#: vbam-options-static.cpp:342 #: vbam-options-static.cpp:342
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer" msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "GB 色彩增强(如果启用)"
#: vbam-options-static.cpp:355 #: vbam-options-static.cpp:355
msgid "Enable DX Colorization Hacks" msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "启用 DX 色修改" msgstr "启用 DX 色修改"
#: vbam-options-static.cpp:356 vbam-options-static.cpp:368 #: vbam-options-static.cpp:356 vbam-options-static.cpp:368
msgid "Apply LCD filter, if enabled" msgid "Apply LCD filter, if enabled"
@ -1198,85 +1198,85 @@ msgstr "使用 -print 后缀自动将打印输出保存为屏幕截图"
#: vbam-options-static.cpp:363 vbam-options-static.cpp:379 #: vbam-options-static.cpp:363 vbam-options-static.cpp:379
msgid "Directory to look for ROM files" msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr "" msgstr "要查找 ROM 文件的目录"
#: vbam-options-static.cpp:364 #: vbam-options-static.cpp:364
msgid "Directory to look for GBC ROM files" msgid "Directory to look for GBC ROM files"
msgstr "" msgstr "要查找 GBC ROM 文件的目录"
#: vbam-options-static.cpp:367 #: vbam-options-static.cpp:367
msgid "BIOS file to use, if enabled" msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "" msgstr "要使用的 BIOS 文件(如果启用)"
#: vbam-options-static.cpp:370 #: vbam-options-static.cpp:370
msgid "Enable link at boot" msgid "Enable link at boot"
msgstr "" msgstr "在启动时启用链接"
#: vbam-options-static.cpp:371 #: vbam-options-static.cpp:371
msgid "Enable faster network protocol by default" msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr "" msgstr "默认启用更快的网络协议"
#: vbam-options-static.cpp:372 #: vbam-options-static.cpp:372
msgid "Default network link client host" msgid "Default network link client host"
msgstr "" msgstr "默认网络链接客户端主机"
#: vbam-options-static.cpp:373 #: vbam-options-static.cpp:373
msgid "Default network link server IP to bind" msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr "" msgstr "要绑定的默认网络链接服务器 IP"
#: vbam-options-static.cpp:374 #: vbam-options-static.cpp:374
msgid "Default network link port (server and client)" msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr "" msgstr "默认网络链接端口(服务器和客户端)"
#: vbam-options-static.cpp:375 #: vbam-options-static.cpp:375
msgid "Default network protocol" msgid "Default network protocol"
msgstr "" msgstr "默认网络协议"
#: vbam-options-static.cpp:376 #: vbam-options-static.cpp:376
msgid "Link timeout (ms)" msgid "Link timeout (ms)"
msgstr "" msgstr "链接超时(毫秒)"
#: vbam-options-static.cpp:377 #: vbam-options-static.cpp:377
msgid "Link cable type" msgid "Link cable type"
msgstr "" msgstr "链接线缆类型"
#: vbam-options-static.cpp:382 #: vbam-options-static.cpp:382
msgid "Automatically load last saved state" msgid "Automatically load last saved state"
msgstr "" msgstr "自动加载上次保存的状态"
#: vbam-options-static.cpp:383 #: vbam-options-static.cpp:383
msgid "" msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; " "Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)" "blank is config dir)"
msgstr "" msgstr "存放游戏存档文件的目录(相对路径是相对于 ROM空白是配置目录"
#: vbam-options-static.cpp:384 #: vbam-options-static.cpp:384
msgid "Freeze recent load list" msgid "Freeze recent load list"
msgstr "" msgstr "冻结最近的加载列表"
#: vbam-options-static.cpp:385 #: vbam-options-static.cpp:385
msgid "" msgid ""
"Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to " "Directory to store A/V and game recordings (relative paths are relative to "
"ROM)" "ROM)"
msgstr "" msgstr "存储 A/V 和游戏录像的目录(相对路径是相对于 ROM"
#: vbam-options-static.cpp:386 #: vbam-options-static.cpp:386
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)" msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr "" msgstr "倒带快照之间的秒数0 表示禁用)"
#: vbam-options-static.cpp:387 #: vbam-options-static.cpp:387
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)" msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr "" msgstr "存放截图的目录(相对路径是相对于 ROM"
#: vbam-options-static.cpp:388 #: vbam-options-static.cpp:388
msgid "" msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to " "Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)" "BatteryDir)"
msgstr "" msgstr "存储保存状态文件的目录(相对路径是相对于 BatteryDir"
#: vbam-options-static.cpp:389 #: vbam-options-static.cpp:389
msgid "Enable status bar" msgid "Enable status bar"
msgstr "" msgstr "启用状态栏"
#: vbam-options-static.cpp:392 #: vbam-options-static.cpp:392
msgid "" msgid ""
@ -1284,54 +1284,54 @@ msgid ""
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, " "names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, " "Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS" "MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr "" msgstr "参数 手柄/<n>/<button> 包含一个逗号分隔的键名列表,这些键名映射到 手柄 #<n> 按键 <button>。 按键是 上、下、左、右、A、B、L、R、Select、Start、体感上、体感下、体感左、体感右、连发A、连发B、加速、截图、GS 中某一个"
#: vbam-options-static.cpp:393 #: vbam-options-static.cpp:393
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)" msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr "" msgstr "连发切换周期以帧为单位1/60 秒)"
#: vbam-options-static.cpp:394 #: vbam-options-static.cpp:394
msgid "The number of the stick to use in single-player mode" msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr "" msgstr "在单人模式中使用的摇杆数量"
#: vbam-options-static.cpp:397 #: vbam-options-static.cpp:397
msgid "" msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names " "The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is " "(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed." "executed."
msgstr "" msgstr "参数 键盘/<cmd> 包含一个以逗号分隔的键名列表(例如 Alt-Shift-F1。 当按下指定的键时,命令 <cmd> 被执行。"
#: vbam-options-static.cpp:400 #: vbam-options-static.cpp:400
msgid "Enable AGB debug print" msgid "Enable AGB debug print"
msgstr "" msgstr "启用 AGB 调试打印"
#: vbam-options-static.cpp:401 #: vbam-options-static.cpp:401
msgid "Auto skip frames." msgid "Auto skip frames."
msgstr "" msgstr "自动跳帧。"
#: vbam-options-static.cpp:402 #: vbam-options-static.cpp:402
msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found" msgid "Apply IPS/UPS/IPF patches if found"
msgstr "" msgstr "如发现 IPS/UPS/IPF 补丁即应用"
#: vbam-options-static.cpp:403 #: vbam-options-static.cpp:403
msgid "Automatically save and load cheat list" msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr "" msgstr "自动保存和加载金手指列表"
#: vbam-options-static.cpp:404 #: vbam-options-static.cpp:404
msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games" msgid "Automatically enable border for Super GameBoy games"
msgstr "" msgstr "对 Super GameBoy 游戏自动启用边框"
#: vbam-options-static.cpp:405 #: vbam-options-static.cpp:405
msgid "Always enable border" msgid "Always enable border"
msgstr "" msgstr "始终启用边框"
#: vbam-options-static.cpp:406 #: vbam-options-static.cpp:406
msgid "Screen capture file format" msgid "Screen capture file format"
msgstr "" msgstr "屏幕截图文件格式"
#: vbam-options-static.cpp:407 #: vbam-options-static.cpp:407
msgid "Enable cheats" msgid "Enable cheats"
msgstr "" msgstr "启用金手指"
#: vbam-options-static.cpp:409 xrc/MainMenu.xrc:355 #: vbam-options-static.cpp:409 xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX" msgid "Enable MMX"
@ -1339,219 +1339,219 @@ msgstr "启用 MMX"
#: vbam-options-static.cpp:411 #: vbam-options-static.cpp:411
msgid "Disable on-screen status messages" msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr "" msgstr "禁用屏幕状态消息"
#: vbam-options-static.cpp:412 #: vbam-options-static.cpp:412
msgid "Type of system to emulate" msgid "Type of system to emulate"
msgstr "" msgstr "要模拟的系统类型"
#: vbam-options-static.cpp:413 #: vbam-options-static.cpp:413
msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB" msgid "Flash size 0 = 64KB 1 = 128KB"
msgstr "" msgstr "Flash 大小 0 = 64KB 1 = 128KB"
#: vbam-options-static.cpp:414 #: vbam-options-static.cpp:414
msgid "" msgid ""
"Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time." "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr "" msgstr "跳帧。值为 0-9 或 -1 以根据时间自动跳过。"
#: vbam-options-static.cpp:415 #: vbam-options-static.cpp:415
msgid "Fullscreen mode color depth (0 = any)" msgid "Fullscreen mode color depth (0 = any)"
msgstr "" msgstr "全屏模式颜色深度0 = 任意)"
#: vbam-options-static.cpp:416 #: vbam-options-static.cpp:416
msgid "Fullscreen mode frequency (0 = any)" msgid "Fullscreen mode frequency (0 = any)"
msgstr "" msgstr "全屏模式频率0 = 任意)"
#: vbam-options-static.cpp:417 #: vbam-options-static.cpp:417
msgid "Fullscreen mode height (0 = desktop)" msgid "Fullscreen mode height (0 = desktop)"
msgstr "" msgstr "全屏模式高度0 = 桌面)"
#: vbam-options-static.cpp:418 #: vbam-options-static.cpp:418
msgid "Fullscreen mode width (0 = desktop)" msgid "Fullscreen mode width (0 = desktop)"
msgstr "" msgstr "全屏模式宽度0 = 桌面)"
#: vbam-options-static.cpp:419 #: vbam-options-static.cpp:419
msgid "The palette to use" msgid "The palette to use"
msgstr "" msgstr "要使用的调色板"
#: vbam-options-static.cpp:420 #: vbam-options-static.cpp:420
msgid "Enable printer emulation" msgid "Enable printer emulation"
msgstr "" msgstr "启用打印机模拟"
#: vbam-options-static.cpp:421 #: vbam-options-static.cpp:421
msgid "Break into GDB after loading the game." msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr "" msgstr "加载游戏后切入 GDB"
#: vbam-options-static.cpp:422 #: vbam-options-static.cpp:422
msgid "Port to connect GDB to." msgid "Port to connect GDB to."
msgstr "" msgstr "连接 GDB 的端口。"
#: vbam-options-static.cpp:424 #: vbam-options-static.cpp:424
msgid "Number of players in network" msgid "Number of players in network"
msgstr "" msgstr "联机中的玩家数量"
#: vbam-options-static.cpp:426 #: vbam-options-static.cpp:426
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)" msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr "" msgstr "最大缩放系数0 = 无限制)"
#: vbam-options-static.cpp:427 #: vbam-options-static.cpp:427
msgid "Pause game when main window loses focus" msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr "" msgstr "当主窗口非活动时暂停游戏"
#: vbam-options-static.cpp:428 #: vbam-options-static.cpp:428
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled" msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr "" msgstr "启用 RTCvba-over.ini 里覆盖为 rtcEnabled"
#: vbam-options-static.cpp:429 #: vbam-options-static.cpp:429
msgid "Native save (\"battery\") hardware type" msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr "" msgstr "原生存档(“电池档”)硬件类型"
#: vbam-options-static.cpp:430 #: vbam-options-static.cpp:430
msgid "Show speed indicator" msgid "Show speed indicator"
msgstr "" msgstr "显示速度指示器"
#: vbam-options-static.cpp:431 #: vbam-options-static.cpp:431
msgid "Draw on-screen messages transparently" msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr "" msgstr "透明显示屏幕消息"
#: vbam-options-static.cpp:432 #: vbam-options-static.cpp:432
msgid "Skip BIOS initialization" msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr "" msgstr "跳过 BIOS 初始化"
#: vbam-options-static.cpp:433 #: vbam-options-static.cpp:433
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state" msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr "" msgstr "加载状态时不覆盖金手指列表"
#: vbam-options-static.cpp:434 #: vbam-options-static.cpp:434
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state" msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr "" msgstr "加载状态时不覆盖原生 (电池) 存档"
#: vbam-options-static.cpp:435 #: vbam-options-static.cpp:435
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)" msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450%, 0 = no throttle)"
msgstr "" msgstr "阀门加快游戏速度即使已经在加速时0-450%0 = 无阀门)"
#: vbam-options-static.cpp:436 #: vbam-options-static.cpp:436
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)" msgid "Set throttle for speedup key (0-3000%, 0 = no throttle)"
msgstr "" msgstr "设置加速键的阀门值0-3000%0 = 无阀门)"
#: vbam-options-static.cpp:437 #: vbam-options-static.cpp:437
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)" msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr "" msgstr "加速时跳过的帧数(而不是阀门加速)"
#: vbam-options-static.cpp:438 #: vbam-options-static.cpp:438
msgid "Use frame skip for speedup throttle" msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr "" msgstr "使用跳帧来阀门加速"
#: vbam-options-static.cpp:439 #: vbam-options-static.cpp:439
msgid "Use the specified BIOS file for GB" msgid "Use the specified BIOS file for GB"
msgstr "" msgstr "对 GB 使用指定的 BIOS 文件"
#: vbam-options-static.cpp:440 #: vbam-options-static.cpp:440
msgid "Use the specified BIOS file" msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr "" msgstr "使用指定的 BIOS 文件"
#: vbam-options-static.cpp:441 #: vbam-options-static.cpp:441
msgid "Use the specified BIOS file for GBC" msgid "Use the specified BIOS file for GBC"
msgstr "" msgstr "对 GBC 使用指定的 BIOS 文件"
#: vbam-options-static.cpp:442 #: vbam-options-static.cpp:442
msgid "Wait for vertical sync" msgid "Wait for vertical sync"
msgstr "" msgstr "等待垂直同步"
#: vbam-options-static.cpp:445 #: vbam-options-static.cpp:445
msgid "Enter fullscreen mode at startup" msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr "" msgstr "启动时进入全屏模式"
#: vbam-options-static.cpp:446 #: vbam-options-static.cpp:446
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
msgstr "" msgstr "窗口最大化"
#: vbam-options-static.cpp:447 #: vbam-options-static.cpp:447
msgid "Window height at startup" msgid "Window height at startup"
msgstr "" msgstr "启动时的窗口高度"
#: vbam-options-static.cpp:448 #: vbam-options-static.cpp:448
msgid "Window width at startup" msgid "Window width at startup"
msgstr "" msgstr "启动时的窗口宽度"
#: vbam-options-static.cpp:449 #: vbam-options-static.cpp:449
msgid "Window axis X position at startup" msgid "Window axis X position at startup"
msgstr "" msgstr "启动时的窗口 X 坐标位置"
#: vbam-options-static.cpp:450 #: vbam-options-static.cpp:450
msgid "Window axis Y position at startup" msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr "" msgstr "启动时的窗口 Y 坐标位置"
#: vbam-options-static.cpp:453 #: vbam-options-static.cpp:453
msgid "Capture key events while on background" msgid "Capture key events while on background"
msgstr "" msgstr "在后台截取按键事件"
#: vbam-options-static.cpp:454 #: vbam-options-static.cpp:454
msgid "Capture joy events while on background" msgid "Capture joy events while on background"
msgstr "" msgstr "在后台截取摇杆事件"
#: vbam-options-static.cpp:455 #: vbam-options-static.cpp:455
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive" msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr "" msgstr "鼠标非活动时隐藏菜单栏"
#: vbam-options-static.cpp:458 #: vbam-options-static.cpp:458
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used" msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr "" msgstr "声音 API如果不支持将使用默认 API"
#: vbam-options-static.cpp:459 #: vbam-options-static.cpp:459
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver" msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr "" msgstr "所选驱动程序下的所选音频设备 ID"
#: vbam-options-static.cpp:460 #: vbam-options-static.cpp:460
msgid "Number of sound buffers" msgid "Number of sound buffers"
msgstr "" msgstr "声音缓冲区数"
#: vbam-options-static.cpp:461 #: vbam-options-static.cpp:461
msgid "Bit mask of sound channels to enable" msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr "" msgstr "要启用的声道位掩码"
#: vbam-options-static.cpp:462 #: vbam-options-static.cpp:462
msgid "GBA sound filtering (%)" msgid "GBA sound filtering (%)"
msgstr "" msgstr "GBA 声音过滤 (%)"
#: vbam-options-static.cpp:463 #: vbam-options-static.cpp:463
msgid "GBA sound interpolation" msgid "GBA sound interpolation"
msgstr "" msgstr "GBA 声音插值"
#: vbam-options-static.cpp:464 #: vbam-options-static.cpp:464
msgid "GB sound declicking" msgid "GB sound declicking"
msgstr "" msgstr "GB 声音降噪"
#: vbam-options-static.cpp:465 #: vbam-options-static.cpp:465
msgid "GB echo effect (%)" msgid "GB echo effect (%)"
msgstr "" msgstr "GB 回声音效 (%)"
#: vbam-options-static.cpp:466 #: vbam-options-static.cpp:466
msgid "Enable GB sound effects" msgid "Enable GB sound effects"
msgstr "" msgstr "启用 GB 音效"
#: vbam-options-static.cpp:467 #: vbam-options-static.cpp:467
msgid "GB stereo effect (%)" msgid "GB stereo effect (%)"
msgstr "" msgstr "GB 立体声音效 (%)"
#: vbam-options-static.cpp:468 #: vbam-options-static.cpp:468
msgid "GB surround sound effect (%)" msgid "GB surround sound effect (%)"
msgstr "" msgstr "GB 环绕音效 (%)"
#: vbam-options-static.cpp:469 #: vbam-options-static.cpp:469
msgid "Sound sample rate (kHz)" msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr "" msgstr "声音采样率 (kHz)"
#: vbam-options-static.cpp:470 #: vbam-options-static.cpp:470
msgid "Sound volume (%)" msgid "Sound volume (%)"
msgstr "" msgstr "音量 (%)"
#: vbam-options-static.cpp:669 vbam-options-static.cpp:688 #: vbam-options-static.cpp:669 vbam-options-static.cpp:688
#: vbam-options-static.cpp:711 vbam-options-static.cpp:732 #: vbam-options-static.cpp:711 vbam-options-static.cpp:732
#: vbam-options-static.cpp:752 #: vbam-options-static.cpp:752
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s" msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr "" msgstr "数值 %s 对于选项 %s 无效,有效数值为 %s"
#: viewsupt.cpp:776 #: viewsupt.cpp:776
msgid "R:" msgid "R:"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156 #: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num" msgid "Num"
msgstr "" msgstr "Num"
#: widgets/keyedit.cpp:249 #: widgets/keyedit.cpp:249
msgid "Meta+" msgid "Meta+"
@ -1794,15 +1794,15 @@ msgstr "有符号/无符号"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107 #: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits" msgid "&8 bits"
msgstr "&8 位" msgstr "8 位(&8)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115 #: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits" msgid "&16 bits"
msgstr "&16 位" msgstr "16 位(&1)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122 #: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits" msgid "&32 bits"
msgstr "&32 位" msgstr "32 位(&3)"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127 #: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size" msgid "Data size"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "录制"
#: xrc/Disassemble.xrc:4 #: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble" msgid "Disassemble"
msgstr "拆解" msgstr "反编译"
#: xrc/Disassemble.xrc:15 #: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic" msgid "&Automatic"
@ -2193,11 +2193,11 @@ msgstr "帧间混合 : "
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 #: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart" msgid "Smart"
msgstr "" msgstr "智能"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137 #: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Motion Blur" msgid "Motion Blur"
msgstr "" msgstr "动态模糊"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91 #: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic" msgid "Basic"
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "速度"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215 #: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :" msgid "Speed indicator :"
msgstr "速度显示器" msgstr "速度指示器:"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222 #: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
@ -2696,11 +2696,11 @@ msgstr "默认"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "禁用" msgstr "禁用"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "开启" msgstr "已启用"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190 #: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:" msgid "Save Type:"
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "秒 (0-600); 0 = 禁用"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78 #: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle" msgid "&Throttle"
msgstr "节流器(&T)" msgstr "阀门(&T)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27 #: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format #, c-format
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "% 正常:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106 #: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle" msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = 无节流器" msgstr "0 = 无阀门"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114 #: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "开始"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254 #: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up" msgid "Motion Up"
msgstr "动作 上" msgstr "体感 上"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276 #: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A" msgid "Autofire A"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "连发 A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298 #: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down" msgid "Motion Down"
msgstr "动作 下" msgstr "体感 下"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320 #: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B" msgid "Autofire B"
@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "连发 B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342 #: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark" msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "动作左/暗" msgstr "体感 左/暗"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386 #: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light" msgid "Motion Right/Light"
msgstr "动作 右/亮" msgstr "体感 右/亮"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408 #: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up" msgid "Speed Up"
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "GB 颜色选项(&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:539 #: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)" msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr "GB 色盘 Hack(需要重启)(&G)" msgstr "GB 色彩修改(需要重启)(&G)"
#: xrc/MainMenu.xrc:543 #: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&GB printer" msgid "&GB printer"
@ -3745,27 +3745,27 @@ msgstr "查看图层(&V)"
#: xrc/MainMenu.xrc:693 #: xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "Channel &1" msgid "Channel &1"
msgstr "Channel &1" msgstr "通道 1(&1)"
#: xrc/MainMenu.xrc:698 #: xrc/MainMenu.xrc:698
msgid "Channel &2" msgid "Channel &2"
msgstr "Channel &2" msgstr "通道 2(&2)"
#: xrc/MainMenu.xrc:703 #: xrc/MainMenu.xrc:703
msgid "Channel &3" msgid "Channel &3"
msgstr "Channel &3" msgstr "通道 3(&3)"
#: xrc/MainMenu.xrc:708 #: xrc/MainMenu.xrc:708
msgid "Channel &4" msgid "Channel &4"
msgstr "Channel &4" msgstr "通道 4(&4)"
#: xrc/MainMenu.xrc:713 #: xrc/MainMenu.xrc:713
msgid "Direct Sound &A" msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A" msgstr "Direct Sound A(&A)"
#: xrc/MainMenu.xrc:718 #: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "Direct Sound &B" msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B" msgstr "Direct Sound B(&B)"
#: xrc/MainMenu.xrc:722 #: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&Sound Channels" msgid "&Sound Channels"
@ -3861,15 +3861,15 @@ msgstr "内存查看器"
#: xrc/MemViewer.xrc:17 #: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit" msgid "&8-bit"
msgstr "&8-位" msgstr "8-位(&8)"
#: xrc/MemViewer.xrc:25 #: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit" msgid "&16-bit"
msgstr "&16-位" msgstr "16-位(&1)"
#: xrc/MemViewer.xrc:32 #: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit" msgid "&32-bit"
msgstr "&32-位" msgstr "32-位(&3)"
#: xrc/MemViewer.xrc:83 #: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:" msgid "Current address:"
@ -4009,11 +4009,11 @@ msgstr "高级"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230 #: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots" msgid "Lots"
msgstr "Lots" msgstr "大量"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239 #: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo" msgid "Echo"
msgstr "呼应" msgstr "回声"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247 #: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "加速/超频设置"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9 #: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle" msgid "Speedup Throttle"
msgstr "加速瓶颈" msgstr "阀门加速"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50 #: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip" msgid "Frame skip"