Start removing ancient history of gvbam, may it rest in peace

This commit is contained in:
Zach Bacon 2017-03-09 03:58:00 -05:00
parent 7b0baadbaa
commit 015e0af857
28 changed files with 0 additions and 18645 deletions

View File

@ -1,6 +1,3 @@
IF(ENABLE_GTK)
add_subdirectory(gvbam)
ENDIF(ENABLE_GTK)
IF(ENABLE_WX) IF(ENABLE_WX)
add_subdirectory(wxvbam) add_subdirectory(wxvbam)
ENDIF(ENABLE_WX) ENDIF(ENABLE_WX)

View File

@ -1,28 +0,0 @@
GETTEXT_CREATE_TRANSLATIONS(
gvbam.pot
ca.po
ca_ES.po
cs.po
de.po
en.po
en_GB.po
es.po
es_ES.po
fr.po
gl.po
id.po
it_IT.po
ko.po
nb.po
nl.po
pl.po
pt_BR.po
pt_PT.po
ru.po
sr.po
sv.po
tr.po
zh_CN.po
zh_TW.po
)
ADD_DEPENDENCIES(gvbam gvbam_translations)

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Codi genèric"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Obre llista de trampes"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Desa llista de trampes"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "ROMs de GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "ROMs de GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Bateries:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Partides:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Captures:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuració de directoris"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Mode TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Barreja de trames intel·ligent"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfocament de moviment de trames"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Dalt:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Baix:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Esquerra:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Dreta:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botó A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botó B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botó L."
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botó R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocitat:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Tret automàtic A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Tret automàtic B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuració del Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predeterminat:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Botó "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Eix "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Baix"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Sense definir>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opcions principals del VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Informació sortint de la versió."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versió %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: no es pot obrir la pantalla.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sortida, es recorrerà al Cairo.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Tots els fitxers de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Fitxers de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Fitxers de Game Boy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Bateria carregada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Bateria desada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Carrega un joc"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Desa joc de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Desa el joc"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Desa la captura de pantalla"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Edita la trampa"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descripció</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipus</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codis</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Llista de trampes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Afegeix una nova trampa"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Esborra la trampa seleccionada"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Esborra totes les trampes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activa totes les trampes"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Mòdul de sortida</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala predeterminada: "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Barreja de trames: "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtre en pantalla completa: "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtres</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Configuració de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulat: "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Mostra les vores de Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emula una Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema i perifèrics</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Utilitza un fitxer d'arrencada de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Fitxer de ROM d'arrencada: "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM d'arrencada</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configuració de Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Mida de Flash: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipus de desament: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartutx</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Utilitza un fitxer BIOS"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Fitxer BIOS : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilita rellotge en temps real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Rellotge en temps real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Posa en pausa quan estigui inactiu"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilita el salt de quadres auutomàtic"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nivell de salt de quadres: "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salt de quadres</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocitat: "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aparença</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detallat"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silencia"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volum: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Freqüència de mostreig: "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Obre _recents"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Captura de _pantalla"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulació"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Atura"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "_Carrega estat"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Més recents"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Carrèga automàticament el més recent"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Ranura1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Ranura2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Ranura3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Ranura4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Ranura5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Ranura6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Ranura7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Ranura8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Ranura9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Ranura10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Des de _fitxer..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "_Desa estat"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Ranura més antiga"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Cap a _fitxer..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Fes una llista de trampes..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "D_esactiva trampes"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferències..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "Pa_ntalla..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_So..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "_Directoris..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/ca_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Codi genèric"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Obre llista de trampes"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Desa llista de trampes"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "ROMs de GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "ROMs de GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Bateries:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Partides:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Captures:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuració de directoris"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Mode TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Barreja de trames intel·ligent"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfocament de moviment de trames"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Dalt:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Baix:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Esquerra:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Dreta:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botó A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botó B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botó L."
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botó R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocitat:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Tret automàtic A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Tret automàtic B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuració del Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predeterminat:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Botó "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Eix "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Baix"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Sense definir>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opcions principals del VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Informació sortint de la versió."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versió %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: no es pot obrir la pantalla.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sortida, es recorrerà al Cairo.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Tots els fitxers de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Fitxers de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Fitxers de Game Boy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Bateria carregada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Bateria desada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Carrega un joc"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Desa joc de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Desa el joc"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Desa la captura de pantalla"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Edita la trampa"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descripció</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipus</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codis</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Llista de trampes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Afegeix una nova trampa"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Esborra la trampa seleccionada"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Esborra totes les trampes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activa totes les trampes"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Mòdul de sortida</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala predeterminada: "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Barreja de trames: "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtre en pantalla completa: "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtres</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Configuració de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulat: "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Mostra les vores de Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emula una Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema i perifèrics</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Utilitza un fitxer d'arrencada de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Fitxer de ROM d'arrencada: "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM d'arrencada</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configuració de Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Mida de Flash: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipus de desament: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartutx</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Utilitza un fitxer BIOS"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Fitxer BIOS : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilita rellotge en temps real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Rellotge en temps real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Posa en pausa quan estigui inactiu"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilita el salt de quadres auutomàtic"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nivell de salt de quadres: "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salt de quadres</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocitat: "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aparença</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detallat"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silencia"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volum: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Freqüència de mostreig: "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Obre _recents"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Captura de _pantalla"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulació"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Atura"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "_Carrega estat"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Més recents"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Carrèga automàticament el més recent"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Ranura1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Ranura2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Ranura3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Ranura4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Ranura5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Ranura6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Ranura7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Ranura8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Ranura9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Ranura10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Des de _fitxer..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "_Desa estat"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Ranura més antiga"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Cap a _fitxer..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Fes una llista de trampes..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "D_esactiva trampes"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferències..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "Pa_ntalla..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_So..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "_Directoris..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

View File

@ -1,744 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sanky <gsanky+transifex@gmail.com>, 2011
# Sanky <gsanky+transifex@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Generický kód"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Otevřít seznam cheatů"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Uložit seznam cheatů"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA romky :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB romky :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Baterie :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Uložení :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Snímky :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Nastavení složek"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Zpixelovat"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineární"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineární Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV mód"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Chytré míšení mezisnímků"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Mezisnímkový motion blur"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Nahoru :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Dolů :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Doleva :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Doprava :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Tlačítko A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Tlačítko B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Tlačítko L :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Tlačítko R :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Zrychlení :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Snímek :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autofire A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autofire B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Nastavení joypadu"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Výchozí joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Tlačítko "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Osa "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Úhel "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Neurčeno>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Hlavní možnosti VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Vypisovat informace o verzi."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance verze %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Nemohu otevřít display.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Nelze inicializovat výstup, zkouším Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Nelze inicializovat SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Neznámý typ souboru %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Všechny Gameboy Advance soubory"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Gameboy Advance soubory"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Gameboy soubory"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Načtena baterie"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Uložená baterie"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "--. --. ---- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Načíst hru"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance uložení"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Uložit hru"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Soubor již existuje. Přepsat ho?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Uložit screenshot"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG soubor"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy Advance emulátor."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Upravit cheat"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Popis</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Typ</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Kódy</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Seznam cheatů"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Přidat nový cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Smazat vybraný cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Smazat všechny cheaty"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Přepnout všechny Cheaty"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Modul pro výstup</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Výchozí velikost : "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Přiblížení</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Míšení mezisnímků : "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtr pro fullscreen : "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtry</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy nastavení"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Emulovaný systém : "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Zobrazovat Super Game Boy okraje"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emulovat Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Systém a příslušenství</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Použít Game Boy bootovací ROM soubor"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Bootovací ROM soubor : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>Bootovací ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance nastavení"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Velikost Flashe : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Typ uložení : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartridge</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Použít bios soubor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Bios soubor : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Povolit reálný čas"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Reálný čas</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pozastavit při nečinnosti"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Povolit automatické přeskakování framů"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Úroveň frameskipu : "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Frameskip</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indikátor rychlosti : "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Vzhled</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuálně"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detailovaný"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Hlasitost : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Nastavení zvuku : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Otevřít _nedávný"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Vyf_otit obrazovku"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulace"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Restartovat"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Načís_t uložení"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Nejnovější"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Vždy načíst nejnovější"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Slot1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Slot2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Slot3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Slot4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Slot5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Slot6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Slot7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Slot8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Slot9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Slot10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Ze sou_boru"
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "_Uložení"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Nejstarší slot"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Do _souboru"
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Seznam cheatů"
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Zakázat cheaty"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Nastavení"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Možnosti ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Display ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Zvuk ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "Složk_y"
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypady ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

View File

@ -1,746 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bgK <bastien.bouclet@gmail.com>, 2011
# direncangoez <direncangoez@googlemail.com>, 2015
# filmor <filmor@gmail.com>, 2011
# King_Bud <andreschwarz@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-20 08:18+0000\n"
"Last-Translator: direncangoez <direncangoez@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Allgemeiner Code"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Cheatliste öffnen"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Cheatliste speichern"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA Roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB Roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batterie :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Cheats:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Speicherstände :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Aufnahmen :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Verzeichniseinstellungen"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Verpixeln"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV-Modus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Schlaues Zwischenbildmischen"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Zwischenbildbewegungsunschärfe"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy-Advance-BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Hoch:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Runter:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Links:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Rechts:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "A-Knopf:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "B-Knopf:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "L-Knopf:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "R-Knopf:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Aufnahme:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autofeuer A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autofeuer B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Joypad-Konfiguration"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Standard-Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Steuerknüppel"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Knopf"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Achse"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Ministick "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Undefiniert>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "VBA-M-Einstellungen"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance Version %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Kann Anzeige nicht öffnen.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Ausgabe kann nicht initialisiert werden, benutze stattdessen Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "SDL konnte nicht initialisiert werden: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Unbekannter Dateityp %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Alle Gameboy-Advance-Dateien"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Gameboy-Advance-Dateien"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Gameboy-Dateien"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Geladene Batterie"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Gespeicherte Batterie"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "--.--.---- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Spiel laden"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance-Spielstand"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Spiel speichern"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Bildschirmaufnahme speichern"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy Advance Emulator."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Cheat bearbeiten"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Typ</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codes</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Cheatliste"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Neuen Cheat hinzufügen"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Ausgewählte Cheats löschen"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Alle Cheats löschen"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Alle Cheats umschalten"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Ausgabemodul</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Standardskalierung: "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Zwischenbildmischung:"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Vollbildfilter: "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filter</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "GameBoy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "GameBoy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super GameBoy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy-Einstellungen"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Emuliertes System: "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Super-GameBoy-Rahmen anzeigen"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "GameBoy-Drucker emulieren"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>System und Peripheriegeräte</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "GameBoy-Boot-ROM-Datei verwenden"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Boot-ROM-Datei: "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>Boot-ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "GameBoy-Advance-Einstellungen"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Flashgröße:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Speichertyp: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Steckmodul</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "BIOS-Datei benutzen"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "BIOS-Datei:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Echtzeituhr einschalten"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Echtzeituhr</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Bei Inaktivität pausieren"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Automatisches Bildüberspringen einschalten"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Bildsprungrate:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Bildsprung</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige: "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentual"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detailliert"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Stumm schalten"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Lautstärke:"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Abtastrate:"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Zuletzt _verwendet"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Bildschirma_ufnahme"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulation"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "Zu_rücksetzen"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "La_de Spielstand"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Letzter Spielstand"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Letzten Spielstand automatisch laden"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Platz 1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Platz 2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Platz 3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Platz 4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Platz 5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Platz 6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Platz 7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Platz 8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Platz 9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Platz 10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Aus _Datei ..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "S_peichere Spielstand"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Ältester Platz"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "In _Datei ..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "Cheats auf_listen ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "Cheats _deaktivieren"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Einstellungen ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_GameBoy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "GameBoy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Anzeige..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Klang..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "Verze_ichnisse..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bgK <bastien.bouclet@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Generic Code"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Open cheat list"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Save cheat list"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batteries :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Cheats :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Saves :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Captures :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Directories config"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart interframe blending"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Interframe motion blur"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Up :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Down :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Left :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Right :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Button A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Button B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Button L :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Button R :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Speed :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Capture :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autofire A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autofire B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Joypad config"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Default joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Button "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Axis "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Undefined>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Main VBA-M options"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Output version information."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Failed to init SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Unknown file type %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "All Gameboy Advance files"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Gameboy Advance files"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Gameboy files"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Loaded battery"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Saved battery"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Load game"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance save game"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Save game"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "File already exists. Overwrite it?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Save screenshot"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG image"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy Advance emulator."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Edit cheat"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Type</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codes</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Cheat list"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Add new cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Delete selected cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Delete all cheats"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Toggle all Cheats"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Output module</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Default scale : "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Interframe blending : "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Fullscreen filter : "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filters</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy settings"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Emulated system : "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Display Super Game Boy borders"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emulate a Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>System and peripherals</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Use a Game Boy boot ROM file"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Boot ROM file : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>Boot ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance settings"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Flash size : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Save type : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartridge</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Use a bios file"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Bios file : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Enable real-time clock"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Real-Time Clock</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pause when inactive"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Enable automatic frame skipping"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Frameskip level : "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Frameskip</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Speed indicator : "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Appearance</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detailed"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Sample rate : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Open rece_nt"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Screen capt_ure..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulation"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Loa_d state"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Most recent"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Auto load most recent"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Slot1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Slot2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Slot3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Slot4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Slot5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Slot6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Slot7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Slot8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Slot9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Slot10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "From _File ..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "S_ave state"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Oldest slot"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "To _File ..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_List cheats ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Disable cheats"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferences ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Display ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Sound ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_irectories ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Generic Code"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Open cheat list"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Save cheat list"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA ROMs:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB ROMs:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batteries:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Saves:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Captures:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Directories config"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart interframe blending"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Interframe motion blur"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Game Boy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Up:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Down:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Left:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Right:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Button A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Button B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Button L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Button R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Speed:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Capture:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autofire A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autofire B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Joypad config"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Default joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Button "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Axis "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Right"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Left"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Undefined>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Main VBA-M options"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Output version information."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: Cannot open display.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Failed to init SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Unknown file type %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "All Game Boy Advance files"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Game Boy Advance files"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Game Boy files"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Loaded battery"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Saved battery"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Load game"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance save game"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Save game"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "File already exists. Overwrite it?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Save screenshot"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG image"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Nintendo Game Boy Advance emulator."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Edit cheat"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Type</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codes</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Cheat list"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Add new cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Delete selected cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Delete all cheats"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Toggle all Cheats"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Output module</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Default scale: "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Interframe blending: "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Fullscreen filter: "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filters</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy settings"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Emulated system: "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Display Super Game Boy borders"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emulate a Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>System and peripherals</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Use a Game Boy boot ROM file"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Boot ROM file: "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>Boot ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance settings"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Flash size: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Save type: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartridge</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Use a BIOS file"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "BIOS file: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Enable real-time clock"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Real-Time Clock</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pause when inactive"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Enable automatic frame skipping"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Frameskip level: "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Frameskip</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Speed indicator: "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Appearance</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detailed"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Sample rate: "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Open rece_nt"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Screen capt_ure..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulation"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Loa_d state"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Most recent"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Auto load most recent"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Slot1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Slot2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Slot3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Slot4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Slot5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Slot6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Slot7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Slot8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Slot9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Slot10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "From _File..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "S_ave state"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Oldest slot"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "To _File..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_List cheats..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Disable cheats"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferences..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Display..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Sound..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_irectories..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

View File

@ -1,746 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2011
# MELERIX, 2015
# MELERIX, 2011
# MELERIX, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 00:03+0000\n"
"Last-Translator: MELERIX\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Código Genérico"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Avanzado"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Avanzado"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de trucos"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Guardar lista de trucos"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "roms de GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "roms de GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batería:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Trucos"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Guardados:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Capturas:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuración de directorios"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Súper 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Súper Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelizar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineal Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mezcla inteligente de cuadros-intermedios"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento de cuadros-intermedios"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS de Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Arriba:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Abajo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Izquierda:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Derecha:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botón A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botón B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botón L :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botón R :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocidad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autodisparo A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autodisparo B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "configuración del Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predeterminado"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Botón "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Eje "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Sin Definir>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opciones principales de VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Información saliente de la versión."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versión %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: No se puede abrir la pantalla.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "No se puede inicializar la salida, volviendo a Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Fallo al iniciar SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipo de archivo desconocido %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Todos los archivos de Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "archivos de Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "archivos de Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Batería cargada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Batería guardada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Cargar juego"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "juego guardado de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Guardar juego"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Guardar captura de pantalla"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "imagen PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "emulador de Nintendo Gameboy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Editar truco"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descripción</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipo</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Códigos</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista de trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Agregar nuevo truco"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Borrar truco seleccionado"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Borrar todos los trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activar todos los Trucos"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Modulo de salida<b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala predeterminada :"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Ampliar</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Mezcla de cuadros-intermedios :"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtro de pantalla completa :"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "ajustes de GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulado :"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Mostrar bordes de Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emular una Impresora de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema y periféricos</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Usar un archivo ROM de arranque de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "archivo ROM de Arranque :"
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM de Arranque</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "ajustes de Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "tamaño de Flash :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipo de guardado :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartucho</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Usar un archivo de bios"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "archivo de Bios :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilitar el reloj de tiempo real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Reloj de Tiempo Real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pausar cuando esté inactivo"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilitar salto de cuadros automático"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nivel de salto de cuadros :"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salto de cuadros</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocidad :"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volumen :"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Frecuencia de muestreo :"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Abrir recie_nte"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Capt_ura de pantalla..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulación"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Carg_ar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Más reciente"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Cargar automáticamente el más reciente"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Ranura1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Ranura2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Ranura3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Ranura4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Ranura5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Ranura6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Ranura7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Ranura8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Ranura9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Ranura10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Desde _archivo ..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "G_uardar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Ranura más antigua"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Al _archivo ..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Listar trucos ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Desactivar trucos"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Pantalla ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Sonido..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_irectorios ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

View File

@ -1,744 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2011
# MELERIX, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Código genérico"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de trucos"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Guardar lista de trucos"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "ROMs de GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "ROMs de GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batería:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Partidas:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Capturas:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuración de directorios"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mezcla de tramas inteligente"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento de tramas"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Arriba:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Abajo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Izquierda:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Derecha:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botón A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botón B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botón:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botón R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocidad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Disparo automático A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Disparo automático B"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuración del Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predeterminado"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Botón "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Eje "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Sin Definir>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opciones principales de VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Información saliente de la versión."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versión %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: no se puede abrir la pantalla.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "No se puede inicializar la salida, se recurrirá a Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Fallo al incializar SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipo de archivo desconocido %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Todos los archivos de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Archivos de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Archivos de Game Boy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Batería cargada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Batería guardada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Cargar juego"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Guardar juego de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Guardar juego"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿ Desea sobreescribirlo ?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Guardar captura de pantalla"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Editar truco"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descripción</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipo</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Códigos</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista de trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Agregar nuevo truco"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Borrar truco seleccionado"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Borrar todos los trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activar todos los Trucos"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Modulo de salida<b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala predeterminada: "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Mezcla de tramas: "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtro en pantalla completa: "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Configuración de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulado: "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Mostrar bordes de Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emular una Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema y periféricos</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Usar un archivo ROM de arranque de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Archivo ROM de arranque: "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM de arranque</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configuración de Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Tamaño de Flash: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipo de guardado: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartucho</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Usar un archivo BIOS"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Archivo BIOS: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilitar el reloj en tiempo real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Reloj en tiempo real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pausar cuando esté inactivo"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilitar salto de cuadros automático"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nivel de salto de cuadros: "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salto de cuadros</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocidad: "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volumen: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Frecuencia de muestreo: "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Abrir _reciente"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Captura de _pantalla..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulación"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "_Cargar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Más recientes"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Cargar más reciente automáticamente"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Ranura1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Ranura2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Ranura3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Ranura4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Ranura5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Ranura6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Ranura7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Ranura8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Ranura9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Ranura10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Desde _archivo..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "_Guardar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Ranura más antigua"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Hacia _archivo..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Listar trucos..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Desactivar trucos"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias"
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "Pa_ntalla..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Sonido..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "_Directorios..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

View File

@ -1,746 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bgK <bastien.bouclet@gmail.com>, 2011
# Cissou <lestiennes.cyril@gmail.com>, 2015
# Louis Boucherie, 2015
# S.R., 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Louis Boucherie\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Code générique"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Charger une liste de codes de triche"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Sauvegarder une liste de codes de triche"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "Roms GBA :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "Roms GB :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batteries :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Codes :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Sauvegardes :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Captures :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuration des répertoires"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart interframe blending"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Interframe motion blur"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Haut :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Bas :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Gauche :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Droite :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Bouton A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Bouton B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Bouton L :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Bouton R :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Vitesse :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Capture :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Tir auto A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Tir auto B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuration de la manette"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Manette :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Manette par défaut"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Bouton"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Axe"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr "Stick"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Non défini>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "VBA-M - Options principales"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Impossible d'initialiser l'affichage.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage, utilisation de Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Echec à l'initialisation de SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Type de fichier inconnu %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Tous les fichiers Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Fichiers Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Fichiers Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Batterie chargée"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Batterie sauvegardée"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Chargement"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Sauvegarde VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Sauvegarde"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Sauvegarder la capture d'écran"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulateur de Nindendo GameBoy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Editer le code"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Type</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codes</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Liste des codes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Ajouter un code"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Supprimer le code sélectionné"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Supprimer tous les codes"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Inverser l'état de tous les codes"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Module d'affichage</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Taille par défaut : "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Interframe blending : "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtre : "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtres</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Paramètres GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Machine émulée : "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Afficher les bordures Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emuler une imprimante Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Système et périphériques</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Utiliser une ROM de démarrage GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "ROM de démarrage : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM de démarrage</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Capteur"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Paramètres Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Taille mémoire Flash : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Type de sauvegarde : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartouche</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Utiliser un fichier bios"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Fichier Bios :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Activer l'horloge (RTC)"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Horloge (RTC)</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Mettre en pause quand inactif"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Transverse</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Activer le saut d'image automatique"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Niveau de saut : "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Saut d'images</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Affichage de la vitesse : "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apparence</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Détaillé"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Taux d'échantionnage : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Der_niers jeux"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Capt_ure d'écran"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulation"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Char_ger l'état"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Le plus récent"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Charger automatiquement le plus récent"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Emplacement1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Emplacement2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Emplacement3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Emplacement4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Emplacement5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Emplacement6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Emplacement7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Emplacement8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Emplacement9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Emplacement10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Depuis un _fichier ..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "S_auvegarder l'état"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Le plus ancien"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Dans un _fichier ..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Codes de triche ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Désactiver les codes"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Préférences ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Affichage ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Son ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "_Répertoires ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Manettes ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rubén <feiticeiro2010@hotmail.es>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Rubén <feiticeiro2010@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Código xenérico"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de trucos"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Gardar lista de trucos"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "ROMs de GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "ROMs de GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batería:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Trucos :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Partidas:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Capturas :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuración de directorios"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mestura de tramas intelixente"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfoque de movemento de tramas"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Tódolos ficheiros"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Arriba:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Abaixo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Esquerda:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Dereita:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botón A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botón B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botón L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botón R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocidade:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Disparo automático A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Disparo automático B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuración do Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predeterminado"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Botón"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Eixe"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Undefined>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opcións principais de VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Información saínte da versión."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versión %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: non se pode abrir a pantalla.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Non se pode inicializar a saída, Recorrerase a Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Fallou ao incializar SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Tódolos ficheiros de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Ficheiros de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Ficheiros de Game Boy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Batería cargada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Batería gardada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Cargar xogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Gardar xogo de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Gardar xogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. Desexa sobrescribilo ?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Gardar captura de pantalla"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imaxe PNG "
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Editar truco"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrición</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipo</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Códigos</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista de trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Engadir novo truco"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Borrar truco seleccionado"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Borrar tódolos trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activar tódolos Trucos"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Modulo de saída</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala predeterminada:"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Mestura de tramas:"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtro en pantalla completa:"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Configuración de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulado:"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Amosar bordos de Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emular unha Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema e periféricos</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Usar un ficheiro ROM de arranque de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Ficheiro ROM de arranque:"
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM de arranque</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configuración de Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Tamaño de Flash:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipo de gardado:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartucho</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Usar un ficheiro BIOS"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Ficheiro BIOS:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilitar o reloxo en tempo real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Reloxo en tempo real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pausar cando estea inactivo"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Xeral</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilitar salto de cadros automático"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nivel de salto de cadros:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salto de cadros</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocidade:"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Frecuencia de mostraxe:"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Abrir rece_nte"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Captura de pant_alla..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulación"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Car_gar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Máis recentes"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Cargar máis recente automáticamente"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Rañura1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Rañura2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Rañura3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Rañura4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Rañura5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Rañura6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Rañura7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Rañura8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Rañura9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Rañura10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Dende _Ficheiro ..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "G_ardar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Rañura máis antiga"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Cara _ficheiro..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Listar trucos ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Desactivar trucos"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Pantalla ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Son ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_irectorios ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

View File

@ -1,742 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr ""

View File

@ -1,744 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Firdaus El Akhmed <el.zaoldyeckly@gmail.com>, 2015
# Hanjara Cahya Adhyatma <mangatkk@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Firdaus El Akhmed <el.zaoldyeckly@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Kode Generik"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Buka daftar kecurangan"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Simpan daftar kecurangan"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "Rom GBA"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "Rom GB"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Baterai"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Kecurangan :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Simpan :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Tangkap :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Pengaturan direktori"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Kosong"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Mode TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart interframe blending"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Interframe motion blur"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Atas"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Bawah"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Kiri :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Kanan :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Tombol A"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Tombol B"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Tombol Kiri"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Tombol Kanan"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Pilihan"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Mulai :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Kecepatan :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Tangkap"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Tekan otomatis A"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Tekan otomatis B"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Pengaturan joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "joypad awal"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "stik"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Tombol"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Aksis"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr "Topi"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Bawah"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Belum diatur>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Pengaturan utama VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Informasi jenis keluaran"
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versi %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Tidak dapat membuka layar.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Gagal memulai SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "jenis file tidak diketahui %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Semua file Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "File Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "File Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Baterai dimuat"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Baterai disimpan"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%T/%B/%H %J:%M:%D"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Muat permainan"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Simpanan permainan VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Simpan permainan"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "file sudah ada. Timpa?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Simpan tangkapan layar"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Gambar PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulator Nintendo GameBoy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Atur kecurangan"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Gambaran</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipe</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Kode</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Daftar kecurangan"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Tambah kecurangan baru"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Hapus kecurangan yang dipilih"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Hapus semua kecurangan"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Alih semua kecurangan"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Kairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Modul keluaran</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Skala awal :"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Pembesaran</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Interframe blending : "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Layar penuh :"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Penyaringan</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Pengaturan GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistem yang ditiru :"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Tampilkan batas Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Tiru Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistem dan periperal</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Gunakan file Game Boy boot ROM"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Boot ROM file : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>Boot ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Kilatan"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Pengaturan Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Ukuran kilatan"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Jenis penyimpanan"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartridge</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Gunakan file bios"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "File bios :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Bolehkan jam waktu nyata"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Jam waktu nyata</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Tahan ketika tidak aktif"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Umum</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Bolehkan frameskip otomatis"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Tingkat Frameskip :"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Frameskip</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indikator kecepatan"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Penampilan</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detail"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Diam"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Suara"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Sample rate : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Buka terak_hir"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Tangkap la_yar"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulasi"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Tahan"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "Atu_r ulang"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Muat ce_pat"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Baru saja"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Muat otomatis yang paling baru"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Slot1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Slot2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Slot3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Slot4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Slot5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Slot6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Slot7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Slot8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Slot9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Slot10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Dari _File"
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "Simp_an cepat"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Slot terlama"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Ke _File"
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "Daftar Ke_curangan"
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "La_rang Kecurangan"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "Pe_ngaturan ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Layar ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Suara ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_irektori ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

View File

@ -1,745 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <jimmy_page_89@hotmail.it>, 2011
# jpage89 <sabinoliguori@yahoo.it>, 2011
# Phoenix93 <radamessantinato@libero.it>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Codice Generico"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Apri lista cheat"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Salva lista cheat"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "Rom GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "Rom GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batterie:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Salvataggi:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Cattura:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configura percorsi"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Vuoto"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSal"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSal"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale 2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineare Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart interframe blending"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Interframe motion blur"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Tutti i files"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Su:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Giù:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Sinistra:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Destra:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Pulsante A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Pulsante B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Pulsante L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Pulsante R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocità:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Cattura:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Fuoco automatico A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Fuoco automatico B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Connfigura joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predefinito"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Pulsante "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Analogici "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Non definito>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opzioni principali VMA-B"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Vedi informazioni di versione."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versione %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Impossibile aprire display.\n\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Impossibile inizializzare l'output, ritorno su Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipo di file sconosciuto %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Tutti i files Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Files Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Files Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Batteria caricata"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Batteria salvata"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "--/--/---- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Carica"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance Salva"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Salva"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Il file esiste. Sovrascrivere?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Salva screenshot"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Immagine PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulatore Nintendo Gameboy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Modifica cheat"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipo</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codici</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Aggiungi nuovo cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Cancella cheat selezionato"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Cancella tutti i cheats"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Abilita/Disabilita i Cheats"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Modulo Output</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Dimensione predefinita : "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Miscelazione dei frames : "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtro a tutto schermo : "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtri</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Impostazioni GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulato : "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Visualizza bordi Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emula una Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema e periferiche</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Usa una ROM di boot del Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "FIle ROM di Boot : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM di boot</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensore"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Impostazioni Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Dimensioni Flash : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "TIpo di salvataggio : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartuccia</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Usa un file di bios"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "File di bios : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Abilita orologio in tempo reale"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>orologio in tempo reale</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Metti in pausa quando inattivo"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Abilita salto frame automatico"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Salto dei frames : "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salto dei frames</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicatore di velocità : "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aspetto</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Dettagliato"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Sample rate : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Apri rece_nti"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Cattura sche_rmo..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulazione"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Cari_ca stato"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Più recenti"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Carica più recente in automatico"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Slot1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Slot2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Slot3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Slot4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Slot5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Slot6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Slot7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Slot8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Slot9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Slot10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Da_File ..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "S_alva stato"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Slot più vecchio"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "A _File ..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Lista cheats ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Disabilita cheats"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferenze ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Schermo ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Audio ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "P_ercorsi ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

View File

@ -1,742 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Growgi <growgi@hanmail.net>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "제네릭 코드"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "게임샤크 어드밴스"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "코드브레이커 어드밴스"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "게임샤크"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "게임지니"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "치트 목록 열기"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "치트 목록 저장"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA 롬 :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB 롬 :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "배터리 :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "치트 :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "세이브 :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "캡쳐 :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "경로 설정"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "슈퍼 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "슈퍼 이글"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "픽셀레이트"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "바이리니어"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "바이리니어 플러스"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "스캔라인"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV 모드"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "스마트 인터프레임 블렌딩"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "인터프레임 모션 블러"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "게임보이 어드밴스 바이오스"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "상 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "하 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "좌 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "우 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "버튼 A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "버튼 B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "버튼 L :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "버튼 R :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "셀렉트 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "스타트 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "속도 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "캡쳐 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "자동연사 A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "자동연사 B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "조이패드 설정"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "조이패드 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "기본 조이패드"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "조이"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "버튼"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "축"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr "햇 스위치"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "상"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "하"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "우"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "좌"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<지정 안 됨>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "메인 VBA-M 옵션"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "버전 정보 출력."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance 버전 %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : 디스플레이를 열 수 없음.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "출력을 초기화할 수 없음, Cairo로 돌아감\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "SDL 초기화 실패: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "알 수 없는 %s 파일 형식"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "모든 게임보이 어드밴스 파일"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "게임보이 어드밴스 파일"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "게임보이 파일"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "불러온 배터리"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "저장된 배터리"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "게임 불러오기"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance 저장 게임"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "게임 저장하기"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "파일이 이미 존재합니다. 덮어씁니까?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "스크린샷 저장"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG 이미지"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "닌텐도 게임보이 어드밴스 에뮬레이터"
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "치트 편집"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>설명</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>형식</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>코드</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "치트 목록"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "새 치트 추가"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "선택된 치트 삭제"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "모든 치트 삭제"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "모든 치트 전환"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>출력 모듈</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "기본 크기 :"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>줌</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "인터프레임 블렌딩 :"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "전체화면 필터 :"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>필터</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "게임보이 어드밴스"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "게임보이 컬러"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "슈퍼 게임보이"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "슈퍼 게임보이 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "게임보이"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "게임보이 설정"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "에뮬레이트된 시스템 :"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "슈퍼 게임보이 경계선 표시"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "게임보이 프린터 에뮬레이트"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>시스템 및 주변기기</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "게임보이 부트 롬 파일 사용"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "부트 롬 파일 : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>부트 롬</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "플래시"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + 센서"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "게임보이 어드밴스 설정"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "플래시 크기 : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "저장 방식 : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>카트리지</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "바이오스 파일 사용"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "바이오스 파일 : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>바이오스</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "실시간 시계 사용"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>실시간 시계</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "환경설정"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "창이 비활성일 때 일시정지"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>일반</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "자동 프레임 생략 사용"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "프레임 생략 수준 : "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>프레임 생략</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "속도 표시 : "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>표시</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "백분율"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "자세히"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "음량 : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "샘플 비율 : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "최근 파일 열기(_N)"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "스크린 캡쳐(U)..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "에뮬레이션(_E)"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "재시작(_R)"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "상태 불러오기(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "가장 최근"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "가장 최근 것 자동 불러오기"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "슬롯1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "슬롯2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "슬롯3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "슬롯4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "슬롯5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "슬롯6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "슬롯7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "슬롯8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "슬롯9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "슬롯10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "파일 찾아보기(_F)..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "상태 저장(A)"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "가장 오래된 슬롯"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "파일로 저장(_F)..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "치트 목록(_L)..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "치트 끄기(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O)"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "환경설정(_P)..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "게임 보이(_G)..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "게임보이 어드밴스(_A)..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "화면(_D)..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "소리(_S)..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "경로(_I)..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "조이패드(_J)..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cytronacid <rizilium@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Generisk kode"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "Codebreaker Advanced"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "Gameshark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Åpne cheat liste"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Lagre cheat Liste"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "Gameboy roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batterier :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Lagrede filer :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Opptak :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Direktorie konfigurasjon"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSal"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSal"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixeler"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceNAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineær"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineær +"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scannelinjer"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Modus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart ramme"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Bevegelses skurr"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Opp :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Ned :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Venstre : "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Høyre :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "A-Knapp :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "B-Knapp :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "L-Knapp :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "R-Knapp: "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start: "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Fart :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Opptak :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autotrykk-A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autotrykk-B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Joypad Konfigurasjon"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Standard Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Knapp"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Akse"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr "Topp"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Udefinert>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Hoved VBA-M Innstillinger"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Utgang."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance version %s [GTK+] \\n\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: Kan ikke åpne vindu \\n\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Kan ikke initialisere utgang, Går til bake til Cairo \\n\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Kan ikke initialisere SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Ukjent fil-type %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% ( %d %d fps ) "
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Alle Gameboy Advance filer"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Gameboy Advance filer"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Gameboy filer"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Batteri oppladet"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Lagret bateri"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "---/--/- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d% %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Last inn"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance lagre spill"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Lagre"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fillen finnes allerede. Lagre over?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Lagre screenshot"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG Bildefil"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy Advance emulator"
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Endre kode"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tast inn</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Koder</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Kode liste"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Legg til ny kode"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Slett Valgt kode"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Slett alle koder"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Merk alle Koder"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b> Utgnags modul</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Standard skala :"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Internramme Blending :"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Fullskjerm filter :"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtere<b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy Innstillinger"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Emulert system : "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Vis Super Game Boy rammer"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emuler en Gameboy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>System og tillegsutstyr</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Bruk en Game Boy Start-ROM fil"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Start ROM fil : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>Boot ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance instillinger"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Flash størelse :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Lagrings type : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Kasett</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Bruk bios fil"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Bios fil : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Slå på sann-tids klokke"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Sann-Tids Klokke</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Valg"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pause når inaktiv"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<bGenerelt</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Slå på automatisk bilde-hopp"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Bilde-hopp nivå :"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Bilde-hopp</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Farts viser : "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Utseende</b:>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljert"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volum : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Prøve Ratio :"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Åpne Tidlige_re"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Screen Capt_ure..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulasjon"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Last i_nn status"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Tidligest"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Automatisk last inn tidligste"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Fil1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Fil2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Fil3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Fil4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Fil5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Fil6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Fil7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Fil8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Fil9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Fil10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Fra_Fil"
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "Lag_rings fil"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Gamleste fil"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Til _Fil"
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Vis koder ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Slå av koder"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Innstillinger"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Valg"
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Vis ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Lyd ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_irektiorie ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_joypads ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

View File

@ -1,744 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ghostbird <gijsbertth@gmail.com>, 2011
# Peter <koossie_2@msn.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Peter <koossie_2@msn.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Algemene Code"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Open cheat lijst"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Cheat lijst opslaan"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB roms :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batterijen :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Cheats :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Opgeslagen spelen :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Captures :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Mappen instellen"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSal"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSal"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Verpixelen"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineair"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilineair Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Beeldlijnen"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Modus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Intelligent overvloeien tussen frames"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Bewegingsonscherpte tussen frames"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Omhoog :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Omlaag :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Links :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Rechts :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Knop A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Knop B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Knop L :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Knop R :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Selecteer :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Snelheid :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Capture :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Automatisch drukken op A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Automatisch drukken op B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Joypad instellingen"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Standaard joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Knop"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "As"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr "\"Hat\" knop"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Ongedefinieërd>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Hoofd VBA-M opties"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Toon versie informatie."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versie %s[GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Kan scherm niet openen.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Kan uitvoer niet initialiseren, terugvallen op Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Initialisatie van SDL mislukt: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Onbekend bestandstype %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M -%d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Alle Gameboy Advance bestanden"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Gameboy Advance bestanden"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Gameboy bestanden"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Geladen batterij"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Opgeslagen batterij"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "dd-mm-jjjj uu:mm:ss"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Spel laden"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance opgeslagen spel"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Spel opslaan"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Screenshot opslaan"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG plaatje"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Nintendo GameBoy Advance emulator"
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Bewerk cheat"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschrijving</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Type</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Codes</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Cheat lijst"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Cheat toevoegen"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Verwijder geselecteerde cheat"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Verwijder alle cheats"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Alle cheats omschakelen"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Uitvoer module</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Standaard schaal :"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Vergroting</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Vloeiende beeldovergangen :"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Volledig scherm filter :"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filters</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy instellingen"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Geëmuleerde systeem :"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Toon Super Game Boy randen"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emuleer een Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Systeem en perifere delen</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Gebruik een Game Boy opstart ROM bestand"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Opstart ROM bestand :"
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>Opstart ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance instellingen"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Flash grootte :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Opslag type :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cassette</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Gebruik een BIOS bestand"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "BIOS bestand :"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Gebruik realtimeklok"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Realtimeklok</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pauzeer wanneer inactief"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Gebruik automatische frameskip"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Frameskip niveau:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Frameskip</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Snelheidsindicator :"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Weergave</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Gedetaileerd"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume :"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Sample ratio :"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "Bestand"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Open recent"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Beeld opslaan"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "Emulatie"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "Reset"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Status laden"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Recentste"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Automatisch recentste laden"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Plaats1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Plaats2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Plaats3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Plaats4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Plaats5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Plaats6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Plaats7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Plaats8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Plaats9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Plaats10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Van bestand..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "Status opslaan"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Oudste opslagplaats"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Naar bestand..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "Toon cheats"
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "Schakel cheats uit"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "Opties"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "Voorkeuren"
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "Game Boy"
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "Beeldscherm"
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "Geluid"
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "Mappen"
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "Joypads"
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "Help"

View File

@ -1,744 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Admc <Admc@ufurmix.org>, 2011
# <Admc@ufurmix.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Inny kod"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Otwórz listę kodów"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Zapisz listę kodów"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "Romy GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "Romy GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Pliki baterii:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Zapisy gier:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Zrzuty ekranu:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Konfiguracja emulatora:"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Dwuliniowe"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Dwuliniowe Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Tryb TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "Wysoka jakość 2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "Niska jakość 2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Inteligentne rozmywanie międzyklatkowe"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Międzyklatkowe rozmywanie ruchu"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS GBA"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Strzałka w górę:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Strzałka w dół:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Strzałka w lewo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Strzałka w prawo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Przycisk A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Przycisk B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Przycisk L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Przycisk R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Przycisk Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Przycisk Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Przyspieszenie"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Zrzut ekranu"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Auto A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Auto B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Sterowanie"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Użyj jako domyślny"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Przycisk "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Oś "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr " W górę "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr " W dół "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "W lewo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "W prawo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Niezdefiniowany>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Ogólne opcje VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Wyświetla wersję programu."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance wersja %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Nie można uruchomić wyjścia, powrót do Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Nie można zainicjować SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Nieznany typ pliku %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d klatek na sekundę)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Wszystkie pliki Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Pliki Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Pliki Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Wczytano baterię"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Zapisano baterię"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----.--.-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Wczytaj grę"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Zapis gry VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Zapisz grę"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Plik istnieje. Zastąpić?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Zapisz zrzut ekranu"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNS"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulator Nintendo GameBoy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Edytuj kod"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Opis</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Typ</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Kody</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista kodów"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Dodaj nowy kod"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Usuń zaznaczony kod"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Usuń wszystkie kody"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Włącz/wyłącz wszystkie kody"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Moduł wyjścia</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Domyślna skala: "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Powiększenie</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Rozmycie międzyklatkowe:"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtr pełnego ekranu: "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtry</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Ustawienia GameBoya"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Emulowana konsola: "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Wyświetl ramki Super Game Boya"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emulacja drukarki"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>System i urządzenia peryferyjne</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Użyj bootowalnego romu Game Boya"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Plik bootowalnego romu:"
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM bootowalny</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Ustawienia Game Boya Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Rozmiar pamięci flash: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Typ zapisu: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Kartridż</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Użyj pliku biosu"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Plik biosu: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Włącz zegar czasu rzeczywistego"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Zegar czasu rzeczywistego</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pauzuj kiedy okno jest nieaktywne"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Włącz automatyczne pomijanie klatek"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Poziom pomijania klatek: "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Pomijanie klatek</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Miernik prędkości: "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Wygląd</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Procentowy"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Szczegółowy"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Głośność: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Osta_nio otwierane"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Zrzut ekran_u..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulacja"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "_Wczytaj grę:"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Najnowszy"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Automatycznie wczytaj najnowszy zapis"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Slot1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Slot2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Slot3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Slot4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Slot5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Slot6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Slot7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Slot8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Slot9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Slot10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Z _pliku..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "_Zapisz grę"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Najstarszy"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Do pliku..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Lista kodów..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "Wyłacz _kody"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencje..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Ekran..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Dźwięk..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "_Katalogi..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Sterowanie..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"

View File

@ -1,748 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bgK <bastien.bouclet@gmail.com>, 2011
# cachopo <cachopo@gmail.com>, 2011
# Dotted Chaos <dottedchaos@gmail.com>, 2015
# King_Bud <andreschwarz@gmail.com>, 2011
# Rodrigo Soares Munhoz <rodrigo500munhoz@gmail.com>, 2015
# Roque Cronus <link.kun247@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Soares Munhoz <rodrigo500munhoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Código genérico"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de códigos"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Salvar lista de códigos"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "Roms de GBA"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "Roms de GB"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Baterias"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Códigos:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Jogos salvos"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Capturas de tela"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuração de diretórios"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelização"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Linhas de scan"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mistura interframe inteligente"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desfoque de movimento interframe"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS do Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Cima :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Baixo :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Esquerda : "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Direita :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botão A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botão B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botão L :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botão R :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocidade :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Capturar tela :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "A Turbo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "B Turbo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuração de Controle"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Controle:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Controle Padrão"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Controle "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr " Button "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr " Eixo "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Pivô "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Não definido>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opções Principais do VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Informação da Versão de Saída."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance Versão %s [GTK+]\\n\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: Não foi possível abrir o display.\\n\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Utilizando Cairo, já que não foi possível carregar o módulo de saída gráfico.\\n\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Falha ao iniciar SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Todos os arquivos de Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Arquivos de Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Arquivos de Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Bateria carregada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Bateria salva"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Carregar jogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Jogo salvo do VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Salvar jogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Arquivo já existe. Sobrescrever?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Salvar screenshot"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de GameBoy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Editar Código"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrição</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipo</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Códigos</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista de Códigos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Adicionar novo código"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Deletar código selecionado"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Deletar todos os códigos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Ligar/Desligar todos os códigos"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Módulo de Saída</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala padrão : "
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Mistura interframe : "
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtro de tela cheia : "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Configurações do GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulado : "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Mostrar as bordas do Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emular a Impressora do Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema e periféricos</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Usar um arquivo ROM de inicialização do Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Arquivo ROM de inicialização : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM de inicialização</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configurações do Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Tamanho Flash : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipo de jogo salvo : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartucho</b> "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Usar um arquivo de bios"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Arquivo de bios : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilitar relógio em tempo real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Relógio em tempo real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pausar quando inativo"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilitar pulo de quadro automático"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nível do pulo de quadro : "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Pulo de quadro</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocidade : "
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aparência</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detalhado"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Taxa de amostragem : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "Arquivo"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Abrir Rece_nte"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Capt_urar Tela"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulação"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Carregar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Mais recente"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Carregar automaticamente último state salvo"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "State 1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "State 2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "State 3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "State 4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "State 5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "State 6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "State 7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "State 8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "State 9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "State 10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Do arquivo..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "S_alvar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "State mais antigo"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Para o arquivo ..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "Listar códigos ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "Desabilitar códigos ..."
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "Opções"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "Preferências ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "Exibição ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Som ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "Pastas ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "Controles ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gonçalo Silva <de2a9293@opayq.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Código Genérico"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de batotas"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Guardar lista de batotas"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "Roms GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "Roms GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Baterias:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Estado:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Capturas:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Condiguração de pastas"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelizar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mistura interfotogramas inteligente"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desfocamento interfotograma de movimento "
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS do Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Cima:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Baixo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Esquerda:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Direito:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botão A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botão B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botão L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botão R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocidade:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura de ecrã:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autofire A :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autofire B :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuração do comando"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Comando:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Comando pré-definido"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Botão"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Eixo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Não definido>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Principais opções do VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versão %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL : Não foi possível iniciar a exibição.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Não foi possível iniciar a saída de vídeo, a regredir para Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Falhou ao iniciar SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Todos os ficheiros de Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Ficheiros de Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Ficheiros de Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Bateria carregada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Bateria gravada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "--/--/---- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Carregar jogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Jogo gravado de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Gravar o jogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Gravar captura de ecrã"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo GameBoy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Editar batota"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrição</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipo</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Código</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista de batotas"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Adicionar nova batota"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Apagar batota selecionada"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Apagar todas as batotas"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Ativar/desativar todas as batotas"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Módulo de saída</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala pré-definida:"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Mistura interfotogramas:"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtro de ecrã completo:"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Definições de GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulado:"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Exibir as bordas do ecrã do Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emular uma impressora do Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema e periféricos</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Utilizar um ficheiro ROM de arranque do Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Ficheiro ROM de arranque:"
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM de arranque</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Definições do Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Tamanho flash:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipo de gravação:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartucho</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Utliizar ficheiro bios"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Ficheiro bios:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Ativar relógio em tempo real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Relógio em Tempo Real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pausar quando inativo"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Geral</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Ativar saltar fotogramas automaticamente"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nível de omissão de fotogramas:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Saltar fotogramas</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocidade:"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Aspeto</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detalhado"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silêncio"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Taxa de amostragem:"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Abrir rece_nte"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Capt_ura de ecrã..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulação"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Ca_rregar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Mais recente"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Carregar automaticamente a mais recente"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Ranhura 1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Ranhura 2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Ranhura 3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Ranhura 4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Ranhura 5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Ranhura 6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Ranhura 7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Ranhura 8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Ranhura 9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Ranhura 10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Do _Ficheiro..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "Gu_ardar Estado"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Ranhura mais antiga"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Para o _Ficheiro..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Lista de batotas..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Desativar as batotas"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferências..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Exibição..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Som..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_iretórios..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Comandos..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

View File

@ -1,744 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexey Laptev <sliph69@gmail.com>, 2015
# Artem Abramov <aabramovrussia@yandex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Artem Abramov <aabramovrussia@yandex.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Открыть список читов"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Сохранить список читов"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Батарейки:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Читы :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Сохраненные игры:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Формат ТВ"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Вверх :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Вниз :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Влево :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Вправо :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Кнопка \"A\" :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Кнопка \"B\" :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Кнопка \"L\" :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Кнопка \"R\" :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Скорость:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Взять:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Турбо \"A\" :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Турбо \"B\" :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Кнопка:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Оси"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Неопределено>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Основные VBA-M опции"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Информация о версии"
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: Не может отобразить\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Невозможно подключить вывод, перехожу на Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Не запускается SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Неизвестный тип файла: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Все файлы Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Файлы Gameboy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Файлы Gameboy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Загружено сохранение (батарея)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Записано сохранение (батарея)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Загрузить игру"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance сохранить игру"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Сохранить игру"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Сохранить скриншот"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Файл PNG"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Эмулятор Nintendo GameBoy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Редактировать чит"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Описание</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Тип</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Коды</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Список читов"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Добавить новый чит"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Удалить выбранный чит"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Удалить все читы"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Вкл/Выкл читы"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "Модуль вывода"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Стандартное разрешение:"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Изменить разрешение<b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Межкадр. размытие :"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Полноэкр. фильтр :"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Фильтры</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Настройки GameBoy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Эмулируемая система : "
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Отображать Super Game Boy границы"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Эмулировать Game Boy принтер"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "Система и периферия"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Использовать стартовый ROM файл Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "ПЛИС"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "ПЛИС + сенсор"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Настройки Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Тип сохранения:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Картридж</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Успользовать BIOS файл"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Файл BIOS:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Включить часы в реальном времени"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "Часы в реальном времени"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Пауза при отсутствии активности"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "Основные"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Включить автоматический пропуск кадра"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Уровень пропуска кадров:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Индикатор скорости:"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Внешний вид</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Детализация"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Громкость"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Частота:"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Самое последнее"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Загружать самое последнее"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Ячейка1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Ячейка2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Ячейка3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Ячейка4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Ячейка5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Ячейка6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Ячейка7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Ячейка8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Ячейка9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Ячейка10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Самая старая ячейка"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr ""

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Генерички кôд"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Отвори списак шифара"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Сачувај списак шифара"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA ROM:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB ROM:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Батерије:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Сачуване игре:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Снимци:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Подешавање фасцикли"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "ништа"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Пикселизација"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Билинеарни филтер"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Билинеарни+ филтер"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Линије скенирања"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "ТВ режим"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Паметно мешање међукадрова"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Замућење кретања међукадрова"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS Gameboy Advance-а"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Горе:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Доле:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Лево:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Десно:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Тастер A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Тастер B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Тастер L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Тастер R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Брзина:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Снимање:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Autofire A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Autofire B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Подешавање контролера"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Контролер:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Подразумевани контролер"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Контролер"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Тастер"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Оса"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr "Тастер POV"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<недефинисано>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Главне опције програма VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Информације о верзији излаза."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance верзија %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: Не могу да отворим приказ.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Не могу да покренем излаз. Враћам се на Cairo.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Не могу да покренем SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Непознат тип датотеке %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M %d%% (%d, %d FPS)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Све датотеке Gameboy Advance-а"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Датотеке Gameboy Advance-а"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Датотеке Gameboy-а"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Учитана батерија"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Сачувана батерија"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%d. %m. %Y. %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Учитај игру"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Сачувана игра VisualBoyAdvance-а"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Сачувај игру"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Датотека већ постоји. Заменити је?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Сачувај снимак екрана"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG слика"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Емулатор Nintendo GameBoy Advance-а."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Уреди шифру"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Опис</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Тип</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Кодови</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Списак шифара"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Додај нову шифру"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Обриши изабрану шифру"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Обриши све шифре"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Укључи/искључи све шифре"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Модул излаза</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Подразумевана размера:"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Зумирање</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Мешање међукадрова:"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Филтер за цео екран:"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Филтери</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Поставке Game Boy-а"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Емулирани систем:"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Прикажи Super Game Boy ивице"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Емулирај Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Систем и периферије</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Користи ROM датотеку за покретање Game Boy-а"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "ROM датотека за покретање система: "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM за покретање система</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + сензор"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Поставке Game Boy Advance-а"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Величина Flash-а: "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Тип чувања:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Картриџ</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Користи BIOS датотеку"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "BIOS датотека:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Омогући сат у реалном времену"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Сат у реалном времену</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Паузирај када је неактиван"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Опште</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Омогући аутоматско прескакање кадрова"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Ниво прескакања кадрова:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Прескакање кадрова</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Показатељ брзине:"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Изглед</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Проценат"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Детаљно"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Искључи звук"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25%"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100%"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200%"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Јачина звука:"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Брзина узорковања:"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "_Недавно"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "_Сликање екрана…"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Емулација"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Поништи"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "_Учитај позицију"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Најновије"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Аутоматски учитај најновије"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Слот 1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Слот 2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Слот 3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Слот 4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Слот 5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Слот 6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Слот 7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Слот 8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Слот 9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Слот 10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Из _датотеке…"
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "_Сачувај позицију"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Најстарији слот"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Уатотеку…"
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Списак шифара…"
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "Оемогући шифре"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Опције"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Поставке…"
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy…"
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance…"
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "П_риказ…"
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Звук…"
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "_Фасцикле…"
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Контролери…"
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

View File

@ -1,746 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# masterjaz <privat@samsoft.se>, 2011
# Staffan, 2015
# <thorsalhusbunk@hotmail.com>, 2011
# woop65 <thorsalhusbunk@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Staffan\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Generisk kod"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "Codebreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Öppna fusklista"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Spara fusklista"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA roms:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB roms:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batterier:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Fusk:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Spara:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Katalogkonfig"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelera"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinjär"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinjär Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Skannlinjer"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV-läge"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Smart interframe blending"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Interframe rörelseoskärpa"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Upp:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Ner:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Vänster:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Höger:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Knapp A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Knapp B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Knapp L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Knapp R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Hastighet:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Knapp"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Axel"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Spara skärmbild"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bild"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Redigera fusk"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volym : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr ""

View File

@ -1,744 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ali Ozderya <ozozderya@gmail.com>, 2015
# Tugay Duru, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Tugay Duru\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Hile listesini aç"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Hile listesini kaydet"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA romları :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB romlar :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Bataryalar :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Hileler :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Kayıtlar :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Yakalamalar :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Yol ayarı"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Süper 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Yukarı :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Aşağı :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Sol :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Sağ :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "A Tuşu :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "B Tuşu :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "L Tuşu :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "R Tuşu :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Tuş"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "% 25"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "% 50"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "% 100"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "% 200"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Ses Düzeyi :"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr ""

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# nabarl <realnabarl@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr ""
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "像素化"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "双线性"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "双线性(加强)"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "扫描线"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "TV模式"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr ""
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "上:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "下:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "左:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "右:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "A键:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "B键:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "L键:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "R键:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "速度 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "截屏 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "A键连射 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "B键连射 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "手柄设置"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "手柄 :"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "默认手柄"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<未定义>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "输出版本信息。"
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "未知文件类型 %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "载入游戏"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "VisualBoyAdvance 保存游戏"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "保存游戏"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "文件已存在,覆盖可以吗?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "保存截屏"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG 图像"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "任天堂 GameBoy Advance 模拟器。"
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "编辑金手指"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>说明</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>类型</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "金手指列表"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "添加金手指"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "删除所选金手指"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "删除所有金手指"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>输出模块</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>缩放</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "全屏滤镜 : "
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>滤镜</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "GameBoy 设置"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "使用 Game Boy 引导 ROM 文件"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "引导 ROM 文件 : "
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>引导 ROM</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "闪存"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + 传感器"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance 设置"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "保存类型 : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>卡带</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "使用 bios 文件"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Bios 文件 : "
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "启用实时时钟"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>实时时钟</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "配置"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "非激活状态时暂停"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>常规</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "跳帧等级 : "
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>跳帧</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>外观</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "详细的"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "静音"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "音量 : "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "采样率 : "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "屏幕捕获...(_U)"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "模拟(_E)"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "复位(_R)"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "记忆槽 1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "记忆槽 2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "记忆槽 3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "记忆槽 4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "记忆槽 5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "记忆槽 6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "记忆槽 7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "记忆槽 8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "记忆槽 9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "记忆槽 10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "选项...(_O)"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "配置...(_P)"
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "Game Boy ...(_G)"
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy Advance ...(_A)"
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "显示...(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "声音...(_S)"
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "目录...(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "手柄...(_J)"
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

View File

@ -1,743 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hiunn-hué <hiunnhue108@ymail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 08:15+0000\n"
"Last-Translator: bgK <bastien.bouclet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "通用代碼"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "開啟金手指代碼表"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "儲存金手指代碼表"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA Roms"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB Roms"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "電池:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "紀錄:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "螢幕擷圖:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "資料夾設定"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "雙線性"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "雙線性加強"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "掃描線"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "電視模式"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "高畫質 2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "低畫質 2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "智能插補"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "動態插補"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "上:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "下:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "左:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "右:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "A 鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "B 鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "L 鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "R 鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "選擇鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "開始鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "速度:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "擷取畫面:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "A 鍵連擊:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "B 鍵連擊:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "搖桿設定"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "搖桿:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "預設搖桿"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "主要的 VBA-M 選項"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "輸出版本資訊"
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "未知的檔案類型 %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "所有 Gameboy Advance 檔案"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Gameboy Advance 檔案"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Gameboy 檔案"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "檔案已經存在。要覆蓋嗎?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "儲存螢幕擷圖"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "PNG 圖片"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "任天堂 GameBoy Advance 模擬器"
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "編輯金手指代碼"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>描述</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>類型</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>代碼</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "金手指代碼表"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "新增金手指代碼"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "刪除選擇的代碼"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "刪除所有代碼"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>輸出模組</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "預設比例:"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>縮放</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "插補混合:"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "全螢幕濾鏡:"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>濾鏡</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Game Boy 設定"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "模擬的系統:"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "顯示 Super Game Boy 邊框"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "模擬一台 Game Boy 印表機"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr ""
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance 設定"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Flash 大小:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "存檔類型:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>卡匣</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "BIOS 檔案:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "啟用真實時鐘"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>真實時鐘</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "非作用中的時候暫停"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般設定</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "速度指標:"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>外觀</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "詳細"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "音量: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "取樣率: "
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "歷史清單(_N)"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "擷取螢幕畫面(_U)"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "模擬(_E)"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "金手指列表(_L)"
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "停用金手指(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "偏好設定(_P)"
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "Game Boy(_G)"
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy Advance(_A)"
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "顯示(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "音效(_S)"
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "資料夾(_I)"
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "搖桿(_J)"
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"

View File

@ -1,19 +1,4 @@
#!/bin/sh #!/bin/sh
# Generate translation template file for the GTK+ port
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/cheatedit.ui
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/cheatlist.ui
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/display.ui
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/gameboyadvance.ui
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/gameboy.ui
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/preferences.ui
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/sound.ui
intltool-extract --local --type=gettext/glade ../src/gtk/ui/vbam.ui
xgettext -k_ -kN_ -o gvbam/gvbam.pot ../src/gtk/*.cpp tmp/*.h
rm -r tmp/
# Generate translation template file for the wxWidgets port # Generate translation template file for the wxWidgets port
wxrc -g ../src/wx/xrc/*.xrc -o wx-xrc-strings.h wxrc -g ../src/wx/xrc/*.xrc -o wx-xrc-strings.h