visualboyadvance-m/po/gvbam/gl.po

744 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rubén <feiticeiro2010@hotmail.es>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Rubén <feiticeiro2010@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/vba-m/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "Código xenérico"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Open cheat list"
msgstr "Abrir lista de trucos"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Save cheat list"
msgstr "Gardar lista de trucos"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "ROMs de GBA:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "ROMs de GB:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "Batería:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Cheats :"
msgstr "Trucos :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Saves :"
msgstr "Partidas:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:35
msgid "Captures :"
msgstr "Capturas :"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:39
msgid "Directories config"
msgstr "Configuración de directorios"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61 ../src/gtk/filters.cpp:82
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6 tmp/preferences.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelar"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "TV Mode"
msgstr "Modo TV"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "hq2x"
msgstr "hq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:72
msgid "lq2x"
msgstr "lq2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:73
msgid "xbrz2x"
msgstr "xbrz2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:83
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mestura de tramas intelixente"
#: ../src/gtk/filters.cpp:84
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Desenfoque de movemento de tramas"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "Tódolos ficheiros"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "BIOS de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "Arriba:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "Abaixo:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "Esquerda:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "Dereita:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "Botón A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "Botón B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "Botón L:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "Botón R:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "Select:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "Start:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "Velocidade:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "Captura:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "Disparo automático A:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "Disparo automático B:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "Configuración do Joypad"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "Joypad:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "Joypad predeterminado"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:130
msgid "Joy "
msgstr "Joy "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:136
msgid " Button "
msgstr "Botón"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:143
msgid " Axis "
msgstr "Eixe"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:151
msgid " Hat "
msgstr " Hat "
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:157
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:166
msgid "<Undefined>"
msgstr "<Undefined>"
#: ../src/gtk/main.cpp:43 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:52
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "Opcións principais de VBA-M"
#: ../src/gtk/main.cpp:57
msgid "Output version information."
msgstr "Información saínte da versión."
#: ../src/gtk/main.cpp:83
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance versión %s [GTK+]\n"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr "*** OpenGL: non se pode abrir a pantalla.\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:428
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr "Non se pode inicializar a saída, Recorrerase a Cairo\n"
#: ../src/gtk/window.cpp:469
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr "Fallou ao incializar SDL: %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1029
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido %s"
#: ../src/gtk/window.cpp:1167
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1172
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/window.cpp:1274
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/gtk/window.cpp:1309
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "Tódolos ficheiros de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1316
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Ficheiros de Game Boy Advance"
#: ../src/gtk/window.cpp:1323
msgid "Gameboy files"
msgstr "Ficheiros de Game Boy"
#: ../src/gtk/window.cpp:1349
msgid "Loaded battery"
msgstr "Batería cargada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1390
msgid "Saved battery"
msgstr "Batería gardada"
#: ../src/gtk/window.cpp:1436 ../src/gtk/window.cpp:1481
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: ../src/gtk/window.cpp:1466
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:85
msgid "Load game"
msgstr "Cargar xogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:100 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:135
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr "Gardar xogo de VisualBoyAdvance"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:118
msgid "Save game"
msgstr "Gardar xogo"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:151 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:313
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "O ficheiro xa existe. Desexa sobrescribilo ?"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:278
msgid "Save screenshot"
msgstr "Gardar captura de pantalla"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:295
msgid "PNG image"
msgstr "Imaxe PNG "
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:510
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "Emulador de Nintendo Game Boy Advance."
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "Edit cheat"
msgstr "Editar truco"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descrición</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Tipo</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>Códigos</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Cheat list"
msgstr "Lista de trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Add new cheat"
msgstr "Engadir novo truco"
#: tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Borrar truco seleccionado"
#: tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Borrar tódolos trucos"
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Activar tódolos Trucos"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>Modulo de saída</b>"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Default scale : "
msgstr "Escala predeterminada:"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>Zoom</b>"
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Interframe blending : "
msgstr "Mestura de tramas:"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "Filtro en pantalla completa:"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1 tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboy.ui.h:3
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Configuración de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Emulated system : "
msgstr "Sistema emulado:"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "Amosar bordos de Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "Emular unha Game Boy Printer"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr "<b>Sistema e periféricos</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr "Usar un ficheiro ROM de arranque de Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Boot ROM file : "
msgstr "Ficheiro ROM de arranque:"
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr "<b>ROM de arranque</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Configuración de Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Flash size : "
msgstr "Tamaño de Flash:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Save type : "
msgstr "Tipo de gardado:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>Cartucho</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Use a bios file"
msgstr "Usar un ficheiro BIOS"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12
msgid "Bios file : "
msgstr "Ficheiro BIOS:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "Habilitar o reloxo en tempo real"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>Reloxo en tempo real</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "Pause when inactive"
msgstr "Pausar cando estea inactivo"
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Xeral</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr "Habilitar salto de cadros automático"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Frameskip level : "
msgstr "Nivel de salto de cadros:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr "<b>Salto de cadros</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:7
msgid "Speed indicator : "
msgstr "Indicador de velocidade:"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"
#: tmp/sound.ui.h:1
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: tmp/sound.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: tmp/sound.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: tmp/sound.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Volume : "
msgstr "Volume: "
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Sample rate : "
msgstr "Frecuencia de mostraxe:"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "Open rece_nt"
msgstr "Abrir rece_nte"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "Captura de pant_alla..."
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "_Emulation"
msgstr "_Emulación"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Loa_d state"
msgstr "Car_gar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Most recent"
msgstr "Máis recentes"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "Auto load most recent"
msgstr "Cargar máis recente automáticamente"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Slot1"
msgstr "Rañura1"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot2"
msgstr "Rañura2"
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot3"
msgstr "Rañura3"
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot4"
msgstr "Rañura4"
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot5"
msgstr "Rañura5"
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot6"
msgstr "Rañura6"
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot7"
msgstr "Rañura7"
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot8"
msgstr "Rañura8"
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot9"
msgstr "Rañura9"
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot10"
msgstr "Rañura10"
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "From _File ..."
msgstr "Dende _Ficheiro ..."
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "S_ave state"
msgstr "G_ardar estado"
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "Oldest slot"
msgstr "Rañura máis antiga"
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "To _File ..."
msgstr "Cara _ficheiro..."
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_List cheats ..."
msgstr "_Listar trucos ..."
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Disable cheats"
msgstr "_Desactivar trucos"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferencias ..."
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "_Game Boy ..."
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy _Advance ..."
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_Display ..."
msgstr "_Pantalla ..."
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Sound ..."
msgstr "_Son ..."
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "D_irectories ..."
msgstr "D_irectorios ..."
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Joypads ..."
msgstr "_Joypads ..."
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"