visualboyadvance-m/po/gvbam/zh_TW.po

736 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <hiunnhue108@ymail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-03 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Hiunn_Hue <hiunnhue108@ymail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:142
msgid " Axis "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:135
msgid " Button "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:150
msgid " Hat "
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1413
msgid "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#: ../src/gtk/screenarea-opengl.cpp:41
#, c-format
msgid "*** OpenGL : Cannot open display.\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1383 ../src/gtk/window.cpp:1428
msgid "----/--/-- --:--:--"
msgstr "----/--/-- --:--:--"
#: tmp/sound.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: tmp/sound.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"
#: tmp/sound.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: ../src/gtk/filters.cpp:61
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: tmp/sound.ui.h:8
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:165
msgid "<Undefined>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>外觀</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:1
msgid "<b>Bios</b>"
msgstr "<b>Bios</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:1
msgid "<b>Boot ROM</b>"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:2
msgid "<b>Cartridge</b>"
msgstr "<b>卡匣</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:1
msgid "<b>Codes</b>"
msgstr "<b>代碼</b>"
#: tmp/cheatedit.ui.h:2
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>描述</b>"
#: tmp/display.ui.h:1
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>濾鏡</b>"
#: tmp/preferences.ui.h:2
msgid "<b>Frameskip</b>"
msgstr ""
#: tmp/preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般設定</b>"
#: tmp/display.ui.h:2
msgid "<b>Output module</b>"
msgstr "<b>輸出模組</b>"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:3
msgid "<b>Real-Time Clock</b>"
msgstr "<b>真實時鐘</b>"
#: tmp/gameboy.ui.h:2
msgid "<b>System and peripherals</b>"
msgstr ""
#: tmp/cheatedit.ui.h:3
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>類型</b>"
#: tmp/display.ui.h:3
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr "<b>縮放</b>"
#: tmp/cheatlist.ui.h:1
msgid "Add new cheat"
msgstr "新增金手指代碼"
#: ../src/gtk/filters.cpp:65
msgid "AdvanceMAME Scale2x"
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
#: ../src/gtk/window.cpp:1301
msgid "All Gameboy Advance files"
msgstr "所有 Gameboy Advance 檔案"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:75
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#: tmp/vbam.ui.h:1
msgid "Auto load most recent"
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:42
msgid "Autofire A :"
msgstr "A 鍵連擊:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:43
msgid "Autofire B :"
msgstr "B 鍵連擊:"
#: tmp/gameboy.ui.h:3 tmp/gameboyadvance.ui.h:4
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:32
msgid "Batteries :"
msgstr "電池:"
#: ../src/gtk/filters.cpp:66
msgid "Bilinear"
msgstr "雙線性"
#: ../src/gtk/filters.cpp:67
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "雙線性加強"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:5
msgid "Bios file : "
msgstr "BIOS 檔案:"
#: tmp/gameboy.ui.h:4
msgid "Boot ROM file : "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:34
msgid "Button A :"
msgstr "A 鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:35
msgid "Button B :"
msgstr "B 鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:36
msgid "Button L :"
msgstr "L 鍵:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:37
msgid "Button R :"
msgstr "R 鍵:"
#: tmp/display.ui.h:4
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:41
msgid "Capture :"
msgstr "擷取畫面:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:34
msgid "Captures :"
msgstr "螢幕擷圖:"
#: tmp/cheatlist.ui.h:2
msgid "Cheat list"
msgstr "金手指代碼表"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:93
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: tmp/vbam.ui.h:2
msgid "D_irectories ..."
msgstr "資料夾(_I)"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:50
msgid "Default joypad"
msgstr "預設搖桿"
#: tmp/display.ui.h:5
msgid "Default scale : "
msgstr "預設比例:"
#: tmp/cheatlist.ui.h:3
msgid "Delete all cheats"
msgstr "刪除所有代碼"
#: tmp/cheatlist.ui.h:4
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "刪除選擇的代碼"
#: tmp/preferences.ui.h:4
msgid "Detailed"
msgstr "詳細"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:38
msgid "Directories config"
msgstr "資料夾設定"
#: tmp/gameboy.ui.h:5
msgid "Display Super Game Boy borders"
msgstr "顯示 Super Game Boy 邊框"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:154
msgid "Down"
msgstr "下"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:31
msgid "Down :"
msgstr "下:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:6
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:7
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: tmp/cheatedit.ui.h:4
msgid "Edit cheat"
msgstr "編輯金手指代碼"
#: tmp/gameboy.ui.h:6
msgid "Emulate a Game Boy Printer"
msgstr "模擬一台 Game Boy 印表機"
#: tmp/gameboy.ui.h:7
msgid "Emulated system : "
msgstr "模擬的系統:"
#: tmp/preferences.ui.h:5
msgid "Enable automatic frame skipping"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:8
msgid "Enable real-time clock"
msgstr "啟用真實時鐘"
#: ../src/gtk/window.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to init SDL: %s"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:150 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:312
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "檔案已經存在。要覆蓋嗎?"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:9
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:10
msgid "Flash size : "
msgstr "Flash 大小:"
#: tmp/preferences.ui.h:6
msgid "Frameskip level : "
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:3
msgid "From _File ..."
msgstr ""
#: tmp/display.ui.h:6
msgid "Fullscreen filter : "
msgstr "全螢幕濾鏡:"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:31
msgid "GB roms :"
msgstr "GB Roms"
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:30
msgid "GBA roms :"
msgstr "GBA Roms"
#: tmp/gameboy.ui.h:8
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:9
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:11
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance 設定"
#: tmp/gameboy.ui.h:10
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: tmp/vbam.ui.h:4
msgid "Game Boy _Advance ..."
msgstr "Game Boy Advance(_A)"
#: tmp/gameboy.ui.h:11
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Game Boy 設定"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:108
msgid "GameGenie"
msgstr "GameGenie"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:103
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: ../src/gtk/gameboyadvanceconfig.cpp:79
msgid "Gameboy Advance BIOS"
msgstr "Gameboy Advance BIOS"
#: ../src/gtk/window.cpp:1308
msgid "Gameboy Advance files"
msgstr "Gameboy Advance 檔案"
#: ../src/gtk/window.cpp:1315
msgid "Gameboy files"
msgstr "Gameboy 檔案"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:88
msgid "Gameshark Advance"
msgstr "Gameshark Advance"
#: ../src/gtk/cheatedit.cpp:83
msgid "Generic Code"
msgstr "通用代碼"
#: tmp/display.ui.h:7
msgid "Interframe blending : "
msgstr "插補混合:"
#: ../src/gtk/filters.cpp:82
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "動態插補"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:129
msgid "Joy "
msgstr ""
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:49
msgid "Joypad :"
msgstr "搖桿:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:47
msgid "Joypad config"
msgstr "搖桿設定"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:156
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:32
msgid "Left :"
msgstr "左:"
#: tmp/vbam.ui.h:5
msgid "Loa_d state"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:84
msgid "Load game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1341
msgid "Loaded battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:50
msgid "Main VBA-M options"
msgstr "主要的 VBA-M 選項"
#: tmp/vbam.ui.h:6
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:508
msgid "Nintendo GameBoy Advance emulator."
msgstr "任天堂 GameBoy Advance 模擬器"
#: ../src/gtk/filters.cpp:60 ../src/gtk/filters.cpp:80
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:12 tmp/preferences.ui.h:7
msgid "None"
msgstr "無"
#: tmp/vbam.ui.h:7
msgid "Oldest slot"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1266
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:70 tmp/cheatlist.ui.h:5
msgid "Open cheat list"
msgstr "開啟金手指代碼表"
#: tmp/vbam.ui.h:8
msgid "Open rece_nt"
msgstr "歷史清單(_N)"
#: tmp/display.ui.h:8
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ../src/gtk/main.cpp:55
msgid "Output version information."
msgstr "輸出版本資訊"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:294
msgid "PNG image"
msgstr "PNG 圖片"
#: tmp/vbam.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: tmp/preferences.ui.h:8
msgid "Pause when inactive"
msgstr "非作用中的時候暫停"
#: tmp/preferences.ui.h:9
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: ../src/gtk/filters.cpp:64
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: tmp/preferences.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:155
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:33
msgid "Right :"
msgstr "右:"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:13
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: tmp/vbam.ui.h:10
msgid "S_ave state"
msgstr ""
#: tmp/sound.ui.h:10
msgid "Sample rate : "
msgstr "取樣率: "
#: ../src/gtk/cheatlist.cpp:93 tmp/cheatlist.ui.h:6
msgid "Save cheat list"
msgstr "儲存金手指代碼表"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:117
msgid "Save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:277
msgid "Save screenshot"
msgstr "儲存螢幕擷圖"
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:14
msgid "Save type : "
msgstr "存檔類型:"
#: ../src/gtk/window.cpp:1358
msgid "Saved battery"
msgstr ""
#: ../src/gtk/directoriesconfig.cpp:33
msgid "Saves :"
msgstr "紀錄:"
#: ../src/gtk/filters.cpp:68
msgid "Scanlines"
msgstr "掃描線"
#: tmp/vbam.ui.h:11
msgid "Screen capt_ure..."
msgstr "擷取螢幕畫面(_U)"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:38
msgid "Select :"
msgstr "選擇鍵:"
#: tmp/vbam.ui.h:12
msgid "Slot1"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:13
msgid "Slot10"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:14
msgid "Slot2"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:15
msgid "Slot3"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:16
msgid "Slot4"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:17
msgid "Slot5"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:18
msgid "Slot6"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:19
msgid "Slot7"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:20
msgid "Slot8"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:21
msgid "Slot9"
msgstr ""
#: ../src/gtk/filters.cpp:81
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "智能插補"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:40
msgid "Speed :"
msgstr "速度:"
#: tmp/preferences.ui.h:11
msgid "Speed indicator : "
msgstr "速度指標:"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:39
msgid "Start :"
msgstr "開始鍵:"
#: ../src/gtk/filters.cpp:62
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: ../src/gtk/filters.cpp:63
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: tmp/gameboy.ui.h:12
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: tmp/gameboy.ui.h:13
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: ../src/gtk/filters.cpp:69
msgid "TV Mode"
msgstr "電視模式"
#: tmp/vbam.ui.h:22
msgid "To _File ..."
msgstr ""
#: tmp/cheatlist.ui.h:7
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:427
#, c-format
msgid "Unable to initialize output, falling back to Cairo\n"
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:1022
#, c-format
msgid "Unknown file type %s"
msgstr "未知的檔案類型 %s"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:153
msgid "Up"
msgstr "上"
#: ../src/gtk/joypadconfig.cpp:30
msgid "Up :"
msgstr "上:"
#: tmp/gameboy.ui.h:14
msgid "Use a Game Boy boot ROM file"
msgstr ""
#: tmp/gameboyadvance.ui.h:15
msgid "Use a bios file"
msgstr ""
#: tmp/vbam.ui.h:23
msgid "VBA"
msgstr "VBA"
#: ../src/gtk/main.cpp:41 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:506
msgid "VBA-M"
msgstr "VBA-M"
#: ../src/gtk/window.cpp:1159
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%%"
msgstr "VBA-M - %d%%"
#: ../src/gtk/window.cpp:1164
#, c-format
msgid "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
msgstr "VBA-M - %d%% (%d, %d fps)"
#: ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:99 ../src/gtk/windowcallbacks.cpp:134
msgid "VisualBoyAdvance save game"
msgstr ""
#: ../src/gtk/main.cpp:81
#, c-format
msgid "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
msgstr "VisualBoyAdvance version %s [GTK+]\n"
#: tmp/sound.ui.h:11
msgid "Volume : "
msgstr "音量: "
#: tmp/vbam.ui.h:24
msgid "_Disable cheats"
msgstr "停用金手指(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:25
msgid "_Display ..."
msgstr "顯示(_D)"
#: tmp/vbam.ui.h:26
msgid "_Emulation"
msgstr "模擬(_E)"
#: tmp/vbam.ui.h:27
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: tmp/vbam.ui.h:28
msgid "_Game Boy ..."
msgstr "Game Boy(_G)"
#: tmp/vbam.ui.h:29
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#: tmp/vbam.ui.h:30
msgid "_Joypads ..."
msgstr "搖桿(_J)"
#: tmp/vbam.ui.h:31
msgid "_List cheats ..."
msgstr "金手指列表(_L)"
#: tmp/vbam.ui.h:32
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#: tmp/vbam.ui.h:33
msgid "_Preferences ..."
msgstr "偏好設定(_P)"
#: tmp/vbam.ui.h:34
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
#: tmp/vbam.ui.h:35
msgid "_Sound ..."
msgstr "音效(_S)"
#: ../src/gtk/filters.cpp:70
msgid "hq2x"
msgstr "高畫質 2x"
#: ../src/gtk/filters.cpp:71
msgid "lq2x"
msgstr "低畫質 2x"