New strings from master"

Signed-off-by: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>
This commit is contained in:
Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes 2017-04-25 04:13:57 -03:00
parent 898e204fcf
commit 3704b1cf1c
1 changed files with 57 additions and 40 deletions

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Snes9X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-03 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-25-04 03:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-25-04 03:40-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish / Español\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "Abrir Reciente"
#: gtk/src/snes9x.ui:1071
msgid "Open with _NetPlay..."
msgstr "Abrir con el juego e_n red..."
msgstr "Abrir con juego e_n red..."
#: gtk/src/snes9x.ui:1074
msgid "Open a ROM to use with NetPlay"
msgstr "Abrir imagen ROM para usar con juego en red"
msgstr "Abrir la ROM para usar con juego en red"
#: gtk/src/snes9x.ui:1085
msgid "Open _MultiCart..."
@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "_Cambiar tamaño"
#: gtk/src/snes9x.ui:1559
msgid "_1x"
msgstr "_1x"
msgstr "_1 x"
#: gtk/src/snes9x.ui:1568
msgid "_2x"
msgstr "_2x"
msgstr "_2 x"
#: gtk/src/snes9x.ui:1577
msgid "_3x"
msgstr "_3x"
msgstr "_3 x"
#: gtk/src/snes9x.ui:1586
msgid "_4x"
msgstr "_4x"
msgstr "_4 x"
#: gtk/src/snes9x.ui:1595
msgid "_5x"
msgstr "_5x"
msgstr "_5 x"
#: gtk/src/snes9x.ui:1612
msgid "_Fullscreen"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "_Preferencias..."
#: gtk/src/snes9x.ui:1826
msgid "Open Multiple ROM Images (MultiCart)"
msgstr "Abrir múltiples imágenes ROM (Multicartucho)"
msgstr "Abrir múltiples imágened ROM (Multicartucho)"
#: gtk/src/snes9x.ui:1889
msgid "Slot A:"
@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
"the server will send the ROM image"
msgstr ""
"El juego seleccionado será cargado antes de conectarse. Este campo debe "
"dejarse en blanco si el servidor envía la ROM"
"estar en blanco si el servidor envía la ROM"
#: gtk/src/snes9x.ui:2061 gtk/src/snes9x.ui:3772 gtk/src/snes9x.ui:4701
#: gtk/src/snes9x.ui:4716 gtk/src/snes9x.ui:4733 gtk/src/snes9x.ui:4750
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Conectar a otro equipo"
#: gtk/src/snes9x.ui:2136
msgid "Connect to another computer that is running Snes9x NetPlay as a server"
msgstr ""
"Conectar a otro equipo que este ejecutando el juego en red de Snes9xcomo "
"Conectar a otro equipo que este ejecutando el juego en red de Snes9x como "
"servidor"
#: gtk/src/snes9x.ui:2156
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "S-Video"
#: gtk/src/snes9x.ui:3009
msgid "RGB"
msgstr "RGB o RVA"
msgstr "RVA (RGB)"
#: gtk/src/snes9x.ui:3023
msgid "Monochrome"
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Usar objetos del búfer de píxeles"
#: gtk/src/snes9x.ui:3670
msgid "Can be faster or slower depending on drivers"
msgstr "Puede ser más rápido o más lento dependiendo de los conductores"
msgstr "Puede ser más rápido o más lento dependiendo de los controladores"
#: gtk/src/snes9x.ui:3690
msgid "Different formats can yield highly different performance"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Usar sombras GLSL:"
#: gtk/src/snes9x.ui:3804
msgid "Force an inverted byte-ordering"
msgstr "Forzar una orden de bytes invertido"
msgstr "Fuerza una orden de bytes invertido"
#: gtk/src/snes9x.ui:3808
msgid ""
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Aumentar los tiempos de los cuadros"
#: gtk/src/snes9x.ui:6421
msgid "Decrease frame time"
msgstr "Disminuir los riempos de los cuadros"
msgstr "Disminuir los tiempos de los cuadros"
#: gtk/src/snes9x.ui:6435
msgid "Increase frame rate"
@ -1224,19 +1224,18 @@ msgstr "Alternar capa BG 0"
#: gtk/src/snes9x.ui:6777
msgid "Toggle BG layer 1"
msgstr "Alternar capa BG 1"
msgstr "Alternar capa de fondo 1"
#: gtk/src/snes9x.ui:6791
msgid "Toggle BG layer 2"
msgstr "Alternar capa BG 2"
msgstr "Alternar capa de fondo 2"
#: gtk/src/snes9x.ui:6805
msgid "Toggle BG layer 3"
msgstr "Alternar capa BG 3"
msgstr "Alternar capa de fondo 3"
#: gtk/src/snes9x.ui:6819
msgid "Toggle sprites"
msgstr "Alternar sprites"
msgstr "Alternar «sprites»"
#: gtk/src/snes9x.ui:6833
msgid "BG layering hack"
@ -1304,35 +1303,35 @@ msgstr "Estados guardados"
#: gtk/src/snes9x.ui:7741
msgid "Toggle sound channel 0"
msgstr "Alternar canal de Sonido 0"
msgstr "Alternar canal de sonido 0"
#: gtk/src/snes9x.ui:7753
msgid "Toggle sound channel 1"
msgstr "Alternar canal de Sonido 1"
msgstr "Alternar canal de sonido 1"
#: gtk/src/snes9x.ui:7767
msgid "Toggle sound channel 2"
msgstr "Alternar canal de Sonido 2"
msgstr "Alternar canal de sonido 2"
#: gtk/src/snes9x.ui:7781
msgid "Toggle sound channel 3"
msgstr "Alternar canal de Sonido 3"
msgstr "Alternar canal de sonido 3"
#: gtk/src/snes9x.ui:7795
msgid "Toggle sound channel 4"
msgstr "Alternar canal de Sonido 4"
msgstr "Alternar canal de sonido 4"
#: gtk/src/snes9x.ui:7809
msgid "Toggle sound channel 5"
msgstr "Alternar canal de Sonido 5"
msgstr "Alternar canal de sonido 5"
#: gtk/src/snes9x.ui:7823
msgid "Toggle sound channel 6"
msgstr "Alternar canal de Sonido 6"
msgstr "Alternar canal de sonido 6"
#: gtk/src/snes9x.ui:7837
msgid "Toggle sound channel 7"
msgstr "Alternar canal de Sonido 7"
msgstr "Alternar canal de sonido 7"
#: gtk/src/snes9x.ui:7851
msgid "Toggle all sound channels"
@ -1584,12 +1583,12 @@ msgstr ""
"\n"
" (C) Derechos de autor 2006-2007 nitsuja\n"
"\n"
" (C) Derechos de autor 2009-2011 BearOso,\n"
" (C) Derechos de autor 2009-2016 BearOso,\n"
" OV2\n"
"\n"
" (C) Derechos de autor 2011 - 2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
" (C) Derechos de autor 2011-2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
" Daniel De Matteis\n"
" (Under no circumstances will commercial rights be given)\n"
" (Bajo ninguna circunstancia se darán derechos comerciales)\n"
"\n"
"\n"
" Código emulador de BS-X C\n"
@ -1716,10 +1715,10 @@ msgstr ""
" (C) Derechos de autor 1998-2001 John Stiles\n"
" (C) Derechos de autor 2001-2011 zones\n"
"\n"
" Libretro port\n"
" (c) Derechos de autor 2011 - 2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
" Puerto Libretro\n"
" (C) Derechos de autor 2011-2016 Hans-Kristian Arntzen,\n"
" Daniel De Matteis\n"
" (Under no circumstances will commercial rights be given)\n"
" (Bajo ninguna circunstancia se darán derechos comerciales)\n"
"\n"
" Puertos específicos contienen el trabajo de otros autores. Véase las "
"cabeceras de\n"
@ -1804,12 +1803,12 @@ msgid "Rotate all axes to their maximum values, then press OK"
msgstr "Ruede todos los ejes hasta su máximo valor, entonces presione Ok/Aceptar"
msgid "GTK port version: "
msgstr "Puerto de la version gtk: "
msgstr "Puerto de la version GTK: "
msgid "English localization by Brandon Wright"
msgstr ""
"Localización al inglés por Brandon Wright/nLocalización al español por "
"INUKAZE, Jristz"
"Localización al inglés por Brandon Wright"
"\nLocalización al español por INUKAZE, Jristz"
msgid ""
"\n"
@ -1908,6 +1907,9 @@ msgstr "%sAnfitrión del juego en red - %s"
msgid "Paused - "
msgstr "Pausado -"
msgid " - Saved"
msgstr " - Guardado"
msgid "%s%s on NetPlay %s:%d - Player %d"
msgstr "%s%s en juego en red %s:%d - Jugador %d"
@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"<i>Suma de verificación cumplida: </i> %04X\n"
"<i>Suma de verificación actual: </i> %04X\n"
"<i>Vídeo: </i> %s\n"
"<i>CRC32: </i> %08X\n"
"<i>Suma CRC32: </i> %08X\n"
"<i>Revisión: </i> %s<b><i>%s</i></b>"
msgid ""
@ -1982,6 +1984,9 @@ msgstr "El mismo lugar que el juego actual"
msgid "saved"
msgstr "guardado"
msgid "loaded"
msgstr "cargado"
msgid "Mbits"
msgstr " Mbits"
@ -1994,6 +1999,18 @@ msgstr "Calibrado completado"
msgid "Current joystick centers has been saved"
msgstr "Los centros de ejes del mando fueron guardados"
msgid "Super NES Emulator"
msgstr "Emulador de Super NES"
msgid "Tab"
msgstr "Mayús"
msgid "snes9x"
msgstr "Snes9x"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
#~ msgid "bad option name: %s\n"
#~ msgstr "Nombre de opcion mala: %s\n"