pcsx2/pcsx2-qt/Translations/pcsx2-qt_es-ES.ts

12174 lines
587 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="14"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>Acerca de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="69"/>
<source>SCM Version</source>
<extracomment>SCM= Source Code Management</extracomment>
<translation>Versión del SCM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="79"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="105"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="42"/>
<source>Website</source>
<translation>Página web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="44"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>Foros para asistencia técnica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="46"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>Repositorio de GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="48"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="17"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>Iniciar sesión en RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="44"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>Inicio de sesión en RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="56"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="81"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="91"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="109"/>
<source>Ready...</source>
<translation>En espera...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="32"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="45"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>Iniciando sesión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="63"/>
<source>Login Error</source>
<translation>Error de inicio de sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="64"/>
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>Error al iniciar la sesión. Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="65"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>Error al iniciar sesión.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Configuración global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="38"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Habilitar logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="45"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<source>Show Challenge Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores de desafío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<source>Enable RA&apos;s Rich Presence</source>
<extracomment>This &quot;Rich Presence&quot; is not Discord&apos;s, but rather RetroAchivements own system.</extracomment>
<translation>Habilitar presencia en RA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="59"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Habilitar modo «hardcore»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="66"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Enable Leaderboards</source>
<translation>Habilitar tablas de clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="73"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Probar logros no oficiales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="80"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Enable Test Mode</source>
<translation>Habilitar modo de pruebas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>Habilitar efectos de sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="94"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Show Notifications</source>
<translation>Mostrar notificaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="104"/>
<source>Account</source>
<translation>Cuenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="119"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Login...</source>
<translation>Iniciar sesión...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="126"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>Ver perfil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="144"/>
<source>Game Info</source>
<translation>Información del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="160"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para hacer un seguimiento de tus progresos. Si quieres utilizar los logros, debes registrarte en &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa la tecla de acceso rápido para &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;abrir el menú de pausa&lt;/span&gt; y selecciona en el menú la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Logros&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on game load.</source>
<translation>Al activar esta opción y una vez hayas iniciado sesión, PCSX2 buscará logros al iniciar un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. Ten en cuenta que RetroAchievements no hace un seguimiento de estos logros, así que se desbloquearán constantemente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the RetroAchievements servers where supported.</source>
<translation>Al activar esta opción, se recopilará la información de presencia y se enviará a los servidores de RetroAchievements en aquellos casos que sean compatibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded.</source>
<translation>Activa el seguimiento y envío de tablas de clasificación para aquellos juegos que sean compatibles. Si desactivas las tablas de clasificación, podrás seguir viendo las tablas y sus puntuaciones, pero no se enviará ninguna puntuación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="69"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="71"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar el sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<extracomment>Variable %1 is an username, variable %2 is a timestamp.</extracomment>
<translation>Nombre de usuario: %1
Token de acceso generado el %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<source>Logout</source>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>No se ha iniciado sesión.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1056"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (modo «hardcore»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1061"/>
<source>You have earned {0} of {1} achievements, and {2} of {3} points.</source>
<translation>Has ganado {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1066"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Este juego no tiene logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1072"/>
<source>Leaderboard submission is enabled.</source>
<translation>El envío de información a las tablas de clasificación está activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1469"/>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation>Error al leer el ejecutable del disco. Logros desactivados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>Chop / Zero (Default)</source>
<translation>Eliminar/cero (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="75"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Normal (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="90"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="78"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.</source>
<translation>Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="81"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<extracomment>Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).</extracomment>
<translation>Detección de bucles en espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin tener efectos secundarios conocidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Habilitar caché (lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Interpreter only, provided for diagnostic.</source>
<translation>Solo para el intérprete, utilizado con fines de diagnósticos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<extracomment>INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. &quot;spin&quot; = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you&apos;re moving but not actually going anywhere.</extracomment>
<translation>Detección de valores de INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="88"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="90"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Habilitar acceso rápido a memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<extracomment>&quot;Backpatching&quot; = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)</extracomment>
<translation>Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Pausar al fallar el TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.</source>
<translation>Cuando haya un fallo de ejecución del TLB, se pausará la máquina virtual en lugar de ignorar el error y continuar. Ten en cuenta que la máquina se parará al final del bloque, no en la instrucción que provoque la excepción. Para saber cuál es la dirección donde ha tenido lugar el acceso inválido, ve a la consola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo del VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de redondeo del VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación del VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de limitación del VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<extracomment>VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Habilitar recompilador del VU0 (modo micro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Enables VU0 Recompiler.</source>
<translation>Habilita el recompilador del VU0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<extracomment>VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Habilitar recompilador del VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enables VU1 Recompiler.</source>
<translation>Habilita el recompilador del VU1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<extracomment>mVU = PCSX2&apos;s recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)</extracomment>
<translation>Corrección del indicador de mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.</source>
<translation>Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Habilitar correcciones para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente correcciones al iniciar cualquier juego conocido por dar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Habilitar parches de compatibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente parches de compatibilidad a cualquier juego conocido por dar problemas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSystemSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. Modifícalas por tu cuenta y riesgo: el equipo de PCSX2 no dará soporte técnico a configuraciones que tengan estos ajustes cambiados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>EmotionEngine (MIPS-IV)</source>
<extracomment>Emotion Engine = Commercial name of one of PS2&apos;s processors. Leave as-is unless there&apos;s an official name (like for Japanese).</extracomment>
<translation>EmotionEngine (MIPS-IV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>Rounding Mode:</source>
<extracomment>Rounding refers here to the mathematical term.</extracomment>
<translation>Modo de redondeo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="80"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="197"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="291"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Por proximidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="202"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="296"/>
<source>Negative</source>
<translation>Negativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="207"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="301"/>
<source>Positive</source>
<translation>Positivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="95"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="212"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="306"/>
<source>Chop / Zero (Default)</source>
<translation>Eliminar/cero (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Clamping Mode:</source>
<extracomment>Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs&apos; IEEE754 floats) to non-infinite ones.</extracomment>
<translation>Modo de limitación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="246"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="315"/>
<source>None</source>
<translation>No hacer nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="116"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="251"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="320"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Normal (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="111"/>
<source>None</source>
<comment>ClampMode</comment>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="261"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="330"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<extracomment>Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).</extracomment>
<translation>Extra + conservar signo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="126"/>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="136"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<translation>Detección de bucles en espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="143"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="347"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="150"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Habilitar acceso rápido a memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="157"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Habilitar caché (lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<translation>Detección de valores de INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="171"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Pausar al fallar el TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="183"/>
<source>Vector Units (VU)</source>
<extracomment>Vector Unit/VU: refers to two of PS2&apos;s processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.</extracomment>
<translation>Vector Units (unidades vectoriales, VU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>VU1 Rounding Mode:</source>
<translation>Modo de redondeo del VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<translation>Corrección del indicador de mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="229"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>Habilitar recompilador del VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="236"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>Habilitar recompilador del VU0 (modo micro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="256"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="325"/>
<source>Extra</source>
<translation>Extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="269"/>
<source>VU0 Clamping Mode:</source>
<translation>Modo de limitación del VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="276"/>
<source>VU0 Rounding Mode:</source>
<translation>Modo de redondeo del VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="283"/>
<source>VU1 Clamping Mode:</source>
<translation>Modo de limitación del VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="341"/>
<source>I/O Processor (IOP, MIPS-I)</source>
<translation>Procesador de E/S (IOP, MIPS-I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="357"/>
<source>Game Settings</source>
<translation>Ajustes para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="363"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Habilitar correcciones para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="370"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Habilitar parches de compatibilidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="380"/>
<source>Frame Rate Control</source>
<translation>Control de velocidad de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="386"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="396"/>
<source> hz</source>
<extracomment>hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who&apos;d need to remove the space or do something in between should do so.</extracomment>
<translation> hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="406"/>
<source>PAL Frame Rate:</source>
<translation>Velocidad de fotogramas PAL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="413"/>
<source>NTSC Frame Rate:</source>
<translation>Velocidad de fotogramas NTSC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="423"/>
<source>PINE Settings</source>
<translation>Ajustes de PINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="445"/>
<source>Slot:</source>
<translation>Ranura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="452"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Timestretch Settings</source>
<translation>Ajustes de expansión de tiempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>Sequence Length:</source>
<translation>Longitud de secuencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>30</source>
<translation>30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="78"/>
<source>Seekwindow Size:</source>
<translation>Tamaño de ventana de búsqueda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="109"/>
<source>20</source>
<translation>20</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Overlap:</source>
<translation>Solapamiento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="149"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="193"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="236"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="277"/>
<source>Mixing Settings</source>
<translation>Ajustes de mezcla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="283"/>
<source>Synchronization:</source>
<translation>Sincronización:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="291"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>Expansión de tiempo (recomendada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="296"/>
<source>Async Mix (Breaks some games!)</source>
<translation>Mezcla asíncrona (¡rompe algunos juegos!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="301"/>
<source>None (Audio can skip.)</source>
<translation>Ninguna (puede haber cortes de audio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="309"/>
<source>Expansion:</source>
<translation>Expansión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="317"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Stereo (None, Default)</source>
<translation>Estéreo (ninguna, predeterminada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="322"/>
<source>Quadrafonic</source>
<translation>Sonido cuadrafónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="327"/>
<source>Surround 5.1</source>
<translation>Surround 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="332"/>
<source>Surround 7.1</source>
<translation>Surround 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="340"/>
<source>ProLogic Level:</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>Nivel de ProLogic:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="348"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Ninguno (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="353"/>
<source>ProLogic Decoding (basic)</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>Decodificación ProLogic (básica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="358"/>
<source>ProLogic II Decoding (gigaherz)</source>
<extracomment>ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2&apos;s developers. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Decodificación ProLogic II (gigaherz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="366"/>
<source>Target Latency:</source>
<translation>Latencia objetivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="397"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>60 ms</source>
<translation>60 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="409"/>
<source>Output Settings</source>
<translation>Ajustes de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="415"/>
<source>Output Module:</source>
<translation>Módulo de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="425"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>Latencia de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="456"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>20 ms</source>
<translation>20 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="463"/>
<source>Minimal</source>
<translation>Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="472"/>
<source>Output Backend:</source>
<translation>«Back-end» de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="482"/>
<source>Maximum Latency:</source>
<translation>Latencia máxima:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="492"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>Dispositivo de salida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<translation>Cubeb (multiplataforma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source> ms</source>
<extracomment>Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language&apos;s rules.</extracomment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Sincronización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="104"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.</source>
<translation>Cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, se ajustará el tempo del audio en vez de omitir fotogramas. Produce un audio más agradable cuando la emulación se acelere o ralentice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Expansion</source>
<translation>Expansión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="107"/>
<source>Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers.</source>
<translation>Determina cómo se mezclará la salida estéreo del sistema emulado a un número mayor de altavoces.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Output Module</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Módulo de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="111"/>
<source>Selects the library to be used for audio output.</source>
<translation>Selecciona la biblioteca que se utilizará para la salida de audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Output Backend</source>
<translation>«Back-end» de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="220"/>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system.</source>
<translation>Cuando la salida de sonido sea compatible con varios «back-end», esta opción determinará qué API se utilizará para enviar audio al sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Output Device</source>
<translation>Dispositivo de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Determines which audio device to output the sound to.</source>
<translation>Determina el dispositivo de audio al que se enviará el sonido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Target Latency</source>
<translation>Latencia objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="120"/>
<source>Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.</source>
<translation>Determina el tamaño del búfer que intentará mantener lleno el expansor de tiempo. A efectos prácticos, selecciona la latencia media, ya que el audio será expandido o contraído para mantener el tamaño del búfer dentro de los límites.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latencia de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.</source>
<translation>Determina la latencia entre el búfer y la salida de audio del «host». Puede reducirse por debajo de la latencia objetivo para minimizar el retraso en la señal de audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="126"/>
<source>Sequence Length</source>
<translation>Longitud de secuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="126"/>
<source>30 ms</source>
<translation>30 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>Seek Window Size</source>
<extracomment>Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search.</extracomment>
<translation>Tamaño de ventana de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>Overlap</source>
<translation>Solapamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>10 ms</source>
<translation>10 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Pre-applies a volume modifier to the game&apos;s audio output before forwarding it to your computer.</source>
<translation>Aplica un modificador de volumen a la salida de audio del juego antes de enviarla a tu equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="164"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="308"/>
<source>%1%</source>
<extracomment>Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="327"/>
<source>N/A</source>
<extracomment>Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>No disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="327"/>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="334"/>
<source>Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)</source>
<translation>Promedio de latencia: %1 ms (búfer de %2 ms + %3 ms de salida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="341"/>
<source>Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)</source>
<translation>Promedio de latencia: %1 ms (se desconoce la latencia de salida mínima)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="17"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="438"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="501"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Actualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="59"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Actualización disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="68"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Versión actual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="75"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Versión más reciente: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="103"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Descargar e instalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="110"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Omitir esta actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="117"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Recordar más tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="172"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Error del actualizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="346"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Cambios:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="380"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Advertencia sobre los guardados rápidos&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos &lt;b&gt;dejen de ser compatibles&lt;/b&gt;. Asegúrate de haber guardado tus avances en una Memory Card antes de instalar esta actualización, o perderás dichos avances.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="390"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Advertencia sobre la configuración&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;La instalación de esta actualización reiniciará la configuración del programa. Recuerda que tendrás que volver a cambiar los ajustes del programa una vez se haya aplicado esta actualización.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="416"/>
<source>Savestate Warning</source>
<translation>Advertencia sobre los guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="417"/>
<source>&lt;h1&gt;WARNING&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;Installing this update will make your &lt;b&gt;save states incompatible&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;be sure to save any progress to your memory cards before proceeding&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;ADVERTENCIA&lt;/h1&gt;&lt;p style=&apos;font-size:12pt;&apos;&gt;La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos &lt;b&gt;dejen de ser compatibles&lt;/b&gt;, &lt;i&gt;asegúrate de haber guardado todos tus avances en tus Memory Cards antes de continuar&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Seguro que quieres continuar?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="437"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Descargando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="437"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="502"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>No hay actualizaciones disponibles. Inténtalo de nuevo más tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="520"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versión actual: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="521"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versión más reciente: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="522"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Cargando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Directorio de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>PCSX2 will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>PCSX2 buscará imágenes de la BIOS en este directorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="60"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Selección de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="93"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir en el explorador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Actualizar lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="119"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="124"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opciones y parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="143"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Arranque rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="150"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Fast Forward Boot</source>
<translation>Acelerar arranque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation.</source>
<translation>Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque de la consola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.</source>
<translation>Desactiva el limitador de velocidad hasta que el juego comience a ejecutarse para reducir el tiempo de arranque.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointDialog</name>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="41"/>
<source>Create / Modify Breakpoint</source>
<translation>Crear/Modificar punto de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="78"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="84"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="236"/>
<source>Execute</source>
<translation>Ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="91"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="157"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="116"/>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="138"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="165"/>
<source>Read</source>
<translation>Lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="175"/>
<source>Write</source>
<translation>Escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="185"/>
<source>Change</source>
<translation>Cambio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="196"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="215"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="242"/>
<source>Condition</source>
<translation>Condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="270"/>
<source>Log</source>
<translation>Registrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="280"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="126"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="143"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="151"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="143"/>
<source>Invalid address &quot;%1&quot;</source>
<translation>Dirección no válida: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="126"/>
<source>Invalid condition &quot;%1&quot;</source>
<translation>Condición no válida: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="151"/>
<source>Invalid size &quot;%1&quot;</source>
<translation>Tamaño no válido: «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="57"/>
<source>Execute</source>
<translation>Ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="66"/>
<source>No Condition</source>
<translation>Sin condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="68"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="91"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="93"/>
<source>--</source>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="70"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="97"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="70"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="97"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="80"/>
<source>Read</source>
<translation>Lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="83"/>
<source>Write(C)</source>
<extracomment>(C) = changes, as in &quot;look for changes&quot;.</extracomment>
<translation>Escritura (C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="83"/>
<source>Write</source>
<translation>Escritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="174"/>
<source>TYPE</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TIPO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="177"/>
<source>OFFSET</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>DESPLAZ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="180"/>
<source>SIZE / LABEL</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TAM./ETIQUETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="183"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>INSTRUCCIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="186"/>
<source>CONDITION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>CONDICIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="189"/>
<source>HITS</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>EJECUCIONES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="192"/>
<source>ENABLED</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ACTIVO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CDVD</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="288"/>
<source>Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.</source>
<translation>El disco de juego se encuentra en una unidad extraíble: pueden producirse problemas de rendimiento, como pueden ser tirones y cuelgues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="398"/>
<source>Saving CDVD block dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Guardando volcado de bloque del CDVD en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="42"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="44"/>
<source>Mode 1</source>
<translation>Modo 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="46"/>
<source>Mode 2</source>
<translation>Modo 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/IsoHasher.cpp" line="48"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../ColorPickerButton.cpp" line="55"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>Seleccionar color del led</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="32"/>
<source>Virtual Controller Type</source>
<translation>Tipo de mando virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="43"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="63"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="83"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="120"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="134"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="50"/>
<source>Controller Port %1</source>
<translation>Puerto de mando %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="200"/>
<source>No devices available</source>
<translation>No hay dispositivos disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="210"/>
<source>Clear Bindings</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="212"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="241"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="242"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DualShock2</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="46"/>
<source>D-Pad</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Botones de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="221"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="864"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="261"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="824"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="301"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="944"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="172"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="341"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="904"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="215"/>
<source>Left Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Joystick analógico izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="384"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>Motor grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="441"/>
<source>L2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="475"/>
<source>R2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="509"/>
<source>L1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="543"/>
<source>R1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="577"/>
<source>Start</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="611"/>
<source>Select</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="649"/>
<source>Face Buttons</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Botones de acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="655"/>
<source>Cross</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="695"/>
<source>Square</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="735"/>
<source>Triangle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="775"/>
<source>Circle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="818"/>
<source>Right Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Joystick analógico derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="987"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>Motor pequeño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1112"/>
<source>L3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1152"/>
<source>R3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1192"/>
<source>Pressure Modifier</source>
<translation>Modificador de presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1226"/>
<source>Analog</source>
<translation>ANALOG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Guitar</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="86"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="98"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="118"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="138"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="158"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="178"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="198"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="218"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="238"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="258"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="278"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="298"/>
<source>PushButton</source>
<translation>PushButton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="106"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="126"/>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="146"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="166"/>
<source>Orange</source>
<translation>Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="186"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="206"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>Barra de toque hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="226"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>Barra de toque hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="246"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="266"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>Barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_Guitar.ui" line="286"/>
<source>Tilt</source>
<translation>Inclinación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="709"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>Valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="681"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="685"/>
<source>Select File</source>
<translation>Seleccionar archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="58"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>Origen de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y ofrece funcionalidades avanzadas para los mandos DualShock 4/DualSense en el modo Bluetooth (vibración/control de la luz led).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="64"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>Modo mejorado para DualShock 4/DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="126"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>Origen XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="142"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="210"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>Origen DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="216"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.</source>
<translation>El origen DInput ofrece compatibilidad para mandos obsoletos que no son compatibles con XInput. Se recomienda acceder a estos mandos a través de SDL, pero si no son compatibles con SDL, puedes utilizar DirectInput.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="226"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>Habilitar origen de entrada DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>Ajustes del perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>Al activar esta opción se podrán asignar teclas de acceso rápido a este perfil de entrada, que se utilizarán en vez de las teclas globales. Las teclas de acceso rápido se comparten siempre entre todos los perfiles de forma predeterminada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>Utilizar teclas de acceso rápido específicas para el perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="261"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Ajustes del led de los mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Enable SDL Raw Input</source>
<translation>Habilitar entrada sin procesar SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="132"/>
<source>The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series, así como para aquellos mandos de terceros que tengan implementado el protocolo XInput.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="152"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>Multitap de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="158"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>Los multitap permiten conectar hasta ocho mandos a la consola. Un multitap proporciona cuatro puertos. No todos los juegos son compatibles con los multitap.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="168"/>
<source>Multitap on Console Port 1</source>
<translation>Multitap en el puerto de mando 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="175"/>
<source>Multitap on Console Port 2</source>
<translation>Multitap en el puerto de mando 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="236"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>Origen de ratón/puntero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="242"/>
<source>PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.</source>
<translation>PCSX2 te permite utilizar el ratón para simular el movimiento de los joysticks analógicos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="264"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Configurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="254"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>Habilitar asignaciones del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="185"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>Dispositivos detectados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Ajustes del led de los mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>Led de SDL-0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>Led de SDL-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>Led de SDL-2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>Led de SDL-3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="32"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>Asignaciones/Botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="41"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>Selecciona los botones que deseas activar con esta macro. Se activarán todos los botones a la vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="54"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="60"/>
<source>For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.</source>
<translation>Este control deslizante ajusta la fuerza que se simulará en aquellos botones sensibles a la presión cuando se active la macro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="94"/>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="163"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="106"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Desencadenador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="112"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>Selecciona el desencadenador que activará esta macro. Puede ser un botón o una combinación de botones (simultánea). Pulsa el botón mientras mantienes pulsada la tecla Mayús para asignar varios desencadenadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="134"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>Zona muerta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="175"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frecuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="183"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>La macro se alternará cada X fotogramas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="190"/>
<source>Set...</source>
<translation>Establecer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="390"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>Sin configurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="395"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="400"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="407"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>Establecer frecuencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="407"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>Frecuencia: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="434"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>La macro no se repetirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="436"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>La macro alternará los botones cada %1 fotogramas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="280"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>Macros del puerto de mando %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="289"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<extracomment>This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configured</extracomment>
<translation>Macro %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMouseSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Mapping Settings</source>
<translation>Ajustes de asignaciones del ratón</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="41"/>
<source>Y Speed</source>
<translation>Velocidad Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="271"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="405"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="108"/>
<source>X Speed</source>
<translation>Velocidad X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="182"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Mouse Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Ajustes de asignaciones del ratón &lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del ratón respecto al mando emulado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="227"/>
<source>Inertia</source>
<translation>Inercia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="294"/>
<source>X Dead Zone</source>
<translation>Zona muerta X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="361"/>
<source>Y Dead Zone</source>
<translation>Zona muerta Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="23"/>
<source>PCSX2 Controller Settings</source>
<translation>Ajustes de mandos de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="71"/>
<source>Editing Profile:</source>
<translation>Perfil a editar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="94"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Perfil nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="105"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Cargar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="116"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>Eliminar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="127"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="205"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="104"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="118"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>Crear perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="105"/>
<source>Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games.
To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the &apos;Input Profile&apos; on the Summary tab.
Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>Los perfiles de entrada personalizados sirven para reemplazar al perfil de entrada compartido en juegos concretos.
Para aplicar un perfil de entrada personalizado a un juego, ve a sus propiedades y cambia el perfil de entrada en la sección Resumen.
Introduce el nombre del perfil de entrada nuevo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="114"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="149"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="194"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="522"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="114"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Ya existe un perfil con el nombre «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="119"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>¿Deseas copiar todas las asociaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas No, se creará un perfil en blanco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="149"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al guardar el perfil nuevo en «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="159"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>Cargar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="160"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>¿Seguro que deseas cargar el perfil de entrada «%1»?
Se perderán todas las asociaciones globales y las asociaciones del perfil cargado.
No es posible deshacer esta acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="183"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>Eliminar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="184"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>¿Seguro que deseas eliminar el perfil de entrada «%1»?
No es posible deshacer esta acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="194"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al eliminar «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="206"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada de los mandos?
Se perderán todas las asociaciones y configuraciones compartidas, pero se conservarán los perfiles de entrada.
No es posible deshacer esta acción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="378"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Ajustes globales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="411"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="466"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Puerto de mando %1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="413"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="468"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Puerto de mando %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="429"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="486"/>
<source>USB Port %1
%2</source>
<translation>Puerto USB %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="439"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Teclas de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="500"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>&quot;Shared&quot; refers here to the shared input profile.</extracomment>
<translation>Compartido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="522"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>No se ha podido encontrar el perfil de entrada «%1».</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Descargar carátulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="38"/>
<source>PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>PCSX2 puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una carátula asignada. No alojamos ninguna imagen: es el usuario quien debe proporcionarlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduce en el siguiente cuadro de texto las direcciones URL desde las que se descargarán las carátulas, escribiendo una URL de plantilla por línea. Estas son las variables disponibles:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; título del juego.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; elemento del nombre de archivo del juego.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; número de serie del juego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Ejemplo:&lt;/span&gt; https://www.ejemplo-de-un-dominio-que-no-es-real.com/caratulas/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>Las carátulas descargadas se guardarán de forma predeterminada con el nombre del juego. Si no quieres eso, activa la opción «Usar números de serie como nombres de archivo». Al usar números de serie en lugar de títulos de juegos, se evitarán los conflictos al tener varias copias del mismo juego que sean de distintas regiones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>Usar números de serie como nombres de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>A la espera...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="95"/>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="100"/>
<source>Start</source>
<translation>Comenzar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="78"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>Descarga completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="100"/>
<source>Stop</source>
<translation>Detener</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CpuWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="42"/>
<source>Registers</source>
<translation>Registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="100"/>
<source>Functions</source>
<translation>Funciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="130"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="137"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="147"/>
<source>Memory Search</source>
<translation>Buscar en memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="155"/>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="169"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="179"/>
<source>Start</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="193"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="201"/>
<source>1 Byte (8 bits)</source>
<translation>1 byte (8 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="206"/>
<source>2 Bytes (16 bits)</source>
<translation>2 bytes (16 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="211"/>
<source>4 Bytes (32 bits)</source>
<translation>4 bytes (32 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="216"/>
<source>8 Bytes (64 bits)</source>
<translation>8 bytes (64 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="221"/>
<source>Float</source>
<translation>Valor de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="226"/>
<source>Double</source>
<translation>Doble</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="231"/>
<source>String</source>
<translation>Cadena de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="236"/>
<source>Array of byte</source>
<translation>Matriz de bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="244"/>
<source>Hex</source>
<translation>Hexad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="261"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="340"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="395"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Puntos de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="427"/>
<source>Threads</source>
<translation>Subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="465"/>
<source>Active Call Stack</source>
<translation>Pila de llamadas activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="256"/>
<source>Breakpoint List Context Menu</source>
<translation>Menú contextual de lista de puntos de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="258"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="266"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="272"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="385"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="488"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="277"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="383"/>
<source>Thread List Context Menu</source>
<translation>Menú contextual de lista de subprocesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="421"/>
<source>Demangle Symbols</source>
<extracomment>&quot;Demangling&quot; is the opposite of &quot;Name mangling&quot;, which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++</extracomment>
<translation>Descifrar símbolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="432"/>
<source>Copy Function Name</source>
<translation>Copiar nombre de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="443"/>
<source>Copy Function Address</source>
<translation>Copiar dirección de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="453"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ver en desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="460"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Ver en visualizador de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="486"/>
<source>Stack List Context Menu</source>
<translation>Menú contextual de la lista de la pila</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="649"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="663"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="693"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="717"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="649"/>
<source>Invalid start address</source>
<translation>Dirección de inicio no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="657"/>
<source>Invalid end address</source>
<translation>Dirección de fin no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="663"/>
<source>Start address can&apos;t be equal to or greater than the end address</source>
<translation>La dirección de inicio no puede ser igual o superior a la dirección de fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="693"/>
<source>Invalid search value</source>
<translation>Valor a buscar no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="717"/>
<source>Value is larger than type</source>
<translation>El valor es mayor que el tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9DnsHostDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="14"/>
<source>Network DNS Hosts Import/Export</source>
<translation>Importar/Exportar hosts de red de DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="20"/>
<source>Select Hosts</source>
<translation>Seleccionar hosts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="52"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="59"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="45"/>
<source>Selected</source>
<translation>Seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="46"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="47"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="48"/>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="49"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9SettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Ethernet</source>
<translation>Ethernet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="41"/>
<source>Ethernet Device:</source>
<translation>Dispositivo Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Ethernet Device Type:</source>
<translation>Tipo de dispositivo Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="62"/>
<source>Intercept DHCP</source>
<translation>Interceptar DHCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="233"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InterceptDHCP</comment>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="88"/>
<source>Subnet Mask:</source>
<translation>Máscara de subred:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="95"/>
<source>Gateway Address:</source>
<translation>Dirección de puerta de enlace:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="102"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="123"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="109"/>
<source>Intercept DHCP:</source>
<translation>Interceptar DHCP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="130"/>
<source>PS2 Address:</source>
<translation>Dirección de PS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="144"/>
<source>DNS1 Address:</source>
<translation>Dirección de DNS1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="158"/>
<source>DNS2 Address:</source>
<translation>Dirección de DNS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="176"/>
<source>Internal DNS</source>
<translation>DNS interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="191"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="198"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="205"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="212"/>
<source>Per game</source>
<translation>Según el juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="234"/>
<source>Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1</source>
<translation>El DNS interno puede seleccionarse mediante las listas desplegables de DNS1/2 o configurando ambos a 192.0.2.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="264"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InternalDNSTable</comment>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="277"/>
<source>Hard Disk Drive</source>
<translation>Disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="283"/>
<source>HDD File:</source>
<translation>Archivo de HDD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="292"/>
<source>40</source>
<translation>40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="321"/>
<source>120</source>
<translation>120</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="340"/>
<source>HDD Size (GiB):</source>
<translation>Tamaño del HDD (GiB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="347"/>
<source>Enabled</source>
<comment>HDD</comment>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="357"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="367"/>
<source>Create Image</source>
<translation>Crear imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source> </source>
<translation type="unfinished"> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>PCAP Bridged</source>
<translation>PCAP (puente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>PCAP Switched</source>
<translation>PCAP («switch»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>TAP</source>
<translation>TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Sockets</source>
<translation>Sockets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>Internal</source>
<translation>Interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="137"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="342"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="230"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="231"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="232"/>
<source>Address</source>
<translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="525"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="559"/>
<source>Hosts File</source>
<translation>Archivo de hosts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="526"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="560"/>
<source>ini (*.ini)</source>
<translation>Archivo .ini (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="569"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="598"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="619"/>
<source>DNS Hosts</source>
<translation>Hosts de DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="550"/>
<source>Exported Successfully</source>
<translation>Datos exportados correctamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="570"/>
<source>Failed to open file</source>
<translation>Error al abrir el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>No Hosts in file</source>
<translation>No hay hosts en el archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="620"/>
<source>Imported Successfully</source>
<translation>Datos importados correctamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="629"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="657"/>
<source>Per Game Host list</source>
<translation>Lista de hosts para cada juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>Copy global settings?</source>
<translation>¿Copiar la configuración global?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="658"/>
<source>Delete per game host list?</source>
<translation>¿Eliminar la lista de hosts para cada juego?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="714"/>
<source>HDD Image File</source>
<translation>Archivo de imagen de disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="716"/>
<source>HDD (*.raw)</source>
<translation>Archivo de imagen de disco duro (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="827"/>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>¿Sobrescribir el archivo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="828"/>
<source>HDD image &quot;%1&quot; already exists?
Do you want to overwrite?</source>
<translation>¿La imagen de disco duro «%1» ya existe?
¿Deseas sobrescribirla?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="845"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Creador de imágenes de disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="846"/>
<source>HDD image created</source>
<translation>Imagen de disco duro creada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="933"/>
<source>Use Global</source>
<translation>Usar configuración global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="939"/>
<source>Override</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebugSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>GS</source>
<translation>GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Draw Dumping</source>
<translation>Volcado de dibujados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="53"/>
<source>Dump GS Draws</source>
<translation>Volcar dibujados del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="60"/>
<source>Save RT</source>
<translation>Guardar RT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="67"/>
<source>Save Frame</source>
<translation>Guardar fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="74"/>
<source>Save Texture</source>
<translation>Guardar textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Save Depth</source>
<translation>Guardar profundidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="90"/>
<source>Start Draw Number:</source>
<translation>Número de dibujado inicial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="104"/>
<source>Draw Dump Count:</source>
<translation>Número de dibujados a volcar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="121"/>
<source>Hardware Dump Directory:</source>
<translation>Directorio de volcados por hardware:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>Software Dump Directory:</source>
<translation>Directorio de volcados por software:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="140"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="147"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="168"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Debugger</source>
<translation>Depurador de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="35"/>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="39"/>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="87"/>
<source>Run</source>
<translation>Ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="40"/>
<source>Step Into</source>
<translation>Paso a paso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="41"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Paso a paso por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="42"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="79"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisassemblyWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.ui" line="14"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="53"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Copiar dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="55"/>
<source>Copy Instruction Hex</source>
<translation>Copiar instrucción (en hexadecimal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="57"/>
<source>Copy Instruction Text</source>
<translation>Copiar instrucción (en texto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="61"/>
<source>Assemble new Instruction(s)</source>
<translation>Ensamblar instrucción(ones) nueva(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="63"/>
<source>NOP Instruction(s)</source>
<translation>Instrucción(ones) NOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="66"/>
<source>Run to Cursor</source>
<translation>Ejecutar hasta cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="68"/>
<source>Jump to Cursor</source>
<translation>Saltar a cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="70"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Alternar punto de interrupción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="72"/>
<source>Follow Branch</source>
<translation>Seguir rama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="75"/>
<source>Go to Address</source>
<translation>Ir a dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="77"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Ver en visualizador de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="237"/>
<source>Add Function</source>
<translation>Añadir función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="289"/>
<source>Rename Function</source>
<translation>Renombrar función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="84"/>
<source>Remove Function</source>
<translation>Eliminar función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="107"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="126"/>
<source>Assemble Error</source>
<translation>Error de ensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="107"/>
<source>Unable to change assembly while core is running</source>
<translation>No se puede cambiar el código ensamblador mientras el núcleo esté en funcionamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="114"/>
<source>Assemble Instruction</source>
<translation>Instrucción de ensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="201"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Ir a dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="211"/>
<source>Go to address error</source>
<translation>Ir al error de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="211"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Dirección no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="229"/>
<source>Add Function Error</source>
<translation>Añadir error de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="229"/>
<source>A function entry point already exists here. Consider renaming instead.</source>
<translation>Ya existe aquí un punto de entrada a función. Deberías cambiar su nombre en su lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="238"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="253"/>
<source>Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function name</source>
<translation>La función tendrá (0x%1) instrucciones.
Introduce el nombre de la función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="289"/>
<source>Function name</source>
<translation>Nombre de función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="295"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="307"/>
<source>Rename Function Error</source>
<translation>Error al renombrar la función</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="295"/>
<source>Function name cannot be nothing.</source>
<translation>El nombre de la función no puede estar en blanco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="307"/>
<source>No function / symbol is currently selected.</source>
<translation>No se ha seleccionado una función o símbolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="630"/>
<source>%1 NOT VALID ADDRESS</source>
<translation>%1 NO ES UNA DIRECCIÓN VÁLIDA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="33"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No se han encontrado juegos en formatos compatibles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduce un directorio que contenga juegos para comenzar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se buscarán y listarán los volcados de juegos que estén en los siguientes formatos:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="68"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Añadir directorio de juegos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="105"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Buscar juegos nuevos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1038"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1 × %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1046"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>Juego: %1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1053"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>Vídeo: %1 FPS (%2 %)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1096"/>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Achievements: %5 (%6)
</source>
<translation>ID del juego: %1
Título del juego: %2
Logros: %5 (%6)
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../QtHost.cpp" line="1102"/>
<source>%n points</source>
<translation>
<numerusform>%n punto</numerusform>
<numerusform>%n puntos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1108"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no está soportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1112"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Control de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="47"/>
<source>Normal Speed:</source>
<translation>Velocidad normal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>Habilitar limitador de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="78"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Ajustes del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="86"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>Habilitar VU1 instantánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="93"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Habilitar trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="54"/>
<source>Slow-Motion Speed:</source>
<translation>Velocidad de cámara lenta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Fast-Forward Speed:</source>
<translation>Velocidad de avance rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU)</source>
<translation>Habilitar VU1 multihilo (MTVU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="107"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>Habilitar sistema de archivos del equipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="114"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>Habilitar CDVD rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="123"/>
<source>EE Cycle Skipping:</source>
<translation>Omisión de ciclos del EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="131"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="208"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Opción desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="136"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>Bajar ligeramente la velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>Bajar moderadamente la velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="146"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>Bajada máxima de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="154"/>
<source>EE Cycle Rate:</source>
<translation>Frecuencia de ciclos del EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="162"/>
<source>50% (Underclock)</source>
<translation>50 % (reducida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="167"/>
<source>60% (Underclock)</source>
<translation>60 % (reducida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="172"/>
<source>75% (Underclock)</source>
<translation>75 % (reducida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="177"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>100% (Normal Speed)</source>
<translation>100 % (velocidad normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="182"/>
<source>130% (Overclock)</source>
<translation>130 % (acelerada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="187"/>
<source>180% (Overclock)</source>
<translation>180 % (acelerada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>300% (Overclock)</source>
<translation>300 % (acelerada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="200"/>
<source>Affinity Control:</source>
<translation>Control de afinidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="213"/>
<source>EE &gt; VU &gt; GS</source>
<translation>EE &gt; VU &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="218"/>
<source>EE &gt; GS &gt; VU</source>
<translation>EE &gt; GS &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="223"/>
<source>VU &gt; EE &gt; GS</source>
<translation>VU &gt; EE &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="228"/>
<source>VU &gt; GS &gt; EE</source>
<translation>VU &gt; GS &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="233"/>
<source>GS &gt; EE &gt; VU</source>
<translation>GS &gt; EE &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="238"/>
<source>GS &gt; VU &gt; EE</source>
<translation>GS &gt; VU &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="249"/>
<source>Frame Pacing / Latency Control</source>
<translation>Duración de fotogramas/Control de latencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="255"/>
<source> frames</source>
<extracomment>This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box.</extracomment>
<translation> fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="268"/>
<source>Maximum Frame Latency:</source>
<translation>Latencia máxima de fotogramas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="277"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Duración de fotogramas óptima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="284"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Scale To Host Refresh Rate</source>
<translation>Escalar a la frec. actualización del equipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>Velocidad normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Establece la velocidad de emulación objetivo. No se garantiza que se alcance esta velocidad: de no alcanzarse, el emulador se ejecutará lo más rápido posible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>User Preference</source>
<translation>a tu gusto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Speed Limiter</source>
<translation>Limitador de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game.</source>
<translation>Limita la emulación a una velocidad de fotogramas idónea para el juego que se esté ejecutando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.</source>
<translation>Un valor más alto podría aumentar la velocidad de fotogramas interna de los juegos, pero también aumentará sustancialmente los requisitos de CPU. Un valor más bajo reducirá la carga de la CPU, permitiendo que juegos que consuman menos recursos se ejecuten al 100 % de velocidad en CPU menos potentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<extracomment>SOTC = Shadow of the Colossus. A game&apos;s title, should not be translated unless an official translation exists.</extracomment>
<translation>Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a un pequeño subgrupo de juegos, como por ejemplo SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Affinity Control</source>
<translation>Control de afinidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="136"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Es una opción segura para casi todos, pero algunos podrían mostrar errores gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="139"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.</source>
<translation>Ofrece un acceso a disco rápido y tiempos de carga más cortos. En las listas de compatibilidad de HDLoader podrás saber qué juegos son conocidos por tener problemas con este modo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>Carga y aplica trucos automáticamente al iniciar el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="143"/>
<source>Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.</source>
<translation>Permite a juegos y aplicaciones «homebrew» acceder directamente a archivos o carpetas de tu equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Fast-Forward Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Velocidad de avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Establece la velocidad del avance rápido. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla del avance rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Slow-Motion Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Velocidad de cámara lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Establece la velocidad de la cámara lenta. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla de la cámara lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>Frecuencia de ciclos del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>EE Cycle Skip</source>
<translation>Omisión de ciclos del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).</source>
<extracomment>P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.</extracomment>
<translation>Establece la prioridad para hilos específicos en un orden concreto, ignorando al programador del sistema. Podría ayudar a aquellas CPU con núcleos grandes (P) y pequeños (E, por ejemplo, para CPU de Intel de la generación 12 o superiores, o también de otros proveedores, como AMD).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)</source>
<translation>Habilitar VU1 multihilo (MTVU1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>Suele mejorar la velocidad en aquellas CPU que tengan cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<source>Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.</source>
<translation>Establece el tamaño de la cola de la sincronía vertical (V-Sync) a 0, lo que hará que el GS complete y presente cada fotograma antes sondear la entrada y de que pueda comenzar el siguiente fotograma. Esta opción podría reducir el retraso en la entrada de los controles a costa de elevar significativamente los requisitos de CPU y GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>Latencia máxima de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<source>Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.</source>
<translation>Establece la cantidad máxima de fotogramas que podrán ponerse en la cola del GS antes de que el subproceso de la CPU espere a que un fotograma sea completado para poder continuar. Un valor alto podría ayudar a suavizar las duraciones de fotogramas irregulares, pero añadirá más retraso en la entrada de los controles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo al activar tanto la sincronía vertical (V-Sync) como el remuestreo de audio. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1 %]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="180"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="188"/>
<source>Unlimited</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Ilimitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="192"/>
<source>Custom</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="200"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="236"/>
<source>Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>Personalizada [%1 % / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="221"/>
<source>Custom Speed</source>
<translation>Velocidad personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="221"/>
<source>Enter Custom Speed</source>
<translation>Introduce la velocidad personalizada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Directorio de la caché</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="41"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="81"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="161"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="201"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="48"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="88"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="168"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="208"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="55"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="95"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="175"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="215"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="62"/>
<source>Used for storing shaders, game list, and achievement data.</source>
<translation>Utilizado para almacenar sombreadores, la lista de juegos y los datos de los logros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>Directorio de trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="102"/>
<source>Used for storing .pnach files containing game cheats.</source>
<translation>Utilizado para almacenar los archivos .pnach que contienen trucos de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="112"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Directorio de carátulas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="142"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>Utilizado para almacenar las carátulas de las interfaces de cuadrícula de juegos y Big Picture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="152"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>Directorio de capturas de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="182"/>
<source>Used for screenshots and saving GS dumps.</source>
<translation>Utilizado para almacenar las capturas de pantalla y los volcados del GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Directorio de guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>Utilizado para almacenar los guardados rápidos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GS</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="281"/>
<source>Failed to reopen, restoring old configuration.</source>
<translation>Error al reabrir, restaurando la configuración antigua.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="992"/>
<source>Upscale multiplier set to {}x.</source>
<translation>Multiplicador de escalado establecido en x{}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="435"/>
<source>Saving screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Guardando captura de pantalla en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="447"/>
<source>Saved screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Captura de pantalla guardada en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="454"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Error al guardar captura de pantalla en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="525"/>
<source>Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.</source>
<translation>La GPU del equipo ha sufrido un error y se ha recuperado. Puede haber problemas de renderizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="627"/>
<source>CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.</source>
<translation>CAS no está disponible: tu controlador gráfico no es compatible con la característica necesaria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="702"/>
<source>Saving {0} GS dump {1} to &apos;{2}&apos;</source>
<translation>Guardando {0} volcado GS {1} en «{2}»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="723"/>
<source>Failed to render/download screenshot.</source>
<translation>Error al renderizar/descargar la captura de pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="734"/>
<source>Saved GS dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Guardando volcado GS en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSRendererHW.cpp" line="151"/>
<source>Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.</source>
<translation>La caché de «hashes» ha utilizado {:.2f} MB de VRAM, desactivando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSTextureReplacements.cpp" line="669"/>
<source>Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.</source>
<translation>Desactivando los «mipmaps» autogenerados de una o más texturas de reemplazo comprimidas. Se recomienda generar «mipmaps» al comprimir tus texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="2701"/>
<source>Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.</source>
<translation>Los búferes de símbolos y las barreras de texturas no están disponibles: algunos efectos gráficos fallarán.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="4989"/>
<source>Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.</source>
<translation>La opción «Mantener la GPU en marcha al cotejar» está activada, pero las marcas de tiempo calibradas no están disponibles. El proceso podría ser muy lento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCheatSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.</source>
<translation>La activación de trucos puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los trucos bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan trucos activados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Habilitar trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="76"/>
<source>Enable All</source>
<translation>Activar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>Disable All</source>
<translation>Desactivar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Reload Cheats</source>
<translation>Recargar trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<source>%1 unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>Se activará(n) automáticamente %1 código o códigos de parches sin etiquetar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameDatabase</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="864"/>
<source>{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.</source>
<translation>{0} La precisión de mezcla actual es: {1}.
La precisión de mezcla recomendada para este juego es: {2}.
Puedes configurar la precisión de mezcla dentro de las propiedades
del juego para mejorar la calidad gráfica, pero aumentarán
los requisitos del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="908"/>
<source>Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:</source>
<translation>Se han activado las correcciones manuales para el renderizador por hardware del GS. No se han aplicado las siguientes correcciones automáticas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1146"/>
<source>No tracks provided.</source>
<translation>No hay pistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1155"/>
<source>Hash {} is not in database.</source>
<translation>El «hash» {} no se encuentra en la base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1164"/>
<source>Data track number does not match data track in database.</source>
<translation>El número de la pista de datos no concuerda con el de la base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1181"/>
<source>Track {} with hash {} is not found in database.
</source>
<translation>La pista {} con el «hash» {} no existe en la base de datos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1192"/>
<source>Track {} with hash {} is for a different game ({}).
</source>
<translation>La pista {} con el «hash» {} corresponde a otro juego ({}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="1203"/>
<source>Track {} with hash {} does not match database track..
</source>
<translation>La pista {} con el «hash» {} no se corresponde con la pista de la base de datos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameFixSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Game Fixes (NOT recommended to change globally)</source>
<translation>Correcciones para juegos (NO SE RECOMIENDA cambiarlos de forma global)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="65"/>
<source>FPU Negative Divide Hack (For Gundam Games)</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección de división negativa en la FPU (para los juegos de Gundam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>FPU Multiply Hack (For Tales of Destiny)</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección de multiplicaciones de la FPU (para Tales of Destiny)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="79"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<extracomment>FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="86"/>
<source>Skip MPEG Hack (Skips Videos/FMVs)</source>
<extracomment>MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Corrección para omitir el formato MPEG (omite los vídeos/FMV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="93"/>
<source>Preload TLB Hack (For Goemon)</source>
<extracomment>TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección de precarga del TLB (para los juegos de Goemon)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>EE Timing Hack (General Purpose Timing Hack)</source>
<extracomment>EE: Emotion Engine. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección de sincronización del EE (para uso general)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="107"/>
<source>Instant DMA Hack (Good for cache emulation problems)</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección de DMA instantáneo (ideal si hay problemas de emulación de caché)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="114"/>
<source>OPH Flag Hack (For Bleach Blade Battlers)</source>
<extracomment>OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección del indicador OPH (para Bleach Blade Battlers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="121"/>
<source>Emulate GIF FIFO (Correct But Slower)</source>
<extracomment>GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Emular FIFO del GIF (más correcto, pero más lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>DMA Busy Hack (Deny Writes When Busy)</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección para DMA saturado (bloquea las escrituras al estar ocupado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Delay VIF1 Stalls (For SOCOM 2 HUD/Spy Hunter)</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games&apos; interfaces.</extracomment>
<translation>Retrasar paralizaciones del VIF1 (para la interfaz de SOCOM 2 o Spy Hunter)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="142"/>
<source>Emulate VIF FIFO (Correct But Slower)</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Emular FIFO del VIF (más correcto, pero más lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="149"/>
<source>Full VU0 Synchronization (Correct But Slower)</source>
<extracomment>VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Sincronización total del VU0 (más correcta, pero más lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="156"/>
<source>VU I Bit Hack (For Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección del bit I de la VU (para Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="163"/>
<source>VU Add Hack (For Tri-Ace Games)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Corrección de sumas de la VU (para los juegos de Tri-Ace)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="170"/>
<source>VU Overflow Hack (Superman Returns)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección de desbordamiento de la VU (Superman Returns)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="177"/>
<source>VU Sync (Run Behind, M-Bit games)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).</extracomment>
<translation>Sincronizar la VU (juegos con problemas de ralentizaciones o que usen M-Bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>VU XGKick Sync (Correct But Slower)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU&apos;s instructions. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Sincronizar XGKick de la VU (más correcto, pero más lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="191"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection (When auto-detection fails)</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.</extracomment>
<translation>Forzar detección interna de FPS mediante el BLIT (para cuando falle la detección automática)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="583"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="584"/>
<source>Code</source>
<translation>N.º serie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="585"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="586"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="587"/>
<source>CRC</source>
<translation>CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="588"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Tiempo jugado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="589"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Última partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="590"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="591"/>
<source>Region</source>
<translation>Región</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="592"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibilidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Directorios de búsqueda (de juegos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="60"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="132"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="149"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="173"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="91"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="96"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Búsqueda recursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>Rutas a excluir (donde no se buscarán juegos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="186"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Buscar juegos nuevos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="203"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Volver a buscar todos los juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="175"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir directorio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="184"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Seleccionar directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="190"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>¿Buscar de forma recursiva?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="191"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>¿Deseas que la búsqueda en el directorio «%1» sea recursiva?
La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que se encuentre en subdirectorios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="221"/>
<source>Select Path</source>
<translation>Seleccionar ruta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="60"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="83"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Cuadrícula de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="106"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>Mostrar títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="169"/>
<source>All Types</source>
<translation>Todos los tipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="182"/>
<source>All Regions</source>
<translation>Todas las regiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="200"/>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchDetailsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="31"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="25"/>
<source>Patch Title</source>
<translation>Título del parche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="53"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="47"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="64"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="58"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Author: &lt;/span&gt;Patch Author&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Description would go here&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Autor: &lt;/span&gt;Autor del parche&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquí iría la descripción&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>&lt;strong&gt;Author: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</source>
<translation>&lt;strong&gt;Autor: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>No description provided.</source>
<translation>No se ha proporcionado una descripción.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="29"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>La activación de parches puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan activados parches de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Reload Patches</source>
<translation>Recargar parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>There are no patches available for this game.</source>
<translation>No hay parches disponibles para este juego.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="32"/>
<source>Title:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="46"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="60"/>
<source>Serial:</source>
<translation>N.º de serie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="74"/>
<source>CRC:</source>
<translation>CRC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="88"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="108"/>
<source>PS2 Disc</source>
<translation>Disco de PS2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="117"/>
<source>PS1 Disc</source>
<translation>Disco de PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="126"/>
<source>ELF (PS2 Executable)</source>
<translation>ELF (ejecutable de PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="138"/>
<source>Region:</source>
<translation>Región:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="158"/>
<source>NTSC-B (Brazil)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-B (Brasil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="163"/>
<source>NTSC-C (China)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-C (China)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="168"/>
<source>NTSC-HK (Hong Kong)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-HK (Hong Kong)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="173"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-J (Japón)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="178"/>
<source>NTSC-K (Korea)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-K (Corea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="183"/>
<source>NTSC-T (Taiwan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-T (Taiwán)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="188"/>
<source>NTSC-U (US)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-U (EE.UU.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="193"/>
<source>Other</source>
<translation>Otra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="198"/>
<source>PAL-A (Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-A (Australia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="203"/>
<source>PAL-AF (South Africa)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AF (Sudáfrica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="208"/>
<source>PAL-AU (Austria)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AU (Austria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="213"/>
<source>PAL-BE (Belgium)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-BE (Bélgica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="218"/>
<source>PAL-E (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-E (Europa/Australia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="223"/>
<source>PAL-F (France)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-F (Francia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="228"/>
<source>PAL-FI (Finland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-FI (Finlandia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="233"/>
<source>PAL-G (Germany)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-G (Alemania)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="238"/>
<source>PAL-GR (Greece)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-GR (Grecia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="243"/>
<source>PAL-I (Italy)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-I (Italia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="248"/>
<source>PAL-IN (India)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-IN (India)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="253"/>
<source>PAL-M (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-M (Europa/Australia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="258"/>
<source>PAL-NL (Netherlands)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NL (Países Bajos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="263"/>
<source>PAL-NO (Norway)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NO (Noruega)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="268"/>
<source>PAL-P (Portugal)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-P (Portugal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="273"/>
<source>PAL-PL (Poland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-PL (Polonia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="278"/>
<source>PAL-R (Russia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-R (Rusia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="283"/>
<source>PAL-S (Spain)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-S (España)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="288"/>
<source>PAL-SC (Scandinavia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SC (Escandinavia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="293"/>
<source>PAL-SW (Sweden)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SW (Suecia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="298"/>
<source>PAL-SWI (Switzerland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SWI (Suiza)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="303"/>
<source>PAL-UK (United Kingdom)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-UK (Reino Unido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="311"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Compatibilidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="331"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="336"/>
<source>Not Bootable</source>
<translation>No ejecutable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="341"/>
<source>Reaches Intro</source>
<translation>Llega hasta la introducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="346"/>
<source>Reaches Menu</source>
<translation>Llega hasta los menús</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="351"/>
<source>In-Game</source>
<translation>Llega hasta dentro del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="356"/>
<source>Playable</source>
<translation>Jugable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="361"/>
<source>Perfect</source>
<translation>Perfecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="369"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>Perfil de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="383"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>Refers to the shared settings profile.</extracomment>
<translation>Compartido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="391"/>
<source>Disc Path:</source>
<translation>Ruta del disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="403"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="410"/>
<source>Clear</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="462"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="502"/>
<source>Search on Redump.org...</source>
<translation>Buscar en Redump.org...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="143"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>Seleccionar ruta del disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="156"/>
<source>Game is not a CD/DVD.</source>
<translation>El juego no es un CD/DVD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="163"/>
<source>Track list unavailable while virtual machine is running.</source>
<translation>La lista de pistas no estará disponible mientras se ejecute la máquina virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="188"/>
<source>#</source>
<translation>N.º</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="191"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="192"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="200"/>
<source>Start</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="193"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="201"/>
<source>Sectors</source>
<translation>Sectores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="194"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="202"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="195"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="203"/>
<source>MD5</source>
<translation>MD5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="196"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="204"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="212"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="217"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="218"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="219"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="225"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="226"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="227"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="220"/>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="228"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;sin calcular&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="244"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="244"/>
<source>Cannot verify image while a game is running.</source>
<translation>No se puede verificar la imagen mientras se esté ejecutando un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="274"/>
<source>One or more tracks is missing.</source>
<translation>Faltan una o más pistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="311"/>
<source>Verified as %1 [%2] (Version %3).</source>
<translation>Verificado como %1 [%2] (Versión %3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="318"/>
<source>Verified as %1 [%2].</source>
<translation>Verificado como %1 [%2].</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>Display</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="74"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>Modo a pantalla completa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="84"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Relación de aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="92"/>
<source>Fit to Window / Fullscreen</source>
<translation>Ajustar a ventana/pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="97"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)</source>
<translation>Estándar automático (4:3 entrelazado/3:2 progresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="102"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="133"/>
<source>Standard (4:3)</source>
<translation>Estándar (4:3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="107"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="138"/>
<source>Widescreen (16:9)</source>
<translation>Panorámica (16:9)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>FMV Aspect Ratio:</source>
<translation>Relación de aspecto de vídeos FMV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="123"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1125"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1156"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="576"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="579"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>Sin cambiar (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="154"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="484"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="546"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="794"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1253"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2126"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2161"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="462"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="518"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="701"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="713"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>Ajuste automático (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="159"/>
<source>None (Interlaced, also used by Progressive)</source>
<translation>Nulo (imagen entrelazada, también se utiliza para el modo progresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>«Weave» (empezando por el campo superior, muestra dientes de sierra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="169"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>«Weave» (empezando por el campo inferior, muestra dientes de sierra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="174"/>
<source>Bob (Top Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (empezando por el campo superior, muestra los fotogramas completos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Bob (Bottom Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (empezando por el campo inferior, muestra los fotogramas completos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Fusión («Blend», empezando por el campo superior, fusiona ambos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Fusión («Blend», empezando por el campo inferior, fusiona ambos campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="194"/>
<source>Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Adaptativo (empezando por el campo superior, similar a Bob + «Weave»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="199"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Adaptativo (empezando por el campo inferior, similar a Bob + «Weave»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="207"/>
<source>Bilinear Filtering:</source>
<translation>Filtrado bilineal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="215"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="654"/>
<source>None</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="220"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<extracomment>Smooth: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Bilineal (suavizado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="225"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<extracomment>Sharp: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Bilineal (realzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="233"/>
<source>Vertical Stretch:</source>
<translation>Estiramiento vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="240"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="444"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1432"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1627"/>
<source>%</source>
<extracomment>Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.</extracomment>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="253"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Recortar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="262"/>
<source>Left:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Izda.:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="269"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="286"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="303"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="320"/>
<source>px</source>
<translation>  px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="279"/>
<source>Top:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Arriba:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="296"/>
<source>Right:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Dcha.:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="313"/>
<source>Bottom:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Abajo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="334"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>Compensación de imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="348"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="403"/>
<source>VSync</source>
<translation>Sincronización vertical («V-Sync»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="355"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>Mostrar área de sobrebarrido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="362"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>Habilitar parches para pantallas panorámicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="369"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>Habilitar parches para desactivar el entrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="376"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="400"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>Filtro antiborrosidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="379"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="386"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="382"/>
<source>Disable Interlace Offset</source>
<translation>Desactivar compensación de entrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="395"/>
<source>Screenshot Size:</source>
<translation>Tamaño de capturas de pantalla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="405"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="417"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Resolución de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="410"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolución interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="415"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>Resolución interna (sin corregir el aspecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="424"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="421"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="429"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="437"/>
<source>Quality:</source>
<translation>Calidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="460"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="698"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="466"/>
<source>Internal Resolution:</source>
<translation>Resolución interna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="476"/>
<source>Mipmapping:</source>
<translation>«Mipmapping»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="489"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="587"/>
<source>Off</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="494"/>
<source>Basic (Generated Mipmaps)</source>
<translation>Básico (mipmaps generados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="499"/>
<source>Full (PS2 Mipmaps)</source>
<translation>Completo (mipmaps de PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="507"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="704"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtrado de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="515"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="724"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Vecino más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="520"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="729"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>Bilineal (forzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="525"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="734"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>Bilineal (estilo PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="530"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="739"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>Bilineal (forzado salvo a sprites)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="538"/>
<source>Trilinear Filtering:</source>
<translation>Filtrado trilineal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="551"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>Desactivado (no usar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="556"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>Trilineal (estilo PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="561"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>Trilineal (forzado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="569"/>
<source>Anisotropic Filtering:</source>
<translation>Filtrado anisotrópico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="579"/>
<source>Dithering:</source>
<translation>Tramado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="592"/>
<source>Scaled</source>
<translation>A escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="597"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="468"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>Sin escalar (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="605"/>
<source>Blending Accuracy:</source>
<translation>Precisión de mezcla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="613"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="618"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>Básica (recomendada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="623"/>
<source>Medium</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="628"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="633"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>Completa (lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="638"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>Máxima (muy lenta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="646"/>
<source>Texture Preloading:</source>
<translation>Precarga de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="659"/>
<source>Partial</source>
<translation>Parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="664"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="480"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>Completa (caché con «hashes»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1080"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>Conversión de paletas en la GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="681"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="488"/>
<source>Manual Hardware Renderer Fixes</source>
<translation>Correcciones manuales para el renderizador por hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="674"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="497"/>
<source>Spin GPU During Readbacks</source>
<translation>Mantener la GPU en marcha al cotejar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="688"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="493"/>
<source>Spin CPU During Readbacks</source>
<translation>Mantener la CPU en marcha al cotejar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="747"/>
<source>Extra Rendering Threads:</source>
<translation>Hilos adicionales de renderizado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="754"/>
<source> threads</source>
<translation> hilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="763"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="513"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>«Mipmapping»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="770"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="508"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="531"/>
<source>Auto Flush</source>
<translation>Limpieza automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="780"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>Correcciones para hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="786"/>
<source>Half Screen Fix:</source>
<translation>Corrección de media pantalla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="799"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2166"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>Forzar desactivación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="804"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2171"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>Forzar activación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="812"/>
<source>CPU Sprite Render Size:</source>
<translation>Tamaño del renderizado de sprites en CPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="822"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="908"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="915"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="521"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<extracomment>0 (Disabled)</extracomment>
<translation>0 (desactivar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="827"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (ancho máximo de 64)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="832"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (ancho máximo de 128)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="837"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (ancho máximo de 192)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="842"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (ancho máximo de 256)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="847"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (ancho máximo de 320)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="852"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (ancho máximo de 384)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="857"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (ancho máximo de 448)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="862"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (ancho máximo de 512)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="867"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (ancho máximo de 576)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="872"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (ancho máximo de 640)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1011"/>
<source>Skipdraw Range:</source>
<translation>Rango de «skipdraw»:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1087"/>
<source>Frame Buffer Conversion</source>
<translation>Conversión de búfer de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1038"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="535"/>
<source>Disable Depth Emulation</source>
<translation>Desactivar emulación de profundidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1052"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>Desactivar funcionalidades seguras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1073"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="556"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>Precargar datos de fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="559"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>Texturas dentro de RT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="920"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>1 (normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="925"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>2 (agresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="901"/>
<source>Software CLUT Render:</source>
<translation>Renderizado de CLUT por software:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="933"/>
<source>GPU Target CLUT:</source>
<extracomment>CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.</extracomment>
<translation>Destinar CLUTs a GPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="941"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="967"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="993"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>Opción desactivada (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="946"/>
<source>Enabled (Exact Match)</source>
<translation>Opción activada (coincidencia exacta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="951"/>
<source>Enabled (Check Inside Target)</source>
<translation>Opción activada (comprobar objetivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1111"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>Correcciones para escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1117"/>
<source>Half Pixel Offset:</source>
<translation>Compensación de medio píxel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1130"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>Normal (vértices)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1135"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>Especial (texturas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1140"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>Especial (texturas, agresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1148"/>
<source>Round Sprite:</source>
<translation>Redondear sprites:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1161"/>
<source>Half</source>
<translation>La mitad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1166"/>
<source>Full</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1174"/>
<source>Texture Offsets:</source>
<translation>Compensación de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1183"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1197"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1236"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="606"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>Fusionar sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1215"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="594"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>Alinear sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="146"/>
<source>Deinterlacing:</source>
<translation>Desentrelazado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="881"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation>Solo sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="886"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>Sprites/Triángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="891"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>Sprites fusionados/Triángulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="959"/>
<source>Auto Flush:</source>
<translation>Limpieza automática:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="972"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>Activada (solo sprites)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="977"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>Activada (todos los primitivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="985"/>
<source>Texture Inside RT:</source>
<translation>Texturas dentro de RT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="998"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>Dentro del objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1003"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>Fusionar objetivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1045"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="548"/>
<source>Disable Partial Source Invalidation</source>
<translation>Desactivar invalidación parcial de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1059"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="566"/>
<source>Target Partial Invalidation</source>
<translation>Invalidación parcial de objetivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1066"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="562"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>Leer objetivos al cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1094"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="570"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>Calcular regiones de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1101"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>Desactivar correcciones de renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1222"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>Dibujar texturas de paletas sin escala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1229"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>Wild Arms Hack</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Corrección para Wild Arms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1245"/>
<source>Bilinear Dirty Upscale:</source>
<translation>Escalado bilineal «sucio»:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1258"/>
<source>Force Bilinear</source>
<translation>Forzar bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1263"/>
<source>Force Nearest</source>
<translation>Forzar vecino más cercano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1272"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>Reemplazo de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1278"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1287"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1762"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1294"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1769"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1301"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1776"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1308"/>
<source>PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.</source>
<translation>PCSX2 volcará y cargará las texturas de reemplazo de este directorio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1318"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1324"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="612"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>Volcar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1331"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="614"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>Volcar «mipmaps»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1338"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="616"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>Volcar texturas de vídeos FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1345"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="618"/>
<source>Async Texture Loading</source>
<translation>Carga de texturas asincrónica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1352"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="620"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>Cargar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1359"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="622"/>
<source>Precache Textures</source>
<translation>Precachear texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1383"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Posprocesado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1389"/>
<source>Sharpening/Anti-Aliasing</source>
<translation>Realce/suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1395"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening:</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Realce por contraste adaptativo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1405"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1473"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="645"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>No (predeterminado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1410"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>Solo realzar (mediante resolución interna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1415"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>Realzar y redimensionar (resolución de visualización)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1425"/>
<source>Sharpness:</source>
<translation>Realzado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1449"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="637"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1459"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1465"/>
<source>TV Shader:</source>
<translation>Sombreador de TV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1478"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>Filtro de líneas de exploración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1483"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>Filtro diagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1488"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>Filtro triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1493"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>Filtro ondulado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1498"/>
<source>Lottes CRT</source>
<extracomment>Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.</extracomment>
<translation>CRT de Lottes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1503"/>
<source>4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling)</source>
<translation>Muestreo por reducción x4 RGSS («Rotated Grid SuperSampling»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1508"/>
<source>NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling)</source>
<translation>Muestreo por reducción NxAGSS («Nx Automatic Grid SuperSampling»)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1516"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="632"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>Aumentar sombreado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1538"/>
<source>Brightness:</source>
<translation>Brillo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1555"/>
<source>Contrast:</source>
<translation>Contraste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1572"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="643"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1608"/>
<source>OSD</source>
<translation>Presentación en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1614"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Presentación en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1620"/>
<source>OSD Scale:</source>
<translation>Escala:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1642"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<source>Show Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1649"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1656"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="679"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>Mostrar entradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1663"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="668"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso de la GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1670"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="676"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1677"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="657"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2195"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>Desactivar caché de sombreadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2209"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>Desactivar expansión de sombreadores de vértices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1691"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="670"/>
<source>Show Statistics</source>
<translation>Mostrar estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1698"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="666"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso de la CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1712"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="685"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>Advertir de ajustes que no sean seguros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1719"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="683"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>Mostrar duraciones de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1745"/>
<source>Recording</source>
<translation>Grabación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1751"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>Directorio de volcado de vídeos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1788"/>
<source>Capture Setup</source>
<translation>Configuración de captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1794"/>
<source>Container:</source>
<translation>Contenedor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1827"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1895"/>
<source>Codec:</source>
<translation>Códec:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1860"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1985"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="693"/>
<source>Extra Arguments</source>
<translation>Argumentos adicionales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1873"/>
<source>Capture Audio</source>
<translation>Capturar audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1928"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>Resolución:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1953"/>
<source>x</source>
<translation> × </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1976"/>
<source>Auto</source>
<translation>Autom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1998"/>
<source>Capture Video</source>
<translation>Capturar vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2024"/>
<source>Advanced</source>
<extracomment>Advanced here refers to the advanced graphics options.</extracomment>
<translation>Avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2030"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Opciones avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2036"/>
<source>Hardware Download Mode:</source>
<translation>Modo de descarga de hardware:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2044"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>Preciso (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2049"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>Desactivar cotejado (sincronizar el hilo del GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2054"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>Sin sincronizar (no determinista)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2059"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>Desactivado (ignorar las transferencias)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2067"/>
<source>GS Dump Compression:</source>
<translation>Compresión de volcados del GS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2075"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Sin comprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2080"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2085"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="703"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2095"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="723"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>Omitir fotogramas duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2102"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="707"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.</extracomment>
<translation>Utilizar cadena de intercambio de BLITs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2109"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="729"/>
<source>Disable Threaded Presentation</source>
<translation>Desactivar presentación multihilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1837"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1905"/>
<source>Bitrate:</source>
<translation>Tasa de bits:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1844"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1912"/>
<source> kbps</source>
<extracomment>Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.</extracomment>
<translation> kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2118"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen:</source>
<translation>Pantalla completa exclusiva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2131"/>
<source>Disallowed</source>
<translation>Desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2136"/>
<source>Allowed</source>
<translation>Activada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2147"/>
<source>Debugging Options</source>
<translation>Opciones de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2153"/>
<source>Override Texture Barriers:</source>
<translation>Invalidar barreras de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2202"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>Utilizar dispositivo de depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2188"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="719"/>
<source>Disable Dual Source Blending</source>
<translation>Desactivar mezcla de doble origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1705"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="660"/>
<source>Show Speed Percentages</source>
<translation>Mostrar porcentajes de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2181"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>Desactivar acceso al búfer de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Direct3D 11</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Direct3D 12</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>OpenGL</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>Vulkan</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Metal</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Metal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Software</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.</extracomment>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Null</source>
<extracomment>Null here means that this is a graphics backend that will show nothing.</extracomment>
<translation>Nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>2x</source>
<translation>x2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>4x</source>
<translation>x4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>8x</source>
<translation>x8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>16x</source>
<translation>x16</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="288"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="983"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1012"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="382"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="403"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="407"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="488"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="493"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="497"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="531"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="535"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="548"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="552"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="556"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="562"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="566"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="570"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="594"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="599"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="606"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="612"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="614"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="616"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="620"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="622"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="632"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="637"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="660"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="663"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="666"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="668"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="670"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="676"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="679"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="683"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="691"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="707"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="717"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="719"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="721"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="723"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="729"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="377"/>
<source>Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente los parches de pantalla panorámica al iniciar el juego. Podría causar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="380"/>
<source>Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Carga y aplica automáticamente los parches para desactivar el entrelazado al iniciar el juego. Podría causar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="383"/>
<source>Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.</source>
<translation>Desactiva la compensación del entrelazado, lo que podría reducir la borrosidad en algunos casos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>Filtrado bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="386"/>
<source>Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.</source>
<translation>Activa el filtro de posprocesado lineal. Suaviza la imagen completa a medida que se muestre en pantalla. Corrige la posición entre píxeles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="391"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.</source>
<extracomment>PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.</extracomment>
<translation>Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego. Útil para algunos juegos, como WipEout Fusion y su efecto de temblor de imagen, pero podría hacer que la imagen se muestre borrosa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="395"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que dibujan más allá del área segura de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>FMV Aspect Ratio</source>
<translation>Relación de aspecto de FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.</source>
<translation>Reemplaza la relación de aspecto para los vídeos FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<source>Control the texture&apos;s trilinear filtering of the emulation.</source>
<translation>Controla el filtrado trilineal de las texturas durante la emulación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="475"/>
<source>Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.&lt;br&gt; The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.&lt;br&gt; Do note that Direct3D&apos;s blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.</source>
<translation>Controla el grado de precisión de la emulación de la unidad de mezclas del GS.&lt;br&gt; Cuanto más elevado sea el ajuste, más mezclas se emularán en el sombreador con precisión y más repercutirá en la velocidad.&lt;br&gt; Ten en cuenta que las mezclas en Direct3D tienen una capacidad reducida respecto a OpenGL/Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>Renderizado de CLUT por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="549"/>
<source>By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.</source>
<translation>La caché de texturas gestiona las invalidaciones parciales de forma predeterminada. Por desgracia, esto consume muchos recursos de la CPU. Esta corrección sustituye la invalidación parcial por una eliminación total de texturas para reducir la carga de la CPU. Ayudará en los juegos que usen el motor Snowblind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="552"/>
<source>Framebuffer Conversion</source>
<translation>Conversión de búfer de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="553"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.</source>
<translation>Convierte el búfer de fotogramas de 4 bits y 8 bits en la CPU en vez de en la GPU. Ayuda a los juegos de Harry Potter y a Stuntman. Afecta significativamente al rendimiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="557"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. </source>
<translation>Envía los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="559"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="560"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="563"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.</source>
<translation>Limpia todos los objetivos de la caché de texturas de vuelta a la memoria local al apagar la máquina virtual. Puede evitar que se pierdan elementos visuales al hacer guardados rápidos o al cambiar de renderizador, pero también puede provocar corrupción gráfica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="567"/>
<source>Allows partial invalidation of render targets, which can fix graphical errors in some games. Texture Inside Render Target automatically enables this option.</source>
<translation>Permite invalidar de forma parcial los objetivos de renderizado, lo que puede corregir errores gráficos en algunos juegos. Al activar la opción «Texturas dentro de RT», se activará automáticamente esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="596"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</source>
<extracomment>Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.</extracomment>
<translation>Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en juegos de Namco, tales como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="651"/>
<source>Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.</source>
<translation>Cambia la escala de los mensajes en pantalla de entre un 50 % a un 500 %.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="674"/>
<source>Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.</source>
<translation>Muestra indicadores con forma de iconos en pantalla para los estados de emulación, como al pausar, el modo turbo, el avance rápido y la cámara lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="677"/>
<source>Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.</source>
<translation>Muestra varios ajustes y los valores actuales de los mismos. Ideal para depurar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom left corner of the display.</source>
<translation>Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="683"/>
<source>Displays a graph showing the average frametimes.</source>
<translation>Muestra un gráfico con la duración media de los fotogramas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="713"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa exclusiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="714"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.&lt;br&gt;Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.</source>
<translation>Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados directos/«scanout».&lt;br&gt;Al desactivar la pantalla completa exclusiva, el cambio de tareas y las superposiciones podrían ir de forma más fluida a costa de aumentar la latencia de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="400"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="508"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="513"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="618"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="673"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="685"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="401"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="404"/>
<source>Enable this option to match PCSX2&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).</source>
<translation>Activa esta opción para igualar la frecuencia de actualización de PCSX2 con la de tu monitor o pantalla actual. Se desactivará automáticamente la sincronía vertical cuando no sea posible aplicarla (p. ej.: una velocidad de ejecución que no sea del 100 %).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="341"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="407"/>
<source>Integer Scaling</source>
<translation>Escalado por números enteros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="408"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Rellena el área de visualización para garantizar que la relación entre píxeles mostrados en el equipo y píxeles de la consola sea un número entero. Podría producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="411"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="411"/>
<source>Auto Standard (4:3/3:2 Progressive)</source>
<translation>Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="412"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará en pantalla la salida de la consola. El valor predeterminado es «Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)», el cual ajustará automáticamente la relación de aspecto a la que tendrían los juegos en un televisor de la época.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>Desentrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="417"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Tamaño de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="418"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.</source>
<translation>Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Las resoluciones internas conservan más detalles a costa de aumentar el tamaño de los archivos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="421"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Formato de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="422"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.</source>
<translation>Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero pierde detalles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="424"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Calidad de capturas de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="424"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>50%</source>
<translation>50 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="425"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.</source>
<translation>Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="651"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>Estiramiento vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="430"/>
<source>Stretches (&amp;lt; 100%) or squashes (&amp;gt; 100%) the vertical component of the display.</source>
<translation>Estira (&amp;lt; 100 %) o aplasta (&amp;gt; 100 %) el componente vertical de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="432"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Modo a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="432"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1006"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa sin bordes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="433"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Selecciona la resolución y frecuencia del modo a pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>0px</source>
<translation>0 px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the left side of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte izquierda de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>Top</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the top of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte superior de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the right side of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte derecha de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display.</source>
<translation>Cambia el número de píxeles recortados de la parte inferior de la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<source>Native (PS2) (Default)</source>
<translation>Nativa (PS2, predeterminada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="452"/>
<source>Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.&lt;br&gt;Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.&lt;br&gt;FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.</source>
<translation>Controla la resolución con la que se renderizarán los juegos. Una resolución elevada puede afectar al rendimiento en GPU antiguas o de gama baja.&lt;br&gt;Una resolución que no sea nativa podría provocar defectos gráficos menores en algunos juegos.&lt;br&gt;La resolución de los vídeos FMV se mantendrá intacta, ya que estos han sido prerenderizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<source>Control the accuracy level of the mipmapping emulation.</source>
<translation>Controla el grado de precisión de la emulación de los «mipmaps» (mapas MIP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtrado de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Control the texture filtering of the emulation.</source>
<translation>Controla el filtrado de las texturas de la emulación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="462"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>Filtrado trilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="465"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>Filtrado anisotrópico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="466"/>
<source>Reduces texture aliasing at extreme viewing angles.</source>
<translation>Reduce los dientes de sierra en aquellas texturas que se muestren con ángulos de visión extremos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="468"/>
<source>Dithering</source>
<translation>Tramado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="469"/>
<source>Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.&lt;br&gt; Off: Disables any dithering.&lt;br&gt; Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.&lt;br&gt; Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.</source>
<translation>Reduce el bandeado entre colores y mejora la profundidad de colores percibida.&lt;br&gt;Desactivado: desactiva el tramado.&lt;br&gt;Sin escalar: efecto de tramado nativo/más bajo, que no aumenta el tamaño de los cuadrados al escalar la imagen.&lt;br&gt;A escala: efecto de tramado apto para escalados/más alto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>Precisión de mezcla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="480"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>Precarga de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<source>Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.</source>
<translation>Transmite texturas enteras a la vez en vez de fragmentos pequeños, evitando transmitir materiales redundantes cuando sea posible. Mejora el rendimiento en la mayoría de juegos, pero una pequeña cantidad de los mismos podría ir más lento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="485"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores, en caso contrario, lo hará la CPU. Sirve para compensar GPU con CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="489"/>
<source>Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.</source>
<translation>Al activar esta opción podrás cambiar las correcciones del renderizador y de escalado en tus juegos. Sin embargo, SI ACTIVAS esta opción, DESACTIVARÁS LOS AJUSTES AUTOMÁTICOS. Podrás reactivar los ajustes automáticos desactivando esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="494"/>
<source>Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Envía tareas inútiles a la CPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento, pero aumentará significativamente el consumo de energía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="498"/>
<source>Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Envía tareas inútiles a la GPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento, pero aumentará significativamente el consumo de energía.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>Extra Rendering Threads</source>
<translation>Hilos adicionales de renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>2 threads</source>
<translation>2 hilos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="503"/>
<source>Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it.</source>
<translation>El número de hilos destinados a renderizar: 0 significa usar un solo hilo, 2 o más usar varios hilos (1 es para fines de depuración). Si tienes 4 hilos en tu CPU, elige 2 o 3. También puedes calcular la forma de conseguir el mejor rendimiento (cantidad de hilos de CPU - 2). Con 7 o más hilos no ganarás mucho más rendimiento, o incluso podrías empeorarlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="509"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="532"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.</source>
<translation>Fuerza una limpieza primitiva cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada. Corrige algunos efectos de procesado, como las sombras de la saga Jak y la radiosidad en GTA:SA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="513"/>
<source>Enables mipmapping, which some games require to render correctly.</source>
<translation>Activa los mapas MIP, necesarios para que algunos juegos se rendericen correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="518"/>
<source>Half Screen Fix</source>
<translation>Corrección de media pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="519"/>
<source>Control the half-screen fix detection on texture shuffling.</source>
<translation>Controla la detección de la corrección de media pantalla durante el ordenamiento de texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="521"/>
<source>CPU Sprite Renderer Size</source>
<translation>Tamaño del renderizador de sprites en CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="525"/>
<source>Skipdraw Range Start</source>
<translation>Inicio del rango de «skipdraw»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="525"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="528"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="584"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="589"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="526"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="529"/>
<source>Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.</source>
<translation>Omite el dibujado de superficies, desde la superficie del cuadro izquierdo hasta la superficie indicada en el cuadro derecho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="528"/>
<source>Skipdraw Range End</source>
<translation>Fin del rango de «skipdraw»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="536"/>
<source>Disable the support of Depth buffer in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches.</source>
<translation>Desactiva el soporte del búfer de profundidad en la caché de texturas. Podría ayudar a mejorar la velocidad, pero es probable que provoque todo tipo de problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="540"/>
<source>This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.</source>
<translation>Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras: desactiva el renderizado preciso de puntos y líneas descalados, lo que puede ayudar a los juegos de Xenosaga. Desactiva el limpiado preciso de la memoria del GS en la CPU y se lo deja a la GPU, lo que puede ayudar a los juegos de Kingdom Hearts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="576"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>Compensación de medio píxel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="577"/>
<source>Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.</source>
<translation>Podría corregir efectos de niebla, resplandor o mezclas que no estén alineados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="579"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>Redondear sprites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="580"/>
<source>Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.</source>
<translation>Corrige el muestreo de las texturas de sprites 2D al escalar la imagen. Arregla las líneas sobrantes en los sprites de juegos como Ar tonelico al escalar la imagen. La mitad afecta solo los sprites planos, Completo afecta a todos los sprites.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="584"/>
<source>Texture Offsets X</source>
<translation>Compensación X de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="586"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="591"/>
<source>Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.</source>
<extracomment>ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.</extracomment>
<translation>Compensa las coordenadas de texturas ST/UV. Corrige algunos problemas inusuales en texturas y tal vez también corrija problemas de alineación en el posprocesado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="589"/>
<source>Texture Offsets Y</source>
<translation>Compensación Y de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="601"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="603"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>Escalado bilineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="604"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="607"/>
<source>Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.</source>
<translation>Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites para el posprocesado por un único sprite más grande. Reduce la aparición de líneas al escalar la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="628"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Realce por contraste adaptativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>Sharpness</source>
<translation>Realzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="633"/>
<source>Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.</source>
<translation>Permite ajustar la saturación, el contraste y el brillo. El valor predeterminado del brillo, saturación y contraste es de 50.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="637"/>
<source>Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.</source>
<translation>Aplica el algoritmo de suavizado de bordes FXAA para mejorar la calidad visual de los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="639"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Brillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="639"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="641"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="643"/>
<source>50</source>
<translation>50</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="641"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="645"/>
<source>TV Shader</source>
<translation>Sombreador de TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="646"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="651"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Escala de la presentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1684"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="653"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostrar mensajes en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="654"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="658"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="664"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="666"/>
<source>Shows host&apos;s CPU utilization.</source>
<translation>Muestra el consumo de la CPU del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="668"/>
<source>Shows host&apos;s GPU utilization.</source>
<translation>Muestra el consumo de la GPU del equipo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="671"/>
<source>Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.</source>
<translation>Muestra contadores sobre el uso gráfico interno, útiles para fines de depuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="686"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="691"/>
<source>Enable Extra Arguments</source>
<translation>Habilitar argumentos adicionales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="693"/>
<source>Leave It Blank</source>
<translation>Dejar en blanco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="694"/>
<source>Parameters passed to selected video codec.&lt;br&gt; You must use &apos;=&apos; to separate key from value and &apos;:&apos; to separate two pairs from each other.&lt;br&gt; For example: &quot;crf = 21 : preset = veryfast&quot;</source>
<translation>Los parámetros enviados al códec de vídeo seleccionado.&lt;br&gt;Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.&lt;br&gt;Ejemplo: «crf = 21 : preset = veryfast»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="701"/>
<source>Override Texture Barriers</source>
<translation>Invalidar barreras de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="703"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>Compresión de volcados del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="704"/>
<source>Change the compression algorithm used when creating a GS dump.</source>
<translation>Cambia el algoritmo de compresión que se utilizará al crear un volcado GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="709"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit</extracomment>
<translation>Cuando se utilice el renderizador de Direct3D 11, este utilizará un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Suele producir un rendimiento más lento pero podría ser necesario para utilizar ciertas aplicaciones de «streaming» o para desbloquear las velocidades de fotogramas en algunos equipos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="724"/>
<source>Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.</source>
<translation>Detecta cuándo se van a presentar fotogramas inactivos en juegos a 25/30 FPS y omite su presentación. El fotograma seguirá renderizándose, pero la GPU tendrá más tiempo para completarlo (esto NO ES omitir fotogramas). Puede suavizar las fluctuaciones en las duraciones de fotogramas cuando la CPU y la GPU estén siendo utilizadas al máximo, pero hará que la sincronización de fotogramas sea más inconsistente y puede aumentar el retraso de la señal de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="730"/>
<source>Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer.</source>
<translation>Presenta los fotogramas en el hilo principal del GS en vez de utilizar un hilo de trabajo. Se utiliza para depurar problemas de duración de fotogramas. Podría reducir la probabilidad de omitir algún fotograma o reducir el rasgado de imagen a costa de provocar duraciones de fotogramas más erráticas. Solo funciona con el renderizador de Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="734"/>
<source>GS Download Mode</source>
<translation>Modo de descarga del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="734"/>
<source>Accurate</source>
<translation>Preciso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="735"/>
<source>Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.</source>
<translation>Deja de sincronizar las descargas del GS entre el subproceso del GS y la GPU del equipo. Podría aumentar significativamente la velocidad en sistemas más lentos a costa de romper muchos efectos gráficos. Si los juegos se muestran mal y tienes esta opción activada, te recomendamos que la desactives antes de nada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="826"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="839"/>
<source>Default</source>
<extracomment>This string refers to a default codec, whether it&apos;s an audio codec or a video codec.</extracomment>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="977"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="983"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1012"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(Valor predeterminado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1000"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1008"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1028"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1035"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1044"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1050"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1056"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1062"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1075"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1098"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1126"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1138"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1152"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1001"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Guardar captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1008"/>
<source>Toggle Video Capture</source>
<translation>Alternar captura de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1028"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Guardar volcado de un fotograma del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1035"/>
<source>Save Multi Frame GS Dump</source>
<translation>Guardar volcado multifotograma del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1045"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar renderizador por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1051"/>
<source>Increase Upscale Multiplier</source>
<translation>Aumentar multiplicador de escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1057"/>
<source>Decrease Upscale Multiplier</source>
<translation>Reducir multiplicador de escalado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1062"/>
<source>Cycle Aspect Ratio</source>
<translation>Alternar relación de aspecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1071"/>
<source>Aspect ratio set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Relación de aspecto establecida en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1075"/>
<source>Cycle Hardware Mipmapping</source>
<translation>Alternar «mipmapping» de hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1087"/>
<source>Hardware mipmapping set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>«Mipmapping» de hardware establecido en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1098"/>
<source>Cycle Deinterlace Mode</source>
<translation>Alternar modo de desentrelazado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1120"/>
<source>Deinterlace mode set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Modo de desentrelazado establecido en «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1126"/>
<source>Toggle Texture Dumping</source>
<translation>Alternar volcado de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1132"/>
<source>Texture dumping is now enabled.</source>
<translation>Volcado de texturas activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1133"/>
<source>Texture dumping is now disabled.</source>
<translation>Volcado de texturas desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1139"/>
<source>Toggle Texture Replacements</source>
<translation>Alternar reemplazo de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1146"/>
<source>Texture replacements are now enabled.</source>
<translation>Reemplazo de texturas activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1147"/>
<source>Texture replacements are now disabled.</source>
<translation>Reemplazo de texturas desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1153"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Recargar texturas de reemplazo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1160"/>
<source>Texture replacements are not enabled.</source>
<translation>El reemplazo de texturas no está activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1165"/>
<source>Reloading texture replacements...</source>
<translation>Recargando texturas de reemplazo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="48"/>
<source>Target speed set to {:.0f}%.</source>
<translation>Velocidad objetivo establecida en {:.0f} %.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="66"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volumen: silenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="71"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>Volumen: {} %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="106"/>
<source>Save slot {} selected (last save: {}).</source>
<translation>Espacio de guardado {} seleccionado (último guardado: {}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="112"/>
<source>Save slot {} selected (no save yet).</source>
<translation>Espacio de guardado {} seleccionado (sin guardado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="124"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>No se ha encontrado un guardado rápido en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="138"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="144"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="149"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="156"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="160"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="165"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="174"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="182"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="190"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="207"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="212"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="217"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="222"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="227"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="232"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="236"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="241"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="246"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="138"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>Abrir menú de pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="145"/>
<source>Open Achievements List</source>
<translation>Abrir lista de logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="150"/>
<source>Open Leaderboards List</source>
<translation>Abrir lista de tablas de clasificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="156"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Alternar pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="160"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="165"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>Alternar limitador de fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="175"/>
<source>Toggle Turbo / Fast Forward</source>
<translation>Alternar turbo/avance rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="182"/>
<source>Toggle Slow Motion</source>
<translation>Alternar cámara lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="191"/>
<source>Turbo / Fast Forward (Hold)</source>
<translation>Turbo/Avance rápido (mantener)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="207"/>
<source>Increase Target Speed</source>
<translation>Aumentar velocidad objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="212"/>
<source>Decrease Target Speed</source>
<translation>Reducir velocidad objetivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="217"/>
<source>Increase Volume</source>
<translation>Subir volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="222"/>
<source>Decrease Volume</source>
<translation>Bajar volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="227"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Alternar silencio de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="232"/>
<source>Frame Advance</source>
<translation>Avanzar fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="236"/>
<source>Shut Down Virtual Machine</source>
<translation>Apagar máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="241"/>
<source>Reset Virtual Machine</source>
<translation>Reiniciar máquina virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="247"/>
<source>Toggle Input Recording Mode</source>
<translation>Alternar modo de grabación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="252"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="257"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="262"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="267"/>
<source>Save States</source>
<translation>Guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="253"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Seleccionar espacio de guardado anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="258"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Seleccionar espacio de guardado siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="263"/>
<source>Save State To Selected Slot</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="268"/>
<source>Load State From Selected Slot</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="283"/>
<source>Save State To Slot 1</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="284"/>
<source>Load State From Slot 1</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="285"/>
<source>Save State To Slot 2</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="286"/>
<source>Load State From Slot 2</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="287"/>
<source>Save State To Slot 3</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="288"/>
<source>Load State From Slot 3</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="289"/>
<source>Save State To Slot 4</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="290"/>
<source>Load State From Slot 4</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="291"/>
<source>Save State To Slot 5</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="292"/>
<source>Load State From Slot 5</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="293"/>
<source>Save State To Slot 6</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="294"/>
<source>Load State From Slot 6</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="295"/>
<source>Save State To Slot 7</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="296"/>
<source>Load State From Slot 7</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="297"/>
<source>Save State To Slot 8</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="298"/>
<source>Load State From Slot 8</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="299"/>
<source>Save State To Slot 9</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="300"/>
<source>Load State From Slot 9</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="301"/>
<source>Save State To Slot 10</source>
<translation>Crear guardado rápido en el espacio 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="302"/>
<source>Load State From Slot 10</source>
<translation>Cargar guardado rápido del espacio 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Asignaciones para Controller0/ButtonCircle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="51"/>
<source>Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="113"/>
<source>100%</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="84"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>Zona muerta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="132"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Añadir asignación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="139"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Quitar asignación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="146"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="42"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Asignaciones para %2 de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="43"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="173"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="188"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pulsa un botón/eje... [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="351"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="76"/>
<source>
Left click to assign a new button
Shift + left click for additional bindings</source>
<translation>
Clic izquierdo: asignar un botón nuevo
Mayús. + Clic izquierdo: añadir más asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="77"/>
<source>
Right click to clear binding</source>
<translation>Clic derecho: eliminar asignación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="83"/>
<source>No bindings registered</source>
<translation>No hay asignaciones registradas</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="87"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n asignación</numerusform>
<numerusform>%n asignaciones</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="301"/>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="316"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pulsa un botón/eje... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputRecordingViewer</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="14"/>
<source>Input Recording Viewer</source>
<translation>Visualizador de grabaciones de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="37"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="44"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="49"/>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="59"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="67"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="44"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="49"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="55"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="98"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="464"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="464"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>No se han detectado dispositivos con motores de vibración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="470"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>Selecciona el motor de vibración para: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="38"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausar al pasar a segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="45"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Desactivar salvapantallas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Crear guardado rápido al apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="59"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar nada más iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="66"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="73"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Crear copias de seguridad de guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="80"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="179"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Habilitar presencia en Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="176"/>
<source>Enable Per-Game Settings</source>
<translation>Habilitar ajustes individuales para cada juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="97"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Imagen del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="103"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar a pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="110"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="182"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Hacer doble clic para pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="117"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>Renderizar en una ventana independiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="124"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="174"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>Ocultar ventana principal al ejecutar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="131"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>Desactivar cambio de tamaño de ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="138"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Ocultar cursor en pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="148"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="154"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="177"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Actualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="183"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Canal de actualizaciones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="193"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Versión actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="207"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Habilitar comprobación automática de actualizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="229"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Buscar actualizaciones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="26"/>
<source>Native</source>
<translation>Nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>Dark Fusion (Gray) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusión oscura (gris) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>Dark Fusion (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusión oscura (azul) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="34"/>
<source>Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Laguna virgen (verdeazulado grisáceo) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Baby Pastel (Pink) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Rosa pastel (rosa) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="38"/>
<source>Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Llegó el pizzero (marrón/crema) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>PCSX2 (White/Blue) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>PCSX2 (blanco/azul) [claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Demonio escarlata (rojo/morado) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Ángel violeta (azul/morado) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>Cobalt Sky (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Cielo cobalto (azul) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Ruby (Black/Red) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Rubí (negro/rojo) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<source>Sapphire (Black/Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Zafiro (negro/azul) [oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]</source>
<extracomment>&quot;Custom.qss&quot; must be kept as-is.</extracomment>
<translation>Custom.qss [copiar en la carpeta de PCSX2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="176"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="182"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones podrán ser pospuestas u omitidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.</extracomment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="150"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Evita que el salvapantallas se active y que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando la emulación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado de la máquina virtual tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="177"/>
<source>When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.</source>
<translation>Al activar esta opción se aplicarán ajustes personalizados para cada juego. Desactiva esta opción para utilizar siempre la configuración global.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="183"/>
<source>Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.</source>
<translation>Permite entrar y salir del modo de pantalla completa haciendo doble clic en la ventana del juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="186"/>
<source>Prevents the main window from being resized.</source>
<translation>Evita que se cambie el tamaño de la ventana principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="174"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="179"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="28"/>
<source>Fusion [Light/Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusión [claro/oscuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="159"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación, saliendo de la pausa al volver.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="165"/>
<source>Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.</source>
<extracomment>Do not translate the &quot;.backup&quot; extension.</extracomment>
<translation>Si ya existe un guardado rápido, guardará una copia de seguridad del anterior al crear uno nuevo. Esta copia de seguridad tendrá el sufijo .backup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="167"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="169"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<source>Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.</source>
<translation>Renderiza el juego en una ventana independiente a la principal. Al desactivar esta opción, el juego se mostrará sobre la lista de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="175"/>
<source>Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.</source>
<translation>Oculta la ventana principal (con la lista de juegos) al ejecutar un juego. Es necesario activar también la opción Renderizar en una ventana independiente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="180"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="241"/>
<source>System Language [Default]</source>
<translation>Idioma del sistema [predeterminado]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="44"/>
<source>Services</source>
<translation>Servicios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="45"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ocultar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="46"/>
<source>Hide Others</source>
<translation>Ocultar otros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="47"/>
<source>Show All</source>
<translation>Mostrar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="48"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="49"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>Salir de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Translations.cpp" line="50"/>
<source>About %1</source>
<translation>Acerca de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="17"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="40"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1183"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1244"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Cambiar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="55"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2336"/>
<source>Load State</source>
<translation>Cargar guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="64"/>
<source>Save State</source>
<translation>Guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="92"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="115"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;yuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="128"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="132"/>
<source>Switch Renderer</source>
<translation>Cambiar renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="155"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>Tamaño de &amp;ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="185"/>
<source>Input Recording</source>
<translation>Grabación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="229"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="272"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>Ejecutar a&amp;rchivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="290"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>Ejecutar &amp;disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="308"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Ejecutar &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>B&amp;uscar juegos nuevos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="335"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>&amp;Volver a buscar todos los juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="344"/>
<source>Shut &amp;Down</source>
<translation>Apa&amp;gar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="362"/>
<source>Shut Down &amp;Without Saving</source>
<translation>Apagar &amp;sin guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="392"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="431"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="440"/>
<source>&amp;BIOS</source>
<translation>&amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="449"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="458"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>Man&amp;dos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="476"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>&amp;Teclas de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="485"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>&amp;Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="494"/>
<source>A&amp;chievements</source>
<translation>&amp;Logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="499"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>Ajustes de &amp;posprocesado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="508"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="522"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala de resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="531"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>Repositorio de &amp;GitHub...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="540"/>
<source>Support &amp;Forums...</source>
<translation>&amp;Foros para asistencia técnica (en inglés)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="549"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Servidor de &amp;Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="558"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Buscar actuali&amp;zaciones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="567"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Acerca de &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="576"/>
<source>&amp;About PCSX2...</source>
<translation>&amp;Acerca de PCSX2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="517"/>
<source>Fullscreen</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Pant. completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="585"/>
<source>Change Disc...</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Cambiar disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="594"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="603"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="612"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="621"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Añadir directorio de juegos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="630"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="650"/>
<source>From File...</source>
<translation>Buscar archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="655"/>
<source>From Device...</source>
<translation>Buscar dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="660"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Buscar en la lista de juegos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="665"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Quitar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="670"/>
<source>Global State</source>
<translation>Guardado global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="679"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Capturar pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="281"/>
<source>Start File</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="299"/>
<source>Start Disc</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="317"/>
<source>Start BIOS</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="353"/>
<source>Shut Down</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="380"/>
<source>Reset</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="404"/>
<source>Pause</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="413"/>
<source>Load State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Carga rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="422"/>
<source>Save State</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Guard. rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="467"/>
<source>Controllers</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="642"/>
<source>Settings</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="688"/>
<source>Screenshot</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>Capt. pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="697"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>&amp;Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="706"/>
<source>&amp;Network &amp;&amp; HDD</source>
<translation>&amp;Red y disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>&amp;Folders</source>
<translation>&amp;Carpetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="726"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>Barra de &amp;herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="737"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>Bloquear barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="748"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>Barra de &amp;estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="759"/>
<source>Verbose Status</source>
<translation>Estado detallado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="768"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>&amp;Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="780"/>
<source>System &amp;Display</source>
<extracomment>This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.</extracomment>
<translation>Mostrar &amp;sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="792"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propiedades del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="801"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>&amp;Cuadrícula de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="812"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Mostrar títulos (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="821"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>A&amp;mpliar tamaño (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="824"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="833"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>&amp;Reducir tamaño (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="836"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="845"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>&amp;Actualizar carátulas (cuadrícula)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="854"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Abrir directorio de Memory Cards...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="863"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Abrir directorio de datos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="868"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar renderizador por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="881"/>
<source>Open Debugger</source>
<translation>Abrir depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="886"/>
<source>Reload Cheats/Patches</source>
<translation>Recargar trucos/parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="898"/>
<source>Enable System Console</source>
<translation>Habilitar consola del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="906"/>
<source>Enable Verbose Logging</source>
<translation>Habilitar registros detallados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="914"/>
<source>Enable EE Console Logging</source>
<translation>Habilitar consola de registro del EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="922"/>
<source>Enable IOP Console Logging</source>
<translation>Habilitar consola de registro del IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="927"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Guardar volcado de un fotograma del GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="939"/>
<source>New</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="947"/>
<source>Play</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="955"/>
<source>Stop</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Detener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="963"/>
<source>Settings</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="968"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="984"/>
<source>Input Recording Logs</source>
<translation>Registros de grabaciones de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="976"/>
<source>Controller Logs</source>
<translation>Registros de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="992"/>
<source>Enable &amp;File Logging</source>
<translation>Habilitar registros de &amp;archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1000"/>
<source>Enable CDVD Read Logging</source>
<translation>Habilitar registros de lecturas del CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1008"/>
<source>Save CDVD Block Dump</source>
<translation>Guardar volcado de bloque del CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1016"/>
<source>Enable Log Timestamps</source>
<translation>Habilitar marcas de tiempo en los registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1025"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>Iniciar modo «Big Picture»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1034"/>
<source>Big Picture</source>
<comment>In Toolbar</comment>
<translation>«Big Picture»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1043"/>
<source>Cover Downloader...</source>
<translation>Descargador de carátulas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1051"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="549"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1056"/>
<source>Recording Viewer</source>
<translation>Visualizador de grabaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="1064"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="606"/>
<source>Video Capture</source>
<translation>Capturar vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="252"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolución interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="252"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Escala x%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="529"/>
<source>Select location to save block dump:</source>
<translation>Seleccionar dónde se guardará el volcado de bloque:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="547"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>No volver a mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="550"/>
<source>Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Cambiar los ajustes avanzados podría tener consecuencias impredecibles en los juegos, entre los que se incluyen fallos gráficos, cuelgues y hasta la pérdida de tus partidas guardadas. No recomendamos cambiar los ajustes avanzados a menos que sepas en dónde te estás metiendo y las implicaciones que conlleva cambiar cada ajuste.
El equipo de PCSX2 no dará soporte técnico alguno a cualquier configuración que modifique estos ajustes: apáñatelas como puedas.
¿Seguro que quieres continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="603"/>
<source>%1 Files (*.%2)</source>
<translation>Archivos %1 (*.%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="984"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar apagado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="985"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="987"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>Crear un guardado rápido para continuar más tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1093"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1895"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2261"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2355"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1093"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>Es necesario seleccionar un disco para poder cambiar de disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1125"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propiedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1137"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<extracomment>Refers to the directory where a game is contained.</extracomment>
<translation>Abrir carpeta que contiene el archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1143"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Establecer imagen de carátula...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1146"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>Excluir de la lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1149"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Restablecer tiempo jugado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1155"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Arranque predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1162"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Arranque rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1165"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Arranque completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1170"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Arrancar con depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1194"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Añadir directorio de búsqueda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1203"/>
<source>Start File</source>
<translation>Ejecutar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1212"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Ejecutar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1229"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Seleccionar imagen de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1385"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Error del actualizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1390"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please download from the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Lamentablemente, estás intentando actualizar una versión de PCSX2 que no es una versión oficial de GitHub. El actualizador automático solo está activado en las compilaciones oficiales para evitar incompatibilidades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si deseas conseguir una compilación oficial, te rogamos que la descargues del siguiente enlace:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1395"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>Las actualizaciones automáticas no son compatibles con esta plataforma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1510"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1629"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1778"/>
<source>Load State Failed</source>
<translation>Error al cargar el guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1778"/>
<source>Cannot load a save state without a running VM.</source>
<translation>No se puede guardar rápidamente si no se está ejecutando una VM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1895"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>Error al obtener la información de la ventana a partir del widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="68"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes GZ (*.gz);;Ejecutables ELF (*.elf);;Ejecutables IRX (*.irx);;Volcados del GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Volcados de bloque (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="80"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.gz *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes GZ (*.gz);;Volcados de bloque (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1340"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>Propiedades del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1340"/>
<source>Game properties is unavailable for the current game.</source>
<translation>No hay propiedades disponibles para el juego actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2219"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2237"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>Seleccionar unidad de disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2261"/>
<source>This save state does not exist.</source>
<translation>Este guardado rápido no existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2274"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Seleccionar imagen de carátula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2274"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation>Todos los tipos de imágenes de carátula (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2280"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>La carátula ya existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2281"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>Ya existe una imagen de carátula para este juego, ¿deseas reemplazarla?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2294"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2300"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Error de copiado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2294"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Error al eliminar la portada existente «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2300"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Error al copiar «%1» a «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2309"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Confirmar reinicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2310"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>¿Seguro que deseas reiniciar el tiempo que llevas jugando a «%1»?
Esta acción no se puede deshacer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2331"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Cargar guardado rápido de continuación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2333"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>Se ha encontrado un guardado rápido de continuación para este juego en:
%1.
¿Deseas cargar este guardado rápido o empezar desde el principio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2337"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>Empezar de cero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2338"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>Eliminar y empezar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2355"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Error al eliminar el archivo de guardado rápido «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2413"/>
<source>Load State File...</source>
<translation>Cargar archivo de guardado rápido...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2413"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>Cargar archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2415"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2485"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>Seleccionar archivo de guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2415"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2485"/>
<source>Save States (*.p2s)</source>
<translation>Archivos de guardado rápido (*.p2s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2422"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Eliminar guardados rápidos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2427"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Deshacer carga de guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2441"/>
<source>Resume (%2)</source>
<translation>Continuación (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2457"/>
<source>Load Slot %1 (%2)</source>
<translation>Cargar espacio %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2466"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2474"/>
<source>Delete Save States</source>
<translation>Eliminar guardados rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2467"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>¿Seguro que deseas eliminar todos los guardados rápidos de: %1?
No podrás recuperar los archivos de guardado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2474"/>
<source>%1 save states deleted.</source>
<translation>Guardados rápidos eliminados: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2484"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>Guardar en archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2503"/>
<source>Empty</source>
<translation>Vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2505"/>
<source>Save Slot %1 (%2)</source>
<translation>Espacio de guardado %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2550"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>Confirmar cambio de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2551"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>¿Desas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2552"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>Cambiar de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2553"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCard</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFile.cpp" line="541"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Memcard/MemoryCardFolder.cpp" line="2357"/>
<source>Memory Card &apos;{}&apos; was saved to storage.</source>
<translation>Memory Card «{}» guardada en almacenamiento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="95"/>
<source>Memory Cards reinserted.</source>
<translation>Memory Cards reinsertadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio.cpp" line="116"/>
<source>Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second.</source>
<translation>Forzando la expulsión de todas las Memory Cards. Reintroduciendo en 1 segundo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Sio2.cpp" line="220"/>
<source>Memory card in port {} / slot {} reinserted</source>
<translation>Memory Card del puerto {}/espacio {} reinsertada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardConvertDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="17"/>
<source>Convert Memory Card</source>
<translation>Convertir Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="29"/>
<source>Conversion Type</source>
<translation>Tipo de conversión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="36"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="193"/>
<source>8 MB File</source>
<translation>Archivo de 8 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="41"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="204"/>
<source>16 MB File</source>
<translation>Archivo de 16 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="46"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="215"/>
<source>32 MB File</source>
<translation>Archivo de 32 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="51"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="226"/>
<source>64 MB File</source>
<translation>Archivo de 64 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="56"/>
<source>Folder</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="89"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;Note:&lt;/strong&gt; Converting a Memory Card creates a &lt;strong&gt;COPY&lt;/strong&gt; of your existing Memory Card. It does &lt;strong&quot;&gt;NOT delete, modify, or replace&lt;/strong&gt; your existing Memory Card.&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;strong&gt;Nota:&lt;/strong&gt; al convertir una Memory Card, se creará &lt;strong&gt;UNA COPIA&lt;/strong&gt; de la Memory Card existente. Este proceso &lt;strong&quot;&gt;NO ELIMINARÁ, MODIFICARÁ NI SUSTITUIRÁ&lt;/strong&gt; la Memory Card existente.&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="102"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="319"/>
<source>Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card.</source>
<translation>Utiliza una carpeta del sistema de archivos de tu equipo en lugar de un archivo. Ofrece una capacidad infinita y a su vez la misma compatibilidad que la de una Memory Card de 8 MB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="65"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="299"/>
<source>A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity.</source>
<translation>Una Memory Card estándar de 8 MB. La más compatible, pero con la menor capacidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="68"/>
<source>2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues.</source>
<translation>El doble de grande que una Memory Card estándar. Podría dar algunos problemas de compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="71"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="309"/>
<source>4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>Cuatro veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="74"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="314"/>
<source>8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues.</source>
<translation>Ocho veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="78"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="84"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="244"/>
<source>Convert Memory Card Failed</source>
<extracomment>MemoryCardType should be left as-is.</extracomment>
<translation>Error al convertir la Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="78"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="84"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="244"/>
<source>Invalid MemoryCardType</source>
<translation>MemoryCardType no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="116"/>
<source>Conversion Complete</source>
<translation>Conversión completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="116"/>
<source>Memory Card &quot;%1&quot; converted to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Memory Card «%1» convertida a «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="237"/>
<source>Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.</source>
<translation>Tu carpeta de Memory Card tiene demasiados datos en su interior como para poder convertirla a un archivo de Memory Card. El archivo de Memory Card solo puede contener hasta 64 MB. Para convertir tu carpeta de Memory Card, es necesario que quites carpetas de juegos hasta que ocupe 64 MB o inferior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="237"/>
<source>Cannot Convert Memory Card</source>
<translation>No se puede convertir la Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="304"/>
<source>2x larger as a standard Memory Card. May have some compatibility issues.</source>
<translation>El doble de grande que una Memory Card estándar. Podría dar algunos problemas de compatibilidad.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardCreateDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="115"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="122"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="129"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="142"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>Crear Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="53"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Create Memory Card&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Crear Memory Card&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Introduce el nombre de la Memory Card que deseas crear y elige un tamaño. Por motivos de compatibilidad, recomendamos utilizar Memory Cards de 8 MB o carpetas de Memory Card.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="73"/>
<source>Memory Card Name:</source>
<translation>Nombre de Memory Card:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="87"/>
<source>8 MB [Most Compatible]</source>
<translation>8 MB [lo más compatible]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="97"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.</source>
<translation>El tamaño estándar de Sony, compatible con todos los juegos y versiones de la BIOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="114"/>
<source>16 MB</source>
<translation>16 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="145"/>
<source>A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.</source>
<translation>Un tamaño habitual en las Memory Cards de terceros, el cual debería funcionar con la mayoría de juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="138"/>
<source>32 MB</source>
<translation>32 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="162"/>
<source>64 MB</source>
<translation>64 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="169"/>
<source>Low compatibility warning: yes, it&apos;s very big, but may not work with many games.</source>
<translation>Advertencia de baja compatibilidad: sí, el tamaño es grande, pero podría no funcionar en muchos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="186"/>
<source>Folder [Recommended]</source>
<translation>Carpeta [recomendada]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="193"/>
<source>Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.</source>
<translation>Almacena los contenidos de la Memory Card en el sistema de archivos del equipo en lugar de dentro de un archivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="210"/>
<source>128 KB (PS1)</source>
<translation>128 KB (PS1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="217"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.</source>
<translation>El tamaño estándar de Sony para Memory Cards de PS1, solo compatible con los juegos de PS1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="234"/>
<source>Use NTFS Compression</source>
<translation>Utilizar compresión NTFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.ui" line="244"/>
<source>NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).</source>
<translation>La compresión NTFS viene de serie, es rápida y totalmente fiable. Suele comprimir las Memory Cards (muy recomendada).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="116"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because the name &apos;%1&apos; contains one or more invalid characters.</source>
<translation>Error al crear la Memory Card: el nombre «%1» contiene uno o varios caracteres no válidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="123"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because another card with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Error al crear la Memory Card: ya existe otra Memory Card con el nombre «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="130"/>
<source>Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.</source>
<translation>Error al crear la Memory Card. El registro podría contener más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardCreateDialog.cpp" line="142"/>
<source>Memory Card &apos;%1&apos; created.</source>
<translation>Memory Card «%1» creada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardListWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="473"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="473"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Console Ports</source>
<translation>Puertos de la consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="58"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Carpeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="76"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="108"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="113"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Formateada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Last Modified</source>
<translation>Última modificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="148"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="155"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="315"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="162"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="316"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="169"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="317"/>
<source>Convert</source>
<translation>Convertir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="176"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="318"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="194"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Automatically manage saves based on running game</source>
<translation>Administrar automáticamente los archivos guardados según el juego ejecutado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="201"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<source>Auto-eject Memory Cards when loading save states</source>
<translation>Expulsar automáticamente las Memory Cards al cargar un guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="83"/>
<source>Checked</source>
<translation>activado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.</source>
<translation>(Solo para carpetas y tamaño de tarjeta automático) Carga únicamente los archivos relevantes para el juego ejecutado e ignora los demás. Evita que la Memory Card «se quede sin espacio» para guardar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Swap Memory Cards</source>
<translation>Intercambiar Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Eject Memory Card</source>
<translation>Expulsar Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="225"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="357"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="225"/>
<source>Not yet implemented.</source>
<translation>Característica aún no implementada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="234"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="244"/>
<source>Delete Memory Card</source>
<translation>Eliminar Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="266"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="273"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="280"/>
<source>Rename Memory Card</source>
<translation>Renombrar Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="259"/>
<source>New Card Name</source>
<translation>Nombre nuevo de la Memory Card</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="266"/>
<source>New name is invalid, it must end with .ps2</source>
<translation>El nombre nuevo no es válido: debe acabar en .ps2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="274"/>
<source>New name is invalid, a card with this name already exists.</source>
<translation>El nombre nuevo no es válido: ya existe una Memory Card con el mismo nombre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="80"/>
<source>Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero.</source>
<translation>Evita que se dañen los archivos guardados de las Memory Card. Podría no funcionar con ciertos juegos, como Guitar Hero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<source>This Memory Card is unknown.</source>
<translation>Esta Memory Card es desconocida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="235"/>
<source>Are you sure you wish to delete the Memory Card &apos;%1&apos;?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.</source>
<translation>¿Seguro que deseas eliminar la Memory Card «%1»?
Esta acción no se puede deshacer y perderás cualquier partida guardada que tenga dicha tarjeta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="245"/>
<source>Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.</source>
<translation>Error al eliminar la Memory Card. El registro podría contener más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="281"/>
<source>Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.</source>
<translation>Error al renombrar la Memory Card. El registro podría contener más información.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="310"/>
<source>Use for Port %1</source>
<translation>Usar en puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="357"/>
<source>Both ports must have a card selected to swap.</source>
<translation>Es necesario que los dos puertos tengan una Memory Card seleccionada para poder intercambiarlas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="373"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (8 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (16 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (32 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="382"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (64 MB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>PS1 (128KB)</source>
<translation>PS1 (128 KB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<source>PS2 (Folder)</source>
<translation>PS2 (carpeta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSlotWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="524"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="530"/>
<source>%1 [Missing]</source>
<extracomment>Ignore Crowdin&apos;s warning for [Missing], the text should be translated.</extracomment>
<translation>%1 [Desaparecida] </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryViewWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.ui" line="14"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="380"/>
<source>Go to in disassembly</source>
<translation>Ver en desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="384"/>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="464"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Ir a dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="391"/>
<source>Show as 1 byte</source>
<translation>Mostrar como 1 byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="396"/>
<source>Show as 2 bytes</source>
<translation>Mostrar como 2 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="401"/>
<source>Show as 4 bytes</source>
<translation>Mostrar como 4 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="406"/>
<source>Show as 8 bytes</source>
<translation>Mostrar como 8 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="413"/>
<source>Copy Byte</source>
<translation>Copiar byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="417"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Copiar segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="421"/>
<source>Copy Character</source>
<translation>Copiar carácter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="425"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewInputRecordingDlg</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="14"/>
<source>New Input Recording</source>
<translation>Nueva grabación de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="28"/>
<source>Select Recording Type</source>
<translation>Seleccionar tipo de grabación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="39"/>
<source>Power On</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.</extracomment>
<translation>Desde el arranque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="49"/>
<source>Save State</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.</extracomment>
<translation>Desde un guardado rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="67"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;¡Cuidado! Si creas una grabación de entrada que empiece a partir de un guardado rápido, la grabación dejará de funcionar en versiones futuras debido al control de versiones de los guardados rápidos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="77"/>
<source>Select File Path</source>
<translation>Seleccionar ruta del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="89"/>
<source>Browse</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="98"/>
<source>Enter Author Name</source>
<translation>Nombre del autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="85"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Pad</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="29"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Botón de dirección hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="30"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Botón de dirección hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="31"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Botón de dirección hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="32"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Botón de dirección hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="33"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="34"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="35"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="36"/>
<source>Square</source>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="37"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="30"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="38"/>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="31"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="39"/>
<source>L1 (Left Bumper)</source>
<translation>L1 (botón superior izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="40"/>
<source>L2 (Left Trigger)</source>
<translation>L2 (gatillo izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="41"/>
<source>R1 (Right Bumper)</source>
<translation>R1 (botón superior derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="42"/>
<source>R2 (Right Trigger)</source>
<translation>R2 (gatillo derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="43"/>
<source>L3 (Left Stick Button)</source>
<translation>L3 (botón del joystick izquierdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="44"/>
<source>R3 (Right Stick Button)</source>
<translation>R3 (botón del joystick derecho)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="45"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation>Alternar función analógica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="46"/>
<source>Apply Pressure</source>
<translation>Aplicar presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="47"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="48"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="49"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="50"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>Joystick izquierdo hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="51"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>Joystick derecho hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="52"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>Joystick derecho hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="53"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>Joystick derecho hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="54"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>Joystick derecho hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="55"/>
<source>Large (Low Frequency) Motor</source>
<translation>Motor grande (frecuencia baja)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="56"/>
<source>Small (High Frequency) Motor</source>
<translation>Motor pequeño (frecuencia alta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="60"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>No invertir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="61"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>Invertir eje izquierda/derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="61"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>Invertir eje arriba/abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="62"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>Invertir ejes izquierda/derecha + arriba/abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="65"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>Invertir joystick izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="66"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="68"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>Invertir joystick derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="69"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>Invierte la dirección del joystick analógico derecho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="71"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Zona muerta de los joysticks analógicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="72"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Establece la zona muerta de los joysticks analógicos, es decir, cuánto movimiento se ignorará de los joysticks.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="76"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="86"/>
<source>Button/Trigger Deadzone</source>
<translation>Zona muerta de los gatillos/botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="87"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source>
<translation>Establece la zona de inactividad para activar los botones o gatillos, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="658"/>
<source>Analog light is now {} for port {} / slot {}</source>
<translation>La luz del modo analógico ha sido {} en el puerto {}/ranura {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="75"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidad de los joysticks analógicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="80"/>
<source>Large Motor Vibration Scale</source>
<translation>Escala de vibración del motor grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="81"/>
<source>Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de baja frecuencia enviadas por el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="83"/>
<source>Small Motor Vibration Scale</source>
<translation>Escala de vibración del motor pequeño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="84"/>
<source>Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de alta frecuencia enviadas por el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="90"/>
<source>Modifier Pressure</source>
<translation>Modificador de presión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="91"/>
<source>Sets the pressure when the modifier button is held.</source>
<translation>Establece la presión que se transmitirá al pulsar el botón del modificador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadNotConnected.cpp" line="23"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Sin conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadDualshock2.cpp" line="96"/>
<source>DualShock 2</source>
<translation>DualShock 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/Pad.cpp" line="570"/>
<source>Controller port {}, slot {} has a {} connected, but the save state has a {}.
Leaving the original controller type connected, but this may cause issues.</source>
<translation>El puerto de mando {}, ranura {}, tiene conectado un dispositivo {},
pero el guardado rápido tiene un dispositivo {}.
Manteniendo el tipo de mando original conectado, pero podría
haber problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="28"/>
<source>Strum Up</source>
<translation>Barra de toque hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="29"/>
<source>Strum Down</source>
<translation>Barra de toque hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="32"/>
<source>Green Fret</source>
<translation>Traste verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="33"/>
<source>Red Fret</source>
<translation>Traste rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="34"/>
<source>Yellow Fret</source>
<translation>Traste amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="35"/>
<source>Blue Fret</source>
<translation>Traste azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="36"/>
<source>Orange Fret</source>
<translation>Traste naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="37"/>
<source>Whammy Bar</source>
<translation>Barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="38"/>
<source>Tilt Up</source>
<translation>Levantar hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="43"/>
<source>Whammy Bar Deadzone</source>
<translation>Zona muerta de la barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="44"/>
<source>Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2.</source>
<translation>Establece la zona muerta de la barra de trémolo. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="46"/>
<source>Whammy Bar Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidad de la barra de trémolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="47"/>
<source>Sets the whammy bar axis scaling factor.</source>
<translation>Establece el factor de escalado para el eje de la barra de trémolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SIO/Pad/PadGuitar.cpp" line="52"/>
<source>Guitar</source>
<translation>Guitarra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Patch</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="301"/>
<source>Failed to open {}. Built-in game patches are not available.</source>
<translation>Error al abrir {}. Los parches de juego integrados no están disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="595"/>
<source>{} GameDB patches</source>
<translation>{} parche(s) en GameDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="601"/>
<source>{}{} game patches</source>
<translation>{}{} parche(s) de juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="608"/>
<source>{}{} cheat patches</source>
<translation>{}{} parche(s) de trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="620"/>
<source>{} are active.</source>
<translation>{} activos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="625"/>
<source>No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.</source>
<translation>No se han encontrado o activado trucos o parches (de pantalla panorámica, compatibilidad u otros).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="150"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Error al abrir la URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="151"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Error al abrir la URL.
URL introducida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="814"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="47"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Creador de imágenes de disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="815"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="48"/>
<source>Failed to create HDD image</source>
<translation>Error al crear la imagen de disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="30"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="39"/>
<source>Creating HDD file
%1 / %2 MiB</source>
<translation>Creando archivo de disco duro
%1/%2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="30"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="205"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="210"/>
<source>Question</source>
<translation>Pregunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="216"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="32"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="53"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="112"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="117"/>
<source>Question</source>
<translation>Pregunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="123"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.ui" line="26"/>
<source>Register View</source>
<translation>Visualizador de registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="247"/>
<source>View as hex</source>
<translation>Ver como hexadecimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="240"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="247"/>
<source>View as float</source>
<translation>Ver como valores de coma flotante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="254"/>
<source>Copy Top Half</source>
<translation>Copiar la mitad superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="256"/>
<source>Copy Bottom Half</source>
<translation>Copiar la mitad inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="258"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Copiar segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="263"/>
<source>Copy Value</source>
<translation>Copiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="271"/>
<source>Change Top Half</source>
<translation>Cambiar mitad superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="273"/>
<source>Change Bottom Half</source>
<translation>Cambiar mitad inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="275"/>
<source>Change Segment</source>
<translation>Cambiar segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="280"/>
<source>Change Value</source>
<translation>Cambiar valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="286"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ver en desensamblador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="289"/>
<source>Go to in Memory</source>
<translation>Ver en visualizador de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="345"/>
<source>Change %1</source>
<extracomment>Changing the value in a CPU register (e.g. &quot;Change t0&quot;)</extracomment>
<translation>Cambiar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="356"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="365"/>
<source>Invalid register value</source>
<translation>Valor de registro no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="356"/>
<source>Invalid hexadecimal register value.</source>
<translation>Valor de registro en hexadecimal no válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="365"/>
<source>Invalid floating-point register value.</source>
<translation>Valor de registro en coma flotante no válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="434"/>
<source>Invalid target address</source>
<translation>Dirección de destino no válida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SPU2</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_Cubeb.cpp" line="295"/>
<source>Requested audio output device &apos;{}&apos; not found, using default.</source>
<translation>No se ha encontrado el dispositivo de salida de audio «{}», utilizando el predeterminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_Cubeb.cpp" line="380"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Cubeb (multiplataforma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut.cpp" line="54"/>
<source>No Sound (Emulate SPU2 only)</source>
<translation>Sin sonido (emular solo la SPU2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_XAudio2.cpp" line="365"/>
<source>XAudio2</source>
<extracomment>XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="279"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="770"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="410"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="538"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1102"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="311"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="439"/>
<source>Default: </source>
<translation>Predeterminado: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1055"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>Seleccionar carpeta de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.ui" line="23"/>
<source>PCSX2 Settings</source>
<translation>Ajustes de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.ui" line="88"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.ui" line="108"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="88"/>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="96"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="82"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Resumen&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página muestra información detallada sobre el juego seleccionado. Si cambias el perfil de entrada, seleccionarás el esquema de control del mando de este juego del perfil elegido en lugar de la configuración predeterminada (el perfil compartido). La lista de pistas y la verificación del volcado sirven para determinar si tu imagen de disco coincide con la de un volcado correcto conocido. En caso de no coincidir, el juego podría estar dañado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="94"/>
<source>Summary is unavailable for files not present in game list.</source>
<translation>Los archivos que no se encuentran presentes en la lista de juegos no tienen resumen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="102"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;strong&gt;Interface Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the software looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la interfaz&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la aparicencia y comportamiento de la aplicación.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="110"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="112"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la lista de juegos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;La lista que hay encima muestra los directorios donde PCSX2 buscará juegos con los que llenar la lista. Se pueden añadir o quitar directorios, así como hacer que se busquen en ellos de forma recursiva o no recursiva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="114"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="115"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Configure your BIOS here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la BIOS&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Aquí podrás configurar tu BIOS.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="119"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="121"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of frame pacing and game settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de la emulación&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones determinan la configuración de la fluidez de los fotogramas y los ajustes de los juegos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="127"/>
<source>Patches</source>
<translation>Parches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="128"/>
<source>&lt;strong&gt;Patches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Parches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta sección te permite elegir los parches opcionales que puedes aplicar al juego, los cuales podrían ofrecer mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="131"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Trucos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="132"/>
<source>&lt;strong&gt;Cheats&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Trucos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta sección te permite elegir los trucos que quieras activar. No podrás activar o desactivar trucos sin etiquetar de los archivos .pnach del formato antiguo: estos se activarán automáticamente si activas la opción principal de trucos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="140"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>Correcciones para juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="142"/>
<source>&lt;strong&gt;Game Fixes Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.&lt;br&gt;However, they can also cause problems in games if used incorrectly.&lt;br&gt;It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de correcciones de juegos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Las correcciones de juegos ofrecen soluciones alternativas a problemas de emulación incorrecta en ciertos juegos.&lt;br&gt;No obstante, si se usan incorrectamente, también pueden provocar problemas en los juegos.&lt;br&gt;Lo mejor es dejar todo desactivado a menos que se aconseje lo contrario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="146"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="147"/>
<source>&lt;strong&gt;Graphics Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the graphical output.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de gráficos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones determinan la configuración de los gráficos mostrados.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="149"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="150"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de audio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="153"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Memory Cards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="155"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Create and configure Memory Cards here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de las Memory Card&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Aquí podrás crear y configurar las Memory Cards.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="158"/>
<source>Network &amp; HDD</source>
<translation>Red y disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="159"/>
<source>&lt;strong&gt;Network &amp; HDD Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de red y disco duro&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la conectividad de red y el almacenamiento del disco duro interno de la consola.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="164"/>
<source>Folders</source>
<translation>Carpetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="166"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where PCSX2 will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de carpetas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan las rutas donde PCSX2 almacenará datos durante su ejecución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="170"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Logros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="173"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievements Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de logros&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones controlan la implementación de RetroAchievements en PCSX2, con la que podrás ganar logros en tus juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="179"/>
<source>RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.</source>
<translation>Se está utilizando RAIntegration, pero el soporte integrado de RetroAchievements está desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="190"/>
<source>This PCSX2 build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
<translation>Esta versión de PCSX2 no fue compilada con soporte para RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="198"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="200"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes avanzados&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estos ajustes avanzados determinan la configuración de la consola emulada.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="202"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="204"/>
<source>&lt;strong&gt;Debug Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are options which can be used to log internal information about the application. &lt;strong&gt;Do not modify unless you know what you are doing&lt;/strong&gt;, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Ajustes de depuración&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opciones se pueden utilizar para registrar la información interna de la aplicación. &lt;strong&gt;No modifiques estos ajustes a menos que sepas lo que estás haciendo&lt;/strong&gt;, provocarán ralentizaciones importantes y podrías ocupar buena parte de tu espacio en disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="262"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>Confirmar restauración de valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="263"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="265"/>
<source>Reset UI Settings</source>
<translation>Reiniciar ajustes de interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="300"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Valor recomendado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="551"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="128"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Enabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Utilizar configuración global [activar]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="130"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Disabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Utilizar configuración global [desactivar]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="138"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="154"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Utilizar configuración global [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetupWizardDialog</name>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Setup Wizard</source>
<translation>Asistente de configuración de PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="68"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="75"/>
<source>BIOS Image</source>
<translation>Imagen de la BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="82"/>
<source>Game Directories</source>
<translation>Directorios de juegos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="89"/>
<source>Controller Setup</source>
<translation>Configuración de mandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="96"/>
<source>Complete</source>
<translation>Todo listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="142"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Welcome to PCSX2!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&quot;&gt;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will connect to the server at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt;. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose a language and theme to begin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;¡El equipo de PCSX2 te da la bienvenida!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Este asistente te guiará a lo largo de los pasos necesarios para configurar la aplicación. Si esta es la primera vez que instalas PCSX2, se recomienda que leas la guía de configuración en &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&quot;&gt;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PCSX2 se conectará de forma predeterminada al servidor en &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt; para buscar actualizaciones, y si existen y aceptas, descargará paquetes de actualización desde &lt;a href=&quot;https://github.com/&quot;&gt;github.com&lt;/a&gt;. Si no deseas que PCSX2 se conecte a cualquier red al ejecutarse, deberías desactivar ahora mismo la opción Habilitar actualizaciones automáticas. Este ajuste puede modificarse en cualquier momento dentro de los ajustes de la interfaz.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para empezar, selecciona tu idioma y un tema.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="157"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="174"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="197"/>
<source>Enable Automatic Updates</source>
<translation>Habilitar actualizaciones automáticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="222"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For legal reasons, you must obtain a BIOS &lt;strong&gt;from an actual PS2 unit that you own&lt;/strong&gt; (borrowing doesn&apos;t count).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A guide for dumping your BIOS can be found at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por motivos de legalidad, debes obtener una BIOS &lt;strong&gt;de un sistema PS2 real que sea de tu propiedad&lt;/strong&gt; (una PS2 prestada no cuenta).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una vez hayas volcado la imagen de la BIOS, deberás copiarla en el directorio para BIOS que aparece más abajo o indicar a PCSX2 que la busque en un directorio alternativo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hay una guía para volcar tu BIOS disponible en la página &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="237"/>
<source>BIOS Directory:</source>
<translation>Directorio de BIOS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="247"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="254"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="273"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="278"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="301"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir en el explorador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="308"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Actualizar lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="333"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.&lt;br&gt;These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Supported formats for dumps include:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;.bin/.iso (ISO Disc Images)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.mdf (Media Descriptor File)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.chd (Compressed Hunks of Data)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.cso (Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.gz (Gzip Compressed ISO)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 buscará e identificará automáticamente aquellos juegos que se encuentren en los directorios seleccionados más abajo para rellenar la lista de juegos.&lt;br&gt;Estos juegos deberían ser volcados a partir de los discos que tengas comprados. Puedes encontrar guías para volcar tus juegos en la página &lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn&quot;&gt;pcsx2.net&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entre los formatos de volcados admitidos se encuentran los siguientes:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;.bin/.iso (imágenes de disco ISO)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.mdf (archivo Media Descriptor)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.chd (Compressed Hunks of Data)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.cso (ISO comprimida)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;.gz (ISO comprimida con gzip)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="348"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Directorios de búsqueda (de juegos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="374"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="391"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="297"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="405"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="410"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Búsqueda recursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="437"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;To use an external controller, you must map it first. &lt;/span&gt;On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 asignará de forma predeterminada tu teclado a un mando virtual de PS2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Para utilizar un mando externo, deberás asignarlo antes de continuar. &lt;/span&gt;En esta pantalla podrás asignar de forma automática cualquier mando que tengas conectado. Si tu mando no se encuentra conectado, puedes conectarlo ahora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para cambiar las asignaciones de mandos en detalle o para utilizar multitaps puedes abrir el menú de Ajustes y seleccionar la opción Mandos una vez hayas completado el asistente de configuración.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="447"/>
<source>Controller Port 1</source>
<translation>Puerto de mando 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="456"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="527"/>
<source>Controller Mapped To:</source>
<translation>Mando asignado a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="463"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="517"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Tipo de mando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="472"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="536"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="422"/>
<source>Default (Keyboard)</source>
<translation>Ajuste predeterminado (teclado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="492"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="556"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="511"/>
<source>Controller Port 2</source>
<translation>Puerto de mando 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="604"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;Setup Complete!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are now ready to run games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We hope you enjoy using PCSX2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1 style=&quot; margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:xx-large; font-weight:700;&quot;&gt;¡La configuración ha terminado!&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Ya puedes empezar a ejecutar juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hay más opciones disponibles dentro del menú de Ajustes. También puedes utilizar la interfaz «Big Picture» para navegar por el emulador con solo un mando.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esperamos que disfrutes de PCSX2.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="639"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>A&amp;nterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="646"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.ui" line="656"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="60"/>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="75"/>
<source>Warning</source>
<translation>Advertencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="61"/>
<source>A BIOS image has not been selected. PCSX2 &lt;strong&gt;will not&lt;/strong&gt; be able to run games without a BIOS image.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source>
<translation>No se ha seleccionado una imagen de la BIOS. PCSX2 &lt;strong&gt;no podrá&lt;/strong&gt; ejecutar juegos sin una imagen de la BIOS.&lt;br&gt;&lt;br&gt;¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="76"/>
<source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2&apos;s list will be empty.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>No se han seleccionado directorios de juegos. Tendrás que abrir manualmente cualquier volcado de juego al que quieras jugar, porque la lista de PCSX2 estará vacía.
¿Seguro que quieres continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="160"/>
<source>Cancel Setup</source>
<translation>Cancelar la configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="161"/>
<source>Are you sure you want to cancel PCSX2 setup?
Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2.</source>
<translation>¿Seguro que quieres cancelar la configuración de PCSX2?
Se ha guardado cualquier cambio que hayas hecho y el asistente volverá a aparecer la próxima vez que ejecutes PCSX2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="299"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir directorio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="306"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Seleccionar directorio de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="311"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>¿Buscar de forma recursiva?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="312"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>¿Deseas buscar en el directorio «%1» de forma recursiva?
La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que se encuentren dentro de los subdirectorios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="422"/>
<source>Default (None)</source>
<translation>Ajuste predeterminado (nada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="453"/>
<source>No devices available</source>
<translation>No hay dispositivos disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="466"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SetupWizardDialog.cpp" line="467"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StackModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="91"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ENTRADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="94"/>
<source>LABEL</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ETIQUETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="97"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="100"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>INSTRUCCIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="103"/>
<source>STACK POINTER</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>PUNTERO DE PILA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="106"/>
<source>SIZE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TAMAÑO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThreadModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="66"/>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="74"/>
<source>INVALID</source>
<translation>NO VÁLIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="114"/>
<source>ID</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="117"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="120"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ENTRADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="123"/>
<source>PRIORITY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>PRIORIDAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="126"/>
<source>STATE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ESTADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="129"/>
<source>WAIT TYPE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TIPO DE ESPERA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="54"/>
<source>BAD</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MALO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="56"/>
<source>RUN</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>EJECUTANDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="58"/>
<source>READY</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>LISTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="60"/>
<source>WAIT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>EN ESPERA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="62"/>
<source>SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SUSPENDIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="64"/>
<source>WAIT SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ESPERA SUSPENDIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="66"/>
<source>DORMANT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>INACTIVO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="72"/>
<source>NONE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>NINGUNO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="74"/>
<source>WAKEUP REQUEST</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>REACTIVACIÓN SOLICITADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="76"/>
<source>SEMAPHORE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SEMÁFORO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="78"/>
<source>SLEEP</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SUSPENSIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="80"/>
<source>DELAY</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>RETRASO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="82"/>
<source>EVENTFLAG</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MARC. EVENTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="84"/>
<source>MBOX</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MBOX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="86"/>
<source>VPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>VPOOL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="88"/>
<source>FIXPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>FIXPOOL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USB</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="489"/>
<source>Webcam (EyeToy)</source>
<translation>Cámara web (EyeToy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="520"/>
<source>Sony EyeToy</source>
<translation>Sony EyeToy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="520"/>
<source>Konami Capture Eye</source>
<translation>Konami Capture Eye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="527"/>
<source>Device Name</source>
<translation>Nombre del dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="528"/>
<source>Selects the device to capture images from.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo que se utilizará para capturar imágenes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="943"/>
<source>HID Keyboard</source>
<translation>Teclado HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="954"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1017"/>
<source>HID Mouse</source>
<translation>Ratón HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1047"/>
<source>Pointer</source>
<translation>Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1048"/>
<source>Left Button</source>
<translation>Botón izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1049"/>
<source>Right Button</source>
<translation>Botón derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1050"/>
<source>Middle Button</source>
<translation>Botón central</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1128"/>
<source>BeatMania Da Da Da!! Keyboard</source>
<translation>Teclado BeatMania Da Da Da!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="453"/>
<source>GunCon 2</source>
<translation>GunCon 2/G-Con 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="585"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="96"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="124"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="379"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="447"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>Botón de dirección hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="586"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="97"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="125"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="380"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="448"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>Botón de dirección hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="587"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="98"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="126"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="381"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="449"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>Botón de dirección hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="588"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="99"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="127"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="382"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="450"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>Botón de dirección hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="590"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="591"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Disparar fuera de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="593"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>Disparar para calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="595"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="157"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="369"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="596"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="158"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="370"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="597"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="371"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="598"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="108"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="134"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="955"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1087"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="377"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="455"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="599"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="109"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="135"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="956"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1086"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="378"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="456"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="600"/>
<source>Relative Left</source>
<translation>Izquierda relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="601"/>
<source>Relative Right</source>
<translation>Derecha relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="602"/>
<source>Relative Up</source>
<translation>Arriba relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="603"/>
<source>Relative Down</source>
<translation>Abajo relativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="613"/>
<source>Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor.</source>
<translation>Establece la imagen de punto de mira que utilizará esta pistola de luz. Si estableces una imagen, se desactivará el cursor del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="616"/>
<source>Cursor Scale</source>
<translation>Escala del cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="617"/>
<source>Scales the crosshair image set above.</source>
<translation>Cambia la escala de la imagen de punto de mira establecida arriba.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="619"/>
<source>Cursor Color</source>
<translation>Color del cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="620"/>
<source>Applys a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source>
<translation>Aplica un color a las imágenes de punto de mira seleccionadas. Pueden aplicarse a varios jugadores. Utiliza el formato HTML/CSS (p. ej.: #aabbcc).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="623"/>
<source>Manual Screen Configuration</source>
<translation>Configuración manual de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="624"/>
<source>Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.</source>
<translation>Fuerza el uso de los siguientes parámetros de pantalla en vez de utilizar los parámetros automáticos (en caso de existir).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="627"/>
<source>X Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Escala (sensibilidad) X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="628"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="631"/>
<source>Scales the position to simulate CRT curvature.</source>
<translation>Escala la posición para simular la curvatura de un televisor CRT.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="630"/>
<source>Y Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Escala (sensibilidad) Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="633"/>
<source>Center X</source>
<translation>Centro del eje X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="634"/>
<source>Sets the horizontal center position of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el centro horizontal de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="636"/>
<source>Center Y</source>
<translation>Centro del eje Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="637"/>
<source>Sets the vertical center position of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el centro vertical de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="639"/>
<source>Screen Width</source>
<translation>Ancho de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="640"/>
<source>Sets the width of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el ancho de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="642"/>
<source>Screen Height</source>
<translation>Altura de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="643"/>
<source>Sets the height of the simulated screen.</source>
<translation>Establece el alto de la pantalla simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="961"/>
<source>Logitech USB Headset</source>
<translation>Auriculares USB de Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1000"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="878"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="391"/>
<source>Input Device</source>
<translation>Dispositivo de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1001"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="879"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="392"/>
<source>Selects the device to read audio from.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo que se utilizará para obtener audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1003"/>
<source>Output Device</source>
<translation>Dispositivo de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1004"/>
<source>Selects the device to output audio to.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo que se utilizará para emitir audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1006"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="858"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="881"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="394"/>
<source>Input Latency</source>
<translation>Latencia de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1007"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="859"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="882"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="395"/>
<source>Specifies the latency to the host input device.</source>
<translation>Especifica la latencia respecto al dispositivo de entrada del «host».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1009"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latencia de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1010"/>
<source>Specifies the latency to the host output device.</source>
<translation>Especifica la latencia respecto al dispositivo de salida del «host».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="751"/>
<source>USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.</source>
<translation>USB-Mic: no están conectados los jugadores 1 y 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="768"/>
<source>USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.</source>
<translation>USB-Mic: error al iniciar la transmisión de audio del jugador {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="811"/>
<source>Singstar</source>
<translation>Singstar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="852"/>
<source>Player 1 Device</source>
<translation>Dispositivo del jugador 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="853"/>
<source>Selects the input for the first player.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="855"/>
<source>Player 2 Device</source>
<translation>Dispositivo del jugador 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="856"/>
<source>Selects the input for the second player.</source>
<translation>Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="872"/>
<source>Logitech USB Mic</source>
<translation>Micrófono USB de Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="974"/>
<source>usb-msd: Could not open image file &apos;{}&apos;</source>
<translation>usb-msd: no se ha podido abrir el archivo de imagen «{}»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1022"/>
<source>Mass Storage Device</source>
<translation>Dispositivo de almacenamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1043"/>
<source>Modification time to USB mass storage image changed, reattaching.</source>
<translation>Fecha de modificación de la imagen del dispositivo de almacenamiento USB cambiada, reconectando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1059"/>
<source>Image Path</source>
<translation>Ruta de la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1060"/>
<source>Sets the path to image which will back the virtual mass storage device.</source>
<translation>Establece la ruta de la imagen del dispositivo de almacenamiento virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="92"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="120"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="149"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Girar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="93"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="150"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Girar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="94"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="122"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="151"/>
<source>Throttle</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="95"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="123"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="152"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="100"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="128"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="452"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="101"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="129"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="451"/>
<source>Square</source>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="102"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="130"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="453"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="103"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="131"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="104"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="105"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="106"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="136"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="107"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="137"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="110"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="159"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Force Feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="132"/>
<source>Shift Up / R1</source>
<translation>Subir marcha/R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="133"/>
<source>Shift Down / L1</source>
<translation>Bajar marcha/L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="138"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="139"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="153"/>
<source>Menu Up</source>
<translation>Menú arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="154"/>
<source>Menu Down</source>
<translation>Menú abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="155"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="372"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="156"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="373"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="178"/>
<source>Steering Smoothing</source>
<translation>Suavizado del volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="179"/>
<source>Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.</source>
<translation>Suaviza los cambios en la dirección al porcentaje especificado por cada sondeo. Necesario si vas a utilizar un teclado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="181"/>
<source>Steering Deadzone</source>
<translation>Zona muerta del volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="182"/>
<source>Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels.</source>
<translation>Establece la zona muerta del eje del volante para mandos o volantes sin autocentrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="184"/>
<source>Steering Damping</source>
<translation>Amortiguación del volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="185"/>
<source>Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.</source>
<translation>Aplica un filtro de curva de potencia a los valores del eje del volante. Amortigua los movimientos leves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="840"/>
<source>Wheel Device</source>
<translation>Dispositivo de volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="879"/>
<source>Driving Force</source>
<translation>Driving Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="880"/>
<source>Driving Force Pro</source>
<translation>Driving Force Pro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="880"/>
<source>Driving Force Pro (rev11.02)</source>
<translation>Driving Force Pro (rev11.02)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="881"/>
<source>GT Force</source>
<translation>GT Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="913"/>
<source>Rock Band Drum Kit</source>
<translation>Kit de batería de Rock Band</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="950"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="951"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="952"/>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="953"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="954"/>
<source>Orange</source>
<translation>Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="971"/>
<source>Buzz Controller</source>
<translation>Pulsadores Buzz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="987"/>
<source>Player 1 Red</source>
<translation>Jugador 1 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="988"/>
<source>Player 1 Blue</source>
<translation>Jugador 1 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="989"/>
<source>Player 1 Orange</source>
<translation>Jugador 1 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="990"/>
<source>Player 1 Green</source>
<translation>Jugador 1 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="991"/>
<source>Player 1 Yellow</source>
<translation>Jugador 1 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="993"/>
<source>Player 2 Red</source>
<translation>Jugador 2 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="994"/>
<source>Player 2 Blue</source>
<translation>Jugador 2 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="995"/>
<source>Player 2 Orange</source>
<translation>Jugador 2 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="996"/>
<source>Player 2 Green</source>
<translation>Jugador 2 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="997"/>
<source>Player 2 Yellow</source>
<translation>Jugador 2 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="999"/>
<source>Player 3 Red</source>
<translation>Jugador 3 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1000"/>
<source>Player 3 Blue</source>
<translation>Jugador 3 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1001"/>
<source>Player 3 Orange</source>
<translation>Jugador 3 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1002"/>
<source>Player 3 Green</source>
<translation>Jugador 3 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1003"/>
<source>Player 3 Yellow</source>
<translation>Jugador 3 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1005"/>
<source>Player 4 Red</source>
<translation>Jugador 4 - Rojo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1006"/>
<source>Player 4 Blue</source>
<translation>Jugador 4 - Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1007"/>
<source>Player 4 Orange</source>
<translation>Jugador 4 - Naranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1008"/>
<source>Player 4 Green</source>
<translation>Jugador 4 - Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1009"/>
<source>Player 4 Yellow</source>
<translation>Jugador 4 - Amarillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1045"/>
<source>Keyboardmania</source>
<translation>Keyboardmania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1061"/>
<source>C 1</source>
<translation>Do 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1062"/>
<source>C# 1</source>
<translation>Do sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1063"/>
<source>D 1</source>
<translation>Re 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1064"/>
<source>D# 1</source>
<translation>Re sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1065"/>
<source>E 1</source>
<translation>Mi 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1066"/>
<source>F 1</source>
<translation>Fa 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1067"/>
<source>F# 1</source>
<translation>Fa sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1068"/>
<source>G 1</source>
<translation>Sol 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1069"/>
<source>G# 1</source>
<translation>Sol sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1070"/>
<source>A 1</source>
<translation>La 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1071"/>
<source>A# 1</source>
<translation>La sostenido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1072"/>
<source>B 1</source>
<translation>Si 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1073"/>
<source>C 2</source>
<translation>Do 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1074"/>
<source>C# 2</source>
<translation>Do sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1075"/>
<source>D 2</source>
<translation>Re 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1076"/>
<source>D# 2</source>
<translation>Re sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1077"/>
<source>E 2</source>
<translation>Mi 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1078"/>
<source>F 2</source>
<translation>Fa 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1079"/>
<source>F# 2</source>
<translation>Fa sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1080"/>
<source>G 2</source>
<translation>Sol 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1081"/>
<source>G# 2</source>
<translation>Sol sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1082"/>
<source>A 2</source>
<translation>La 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1083"/>
<source>A# 2</source>
<translation>La sostenido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1084"/>
<source>B 2</source>
<translation>Si 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1088"/>
<source>Wheel Up</source>
<translation>Rueda arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1089"/>
<source>Wheel Down</source>
<translation>Rueda abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="348"/>
<source>Sega Seamic</source>
<translation>Sega Seamic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="365"/>
<source>Stick Left</source>
<translation>Joystick hacia la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="366"/>
<source>Stick Right</source>
<translation>Joystick hacia la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="367"/>
<source>Stick Up</source>
<translation>Joystick hacia arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="368"/>
<source>Stick Down</source>
<translation>Joystick hacia abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="374"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="375"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="376"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="104"/>
<source>Failed to open &apos;{}&apos; for printing.</source>
<translation>Error al abrir «{}» para imprimir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="110"/>
<source>Printer saving to &apos;{}&apos;...</source>
<translation>Guardando datos de impresora en «{}»...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="338"/>
<source>Printer</source>
<translation>Impresora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="553"/>
<source>None</source>
<translation>Nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="561"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="570"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Sin conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="122"/>
<source>Default Input Device</source>
<translation>Dispositivo de entrada predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/audiodev-cubeb.cpp" line="122"/>
<source>Default Output Device</source>
<translation>Dispositivo de salida predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="244"/>
<source>DJ Hero Turntable</source>
<translation>Mesa de mezclas DJ Hero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="454"/>
<source>Triangle / Euphoria</source>
<translation>Triángulo/Euforia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="457"/>
<source>Crossfader Left</source>
<translation>Mezclador izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="458"/>
<source>Crossfader Right</source>
<translation>Mezclador derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="461"/>
<source>Left Turntable Clockwise</source>
<translation>Plato izquierdo en sentido horario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="462"/>
<source>Left Turntable Counterclockwise</source>
<translation>Plato izquierdo en sentido antihorario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="463"/>
<source>Right Turntable Clockwise</source>
<translation>Plato derecho en sentido horario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="464"/>
<source>Right Turntable Counterclockwise</source>
<translation>Plato derecho en sentido antihorario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="465"/>
<source>Left Turntable Green</source>
<translation>Verde del plato izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="466"/>
<source>Left Turntable Red</source>
<translation>Rojo del plato izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="467"/>
<source>Left Turntable Blue</source>
<translation>Azul del plato izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="468"/>
<source>Right Turntable Green</source>
<translation>Verde del plato derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="469"/>
<source>Right Turntable Red </source>
<translation>Rojo del plato derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="470"/>
<source>Right Turntable Blue</source>
<translation>Azul del plato derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="481"/>
<source>Apply a multiplier to the turntable</source>
<translation>Aplica un multiplicador al plato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="459"/>
<source>Effects Knob Left</source>
<translation>Rueda de efectos izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="460"/>
<source>Effects Knob Right</source>
<translation>Rueda de efectos derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-turntable.cpp" line="480"/>
<source>Turntable Multiplier</source>
<translation>Multiplicador del plato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1175"/>
<source>Axes</source>
<translation>Ejes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1203"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_DrivingForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="40"/>
<source>Hints</source>
<translation>Consejos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="46"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="59"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Force Feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="103"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Botones de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="109"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="149"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="189"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="229"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="272"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="312"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="365"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="424"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Girar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="464"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Girar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="572"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="606"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="665"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botones de acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="671"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="711"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz/X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="751"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triángulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="791"/>
<source>Square</source>
<translation>Cuadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="834"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="874"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="927"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GTForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="46"/>
<source>Hints</source>
<translation>Consejos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="52"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="65"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Force Feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="122"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="162"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="215"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="274"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Girar a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="314"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Girar a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="413"/>
<source>Left Paddle</source>
<translation>Pedal izquierdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="453"/>
<source>Right Paddle</source>
<translation>Pedal derecho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="525"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="565"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="618"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GunCon2</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="32"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="38"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="78"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="118"/>
<source>Start</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="164"/>
<source>Select</source>
<translation>SELECT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="198"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="241"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Botones de dirección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="247"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="466"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="287"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="506"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="327"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="546"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="367"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="586"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="410"/>
<source>Pointer Setup</source>
<translation>Configuración del puntero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="416"/>
<source>&lt;p&gt;By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you &lt;strong&gt;do not&lt;/strong&gt; need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be &lt;strong&gt;left unbound&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La GunCon2 utilizará por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón &lt;strong&gt;no es necesario&lt;/strong&gt; configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de Apuntado relativo. En caso contrario, esta sección &lt;strong&gt;debe quedar sin asignar&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="460"/>
<source>Relative Aiming</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Apuntado relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="629"/>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="635"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatillo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="675"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Disparar fuera de la pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="715"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>Disparar para calibrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GunCon2.ui" line="740"/>
<source>Calibration shot is required to pass the setup screen in some games.</source>
<translation>Algunos juegos necesitan los disparos de calibración para poder avanzar más allá de sus pantallas de calibración.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBDeviceWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="32"/>
<source>Device Type</source>
<translation>Tipo de dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="46"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="103"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="117"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="915"/>
<source>USB Port %1</source>
<translation>Puerto USB %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1056"/>
<source>No devices available</source>
<translation>No hay dispositivos disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1065"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Borrar asignaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1066"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone.</source>
<translation>¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este dispositivo? Esta acción no se puede deshacer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1095"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Asignación automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1096"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMManager</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1576"/>
<source>Failed to back up old save state {}.</source>
<translation>Error al crear la copia de seguridad del guardado rápido antiguo {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1561"/>
<source>Failed to save save state: {}.</source>
<translation>Error al crear el guardado rápido {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="837"/>
<source>PS2 BIOS ({})</source>
<translation>BIOS de PS2 ({})</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="882"/>
<source>Unknown Game</source>
<translation>Juego desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1128"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1129"/>
<source>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.
For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn&apos;t count).
Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -&gt; Open Data Directory).
Please consult the FAQs and Guides for further instructions.</source>
<translation>PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.
Por motivos de legalidad, *es imperativo* que obtengas una BIOS a partir de un sistema PS2 que hayas comprado (no vale pedir una prestada).
Una vez hayas volcado una imagen de la BIOS, deberás guardarla en la carpeta «bios» del directorio de datos (menú Herramientas -&gt; Abrir directorio de datos).
Para más instrucciones, consulta las páginas de preguntas frecuentes («FAQ») y las guías.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1608"/>
<source>State saved to slot {}.</source>
<translation>Guardado rápido creado en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1615"/>
<source>Failed to save save state to slot {}.</source>
<translation>Error al crear el guardado rápido en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1702"/>
<source>There is no save state in slot {}.</source>
<translation>No hay un guardado rápido en el espacio {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1715"/>
<source>Loading state from slot {}...</source>
<translation>Cargando guardado rápido del espacio {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1732"/>
<source>Saving state to slot {}...</source>
<translation>Creando guardado rápido en el espacio {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1794"/>
<source>Disc removed.</source>
<translation>Disco extraído.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1800"/>
<source>Disc changed to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Disco cambiado a «{}».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1807"/>
<source>Failed to open new disc image &apos;{}&apos;. Reverting to old image.</source>
<translation>Error al abrir la nueva imagen de disco «{}». Cambiando a la imagen antigua.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1815"/>
<source>Failed to switch back to old disc image. Removing disc.</source>
<translation>Error al cambiar a la imagen del disco antiguo. Eliminando disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2251"/>
<source>Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.</source>
<translation>Se han desactivado los trucos porque el modo de logros «hardcore» está activado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2305"/>
<source>Fast CDVD is enabled, this may break games.</source>
<translation>CDVD rápido activado: podrían romperse los juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2309"/>
<source>Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.</source>
<translation>La frecuencia/omisión de ciclos no están en sus valores predeterminados: podría haber cuelgues o los juegos podrían ir muy lentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2314"/>
<source>Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs.</source>
<translation>El audio está utilizando una mezcla asíncrona: los vídeos FMV se mostrarán desincronizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2317"/>
<source>Upscale multiplier is below native, this will break rendering.</source>
<translation>El multiplicador de escala está por debajo del valor nativo: el renderizado fallará.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2321"/>
<source>Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>El «mipmapping» no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2326"/>
<source>Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.</source>
<translation>El filtrado de texturas no está configurado como bilineal (PS2). Fallará el renderizado de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2332"/>
<source>Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>El filtro trilineal no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2338"/>
<source>Blending is below basic, this may break effects in some games.</source>
<translation>La mezcla está configurada a un nivel por debajo del básico: podrían fallar los efectos de algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2343"/>
<source>Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.</source>
<translation>El modo de descarga de hardware no está configurado como preciso: podría fallar el renderizado en algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2349"/>
<source>EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de redondeo de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2355"/>
<source>EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de limitación de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2361"/>
<source>VU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de redondeo del VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2368"/>
<source>VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>El modo de limitación del VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2373"/>
<source>Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Las correcciones para juegos no están activadas. La compatibilidad con algunos juegos puede verse afectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2378"/>
<source>Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Los parches de compatibilidad no están activados. La compatibilidad con algunos juegos puede verse afectada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2382"/>
<source>Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.</source>
<translation>La velocidad de fotogramas NTSC no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2384"/>
<source>Frame rate for PAL is not default. This may break some games.</source>
<translation>La velocidad de fotogramas PAL no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2403"/>
<source>EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador del EE no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2408"/>
<source>VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador del VU0 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2413"/>
<source>VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador del VU1 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2418"/>
<source>IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>El recompilador del IOP no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2423"/>
<source>EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>La caché del E está activada: el rendimiento se reducirá significativamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2428"/>
<source>EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La detección de bucles en espera no está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2433"/>
<source>INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La detección de valores de INTC no está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2438"/>
<source>Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La VU1 instantánea está desactivada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2443"/>
<source>mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La corrección del indicador de mVU no está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2448"/>
<source>GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>La conversión de paletas en la GPU está activada: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2453"/>
<source>Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.</source>
<translation>La precarga de texturas no está configurada como completa: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2458"/>
<source>Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>El cálculo de regiones de texturas está activado: el rendimiento podría reducirse.</translation>
</message>
</context>
</TS>