AboutDialog About PCSX2 Acerca de PCSX2 SCM Version SCM= Source Code Management Versión del SCM <html><head/><body><p>PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2's hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 es un emulador de PlayStation 2 (PS2) gratuito y de código abierto, cuyo fin es emular el hardware de PS2 mediante una combinación de intérpretes y recompiladores de la CPU MIPS y una máquina virtual que gestiona los estados del hardware y la memoria del sistema de PS2. De esta forma puedes ejecutar juegos de PS2 en tu PC con todo tipo de prestaciones y beneficios adicionales.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> <html><head/><body><p>PlayStation 2 y PS2 son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment.</p></body></html> Website Página web Support Forums Foros para asistencia técnica GitHub Repository Repositorio de GitHub License Licencia AchievementLoginDialog RetroAchievements Login Window title Iniciar sesión en RetroAchievements RetroAchievements Login Header text Inicio de sesión en RetroAchievements Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead. Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. PCSX2 no almacenará tu contraseña, sino que generará y utilizará un token de acceso. User Name: Usuario: Password: Contraseña: Ready... En espera... &Login &Iniciar sesión Logging in... Iniciando sesión... Login Error Error de inicio de sesión Login failed. Please check your username and password, and try again. Error al iniciar la sesión. Comprueba tu nombre de usuario y contraseña y vuelve a intentarlo. Login failed. Error al iniciar sesión. AchievementSettingsWidget Global Settings Configuración global Enable Achievements Habilitar logros Show Challenge Indicators Mostrar indicadores de desafío Enable RA's Rich Presence This "Rich Presence" is not Discord's, but rather RetroAchivements own system. Habilitar presencia en RA Enable Hardcore Mode Habilitar modo «hardcore» Enable Leaderboards Habilitar tablas de clasificación Test Unofficial Achievements Probar logros no oficiales Enable Test Mode Habilitar modo de pruebas Enable Sound Effects Habilitar efectos de sonido Show Notifications Mostrar notificaciones Account Cuenta Login... Iniciar sesión... View Profile... Ver perfil... Game Info Información del juego <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="justify">PCSX2 utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para hacer un seguimiento de tus progresos. Si quieres utilizar los logros, debes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/">retroachievements.org</a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa la tecla de acceso rápido para <span style=" font-weight:600;">abrir el menú de pausa</span> y selecciona en el menú la opción <span style=" font-weight:600;">Logros</span>.</p></body></html> Unchecked desactivado When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on game load. Al activar esta opción y una vez hayas iniciado sesión, PCSX2 buscará logros al iniciar un juego. When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Al activar esta opción, PCSX2 asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. Al activar esta opción, PCSX2 mostrará los logros de colecciones no oficiales. Ten en cuenta que RetroAchievements no hace un seguimiento de estos logros, así que se desbloquearán constantemente. When enabled, rich presence information will be collected and sent to the RetroAchievements servers where supported. Al activar esta opción, se recopilará la información de presencia y se enviará a los servidores de RetroAchievements en aquellos casos que sean compatibles. "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de guardado rápido, trucos y ralentización. Checked activado Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded. Activa el seguimiento y envío de tablas de clasificación para aquellos juegos que sean compatibles. Si desactivas las tablas de clasificación, podrás seguir viendo las tablas y sus puntuaciones, pero no se enviará ninguna puntuación. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas. Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío. Reset System Reiniciar el sistema Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora? Username: %1 Login token generated on %2. Variable %1 is an username, variable %2 is a timestamp. Nombre de usuario: %1 Token de acceso generado el %2. Logout Cerrar sesión Not Logged In. No se ha iniciado sesión. Achievements (Hardcore Mode) (modo «hardcore») You have earned {0} of {1} achievements, and {2} of {3} points. Has ganado {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos. This game has no achievements. Este juego no tiene logros. Leaderboard submission is enabled. El envío de información a las tablas de clasificación está activado. Failed to read executable from disc. Achievements disabled. Error al leer el ejecutable del disco. Logros desactivados. AdvancedSettingsWidget Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Rounding Mode Modo de redondeo Chop / Zero (Default) Eliminar/cero (predeterminado) Clamping Mode Modo de limitación Normal (Default) Normal (predeterminado) Enable Recompiler Habilitar recompilador Checked activado Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86. Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-IV de 64 bits a x86. Wait Loop Detection Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt). Detección de bucles en espera Moderate speedup for some games, with no known side effects. Mejora moderadamente la velocidad de algunos juegos sin tener efectos secundarios conocidos. Enable Cache (Slow) Habilitar caché (lenta) Unchecked desactivado Interpreter only, provided for diagnostic. Solo para el intérprete, utilizado con fines de diagnósticos. INTC Spin Detection INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. "spin" = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you're moving but not actually going anywhere. Detección de valores de INTC Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. Mejora en gran medida la velocidad de algunos juegos sin tener casi ningún efecto secundario en la compatibilidad. Enable Fast Memory Access Habilitar acceso rápido a memoria Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access. "Backpatching" = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function) Utiliza la técnica de «backpatching» (retroparcheado) para evitar que se vacíen los registros con cada acceso a memoria. Pause On TLB Miss Pausar al fallar el TLB Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred. Cuando haya un fallo de ejecución del TLB, se pausará la máquina virtual en lugar de ignorar el error y continuar. Ten en cuenta que la máquina se parará al final del bloque, no en la instrucción que provoque la excepción. Para saber cuál es la dirección donde ha tenido lugar el acceso inválido, ve a la consola. VU0 Rounding Mode Modo de redondeo del VU0 VU1 Rounding Mode Modo de redondeo del VU1 VU0 Clamping Mode Modo de limitación del VU0 VU1 Clamping Mode Modo de limitación del VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2's processors. Habilitar recompilador del VU0 (modo micro) Enables VU0 Recompiler. Habilita el recompilador del VU0. Enable VU1 Recompiler VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2's processors. Habilitar recompilador del VU1 Enables VU1 Recompiler. Habilita el recompilador del VU1. mVU Flag Hack mVU = PCSX2's recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU) Corrección del indicador de mVU Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors. Mejora bastante la velocidad y tiene una alta compatibilidad, pero podría provocar errores gráficos. Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86. Realiza una traducción binaria «just-in-time» del código máquina MIPS-I de 32 bits a x86. Enable Game Fixes Habilitar correcciones para juegos Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start. Carga y aplica automáticamente correcciones al iniciar cualquier juego conocido por dar problemas. Enable Compatibility Patches Habilitar parches de compatibilidad Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games. Carga y aplica automáticamente parches de compatibilidad a cualquier juego conocido por dar problemas. AdvancedSystemSettingsWidget Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed. Cambiar estas opciones puede provocar que los juegos dejen de funcionar. Modifícalas por tu cuenta y riesgo: el equipo de PCSX2 no dará soporte técnico a configuraciones que tengan estos ajustes cambiados. EmotionEngine (MIPS-IV) Emotion Engine = Commercial name of one of PS2's processors. Leave as-is unless there's an official name (like for Japanese). EmotionEngine (MIPS-IV) Rounding Mode: Rounding refers here to the mathematical term. Modo de redondeo: Nearest Por proximidad Negative Negativo Positive Positivo Chop / Zero (Default) Eliminar/cero (predeterminado) Clamping Mode: Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs' IEEE754 floats) to non-infinite ones. Modo de limitación: None No hacer nada Normal (Default) Normal (predeterminado) None ClampMode Desactivado Extra + Preserve Sign Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus). Extra + conservar signo Full Completo Wait Loop Detection Detección de bucles en espera Enable Recompiler Habilitar recompilador Enable Fast Memory Access Habilitar acceso rápido a memoria Enable Cache (Slow) Habilitar caché (lenta) INTC Spin Detection Detección de valores de INTC Pause On TLB Miss Pausar al fallar el TLB Vector Units (VU) Vector Unit/VU: refers to two of PS2's processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is. Vector Units (unidades vectoriales, VU) VU1 Rounding Mode: Modo de redondeo del VU1: mVU Flag Hack Corrección del indicador de mVU Enable VU1 Recompiler Habilitar recompilador del VU1 Enable VU0 Recompiler (Micro Mode) Habilitar recompilador del VU0 (modo micro) Extra Extra VU0 Clamping Mode: Modo de limitación del VU0: VU0 Rounding Mode: Modo de redondeo del VU0: VU1 Clamping Mode: Modo de limitación del VU1: I/O Processor (IOP, MIPS-I) Procesador de E/S (IOP, MIPS-I) Game Settings Ajustes para juegos Enable Game Fixes Habilitar correcciones para juegos Enable Compatibility Patches Habilitar parches de compatibilidad Frame Rate Control Control de velocidad de fotogramas hz hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who'd need to remove the space or do something in between should do so.  hz PAL Frame Rate: Velocidad de fotogramas PAL: NTSC Frame Rate: Velocidad de fotogramas NTSC: PINE Settings Ajustes de PINE Slot: Ranura: Enable Habilitar AudioSettingsWidget Timestretch Settings Ajustes de expansión de tiempo Sequence Length: Longitud de secuencia: 30 30 Seekwindow Size: Tamaño de ventana de búsqueda: 20 20 Overlap: Solapamiento: 10 10 Restore Defaults Restaurar valores predeterminados Volume Volumen 100% 100 % Mixing Settings Ajustes de mezcla Synchronization: Sincronización: TimeStretch (Recommended) Expansión de tiempo (recomendada) Async Mix (Breaks some games!) Mezcla asíncrona (¡rompe algunos juegos!) None (Audio can skip.) Ninguna (puede haber cortes de audio) Expansion: Expansión: Stereo (None, Default) Estéreo (ninguna, predeterminada) Quadrafonic Sonido cuadrafónico Surround 5.1 Surround 5.1 Surround 7.1 Surround 7.1 ProLogic Level: ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. Nivel de ProLogic: None (Default) Ninguno (predeterminado) ProLogic Decoding (basic) ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. Decodificación ProLogic (básica) ProLogic II Decoding (gigaherz) ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2's developers. Leave as-is. Decodificación ProLogic II (gigaherz) Target Latency: Latencia objetivo: 60 ms 60 ms Output Settings Ajustes de salida Output Module: Módulo de salida: Output Latency: Latencia de salida: 20 ms 20 ms Minimal Mínima Output Backend: «Back-end» de salida: Maximum Latency: Latencia máxima: Output Device: Dispositivo de salida: Cubeb (Cross-platform) Cubeb (multiplataforma) ms Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language's rules.  ms Synchronization Sincronización When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio. Cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, se ajustará el tempo del audio en vez de omitir fotogramas. Produce un audio más agradable cuando la emulación se acelere o ralentice. Expansion Expansión Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers. Determina cómo se mezclará la salida estéreo del sistema emulado a un número mayor de altavoces. Output Module Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. Módulo de salida Selects the library to be used for audio output. Selecciona la biblioteca que se utilizará para la salida de audio. Output Backend «Back-end» de salida Default Predeterminado When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system. Cuando la salida de sonido sea compatible con varios «back-end», esta opción determinará qué API se utilizará para enviar audio al sistema. Output Device Dispositivo de salida Determines which audio device to output the sound to. Determina el dispositivo de audio al que se enviará el sonido. Target Latency Latencia objetivo Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check. Determina el tamaño del búfer que intentará mantener lleno el expansor de tiempo. A efectos prácticos, selecciona la latencia media, ya que el audio será expandido o contraído para mantener el tamaño del búfer dentro de los límites. Output Latency Latencia de salida Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay. Determina la latencia entre el búfer y la salida de audio del «host». Puede reducirse por debajo de la latencia objetivo para minimizar el retraso en la señal de audio. Sequence Length Longitud de secuencia 30 ms 30 ms Seek Window Size Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search. Tamaño de ventana de búsqueda Overlap Solapamiento 10 ms 10 ms Pre-applies a volume modifier to the game's audio output before forwarding it to your computer. Aplica un modificador de volumen a la salida de audio del juego antes de enviarla a tu equipo. Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] %1% Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language's ruleset. %1 % N/A Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. No disponible %1 ms %1 ms Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) Promedio de latencia: %1 ms (búfer de %2 ms + %3 ms de salida) Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) Promedio de latencia: %1 ms (se desconoce la latencia de salida mínima) AutoUpdaterDialog Automatic Updater Actualizador automático Update Available Actualización disponible Current Version: Versión actual: New Version: Versión más reciente: Download and Install... Descargar e instalar... Skip This Update Omitir esta actualización Remind Me Later Recordar más tarde Updater Error Error del actualizador <h2>Changes:</h2> <h2>Cambios:</h2> <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Advertencia sobre los guardados rápidos</h2><p>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus avances en una Memory Card antes de instalar esta actualización, o perderás dichos avances.</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Advertencia sobre la configuración</h2><p>La instalación de esta actualización reiniciará la configuración del programa. Recuerda que tendrás que volver a cambiar los ajustes del programa una vez se haya aplicado esta actualización.</p> Savestate Warning Advertencia sobre los guardados rápidos <h1>WARNING</h1><p style='font-size:12pt;'>Installing this update will make your <b>save states incompatible</b>, <i>be sure to save any progress to your memory cards before proceeding</i>.</p><p>Do you wish to continue?</p> <h1>ADVERTENCIA</h1><p style='font-size:12pt;'>La instalación de esta actualización hará que tus guardados rápidos <b>dejen de ser compatibles</b>, <i>asegúrate de haber guardado todos tus avances en tus Memory Cards antes de continuar</i>.</p><p>¿Seguro que quieres continuar?</p> Downloading %1... Descargando %1... Cancel Cancelar No updates are currently available. Please try again later. No hay actualizaciones disponibles. Inténtalo de nuevo más tarde. Current Version: %1 (%2) Versión actual: %1 (%2) New Version: %1 (%2) Versión más reciente: %1 (%2) Loading... Cargando... BIOSSettingsWidget BIOS Directory Directorio de BIOS PCSX2 will search for BIOS images in this directory. PCSX2 buscará imágenes de la BIOS en este directorio. Browse... Buscar... Reset Reiniciar BIOS Selection Selección de BIOS Open in Explorer... Abrir en el explorador... Refresh List Actualizar lista Filename Nombre de archivo Version Versión Options and Patches Opciones y parches Fast Boot Arranque rápido Fast Forward Boot Acelerar arranque Checked activado Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque de la consola. Unchecked desactivado Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time. Desactiva el limitador de velocidad hasta que el juego comience a ejecutarse para reducir el tiempo de arranque. BreakpointDialog Create / Modify Breakpoint Crear/Modificar punto de interrupción Type Tipo Execute Ejecución Memory Memoria Address Dirección 0 0 Read Lectura Write Escritura Change Cambio Size Tamaño 1 1 Condition Condición Log Registrar Enable Habilitar Error Error Invalid address "%1" Dirección no válida: «%1» Invalid condition "%1" Condición no válida: «%1» Invalid size "%1" Tamaño no válido: «%1» BreakpointModel Execute Ejecución No Condition Sin condición -- -- Enabled Activado Disabled Desactivado Read Lectura Write(C) (C) = changes, as in "look for changes". Escritura (C) Write Escritura TYPE Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TIPO OFFSET Warning: limited space available. Abbreviate if needed. DESPLAZ. SIZE / LABEL Warning: limited space available. Abbreviate if needed. TAM./ETIQUETA INSTRUCTION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. INSTRUCCIÓN CONDITION Warning: limited space available. Abbreviate if needed. CONDICIÓN HITS Warning: limited space available. Abbreviate if needed. EJECUCIONES ENABLED Warning: limited space available. Abbreviate if needed. ACTIVO CDVD Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur. El disco de juego se encuentra en una unidad extraíble: pueden producirse problemas de rendimiento, como pueden ser tirones y cuelgues. Saving CDVD block dump to '{}'. Guardando volcado de bloque del CDVD en «{}». Audio Audio Mode 1 Modo 1 Mode 2 Modo 2 Unknown Desconocido ColorPickerButton Select LED Color Seleccionar color del led ControllerBindingWidget Virtual Controller Type Tipo de mando virtual Bindings Asignaciones Settings Configuración Macros Macros Automatic Mapping Asignación automática Clear Mapping Borrar asignaciones Controller Port %1 Puerto de mando %1 No devices available No hay dispositivos disponibles Clear Bindings Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). Borrar asignaciones Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone. Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this). ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer. Automatic Binding Asignación automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática. ControllerBindingWidget_DualShock2 D-Pad Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Left Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Joystick analógico izquierdo Large Motor Motor grande L2 Leave this button name as-is. L2 R2 Leave this button name as-is. R2 L1 Leave this button name as-is. L1 R1 Leave this button name as-is. R1 Start Leave this button name as-is or uppercase it entirely. START Select Leave this button name as-is or uppercase it entirely. SELECT Face Buttons Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Botones de acción Cross Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Cruz/X Square Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Cuadrado Triangle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Triángulo Circle Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Círculo Right Analog Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Joystick analógico derecho Small Motor Motor pequeño L3 Leave this button name as-is. L3 R3 Leave this button name as-is. R3 Pressure Modifier Modificador de presión Analog ANALOG ControllerBindingWidget_Guitar Form Formulario Yellow Amarillo PushButton PushButton Start START Red Rojo Green Verde Orange Naranja Select SELECT Strum Up Barra de toque hacia arriba Strum Down Barra de toque hacia abajo Blue Azul Whammy Bar Barra de trémolo Tilt Inclinación ControllerCustomSettingsWidget Restore Default Settings Valores predeterminados Browse... Buscar... Select File Seleccionar archivo ControllerGlobalSettingsWidget SDL Input Source Origen de entrada SDL The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y ofrece funcionalidades avanzadas para los mandos DualShock 4/DualSense en el modo Bluetooth (vibración/control de la luz led). Enable SDL Input Source Habilitar origen de entrada SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Modo mejorado para DualShock 4/DualSense XInput Source Origen XInput Enable XInput Input Source Habilitar origen de entrada XInput DInput Source Origen DInput The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL. El origen DInput ofrece compatibilidad para mandos obsoletos que no son compatibles con XInput. Se recomienda acceder a estos mandos a través de SDL, pero si no son compatibles con SDL, puedes utilizar DirectInput. Enable DInput Input Source Habilitar origen de entrada DInput Profile Settings Ajustes del perfil When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Al activar esta opción se podrán asignar teclas de acceso rápido a este perfil de entrada, que se utilizarán en vez de las teclas globales. Las teclas de acceso rápido se comparten siempre entre todos los perfiles de forma predeterminada. Use Per-Profile Hotkeys Utilizar teclas de acceso rápido específicas para el perfil Controller LED Settings Ajustes del led de los mandos Enable SDL Raw Input Habilitar entrada sin procesar SDL The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series, así como para aquellos mandos de terceros que tengan implementado el protocolo XInput. Controller Multitap Multitap de mandos The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. Los multitap permiten conectar hasta ocho mandos a la consola. Un multitap proporciona cuatro puertos. No todos los juegos son compatibles con los multitap. Multitap on Console Port 1 Multitap en el puerto de mando 1 Multitap on Console Port 2 Multitap en el puerto de mando 2 Mouse/Pointer Source Origen de ratón/puntero PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement. PCSX2 te permite utilizar el ratón para simular el movimiento de los joysticks analógicos. Settings... Configurar... Enable Mouse Mapping Habilitar asignaciones del ratón Detected Devices Dispositivos detectados ControllerLEDSettingsDialog Controller LED Settings Ajustes del led de los mandos SDL-0 LED Led de SDL-0 SDL-1 LED Led de SDL-1 SDL-2 LED Led de SDL-2 SDL-3 LED Led de SDL-3 ControllerMacroEditWidget Binds/Buttons Asignaciones/Botones Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. Selecciona los botones que deseas activar con esta macro. Se activarán todos los botones a la vez. Pressure Presión For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active. Este control deslizante ajusta la fuerza que se simulará en aquellos botones sensibles a la presión cuando se active la macro. 100% 100 % Trigger Desencadenador Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Selecciona el desencadenador que activará esta macro. Puede ser un botón o una combinación de botones (simultánea). Pulsa el botón mientras mantienes pulsada la tecla Mayús para asignar varios desencadenadores. Deadzone: Zona muerta: Frequency Frecuencia Macro will toggle every N frames. La macro se alternará cada X fotogramas. Set... Establecer... Not Configured Sin configurar %1% %1 % Set Frequency Establecer frecuencia Frequency: Frecuencia: Macro will not repeat. La macro no se repetirá. Macro will toggle buttons every %1 frames. La macro alternará los botones cada %1 fotogramas. ControllerMacroWidget Controller Port %1 Macros Macros del puerto de mando %1 Macro %1 %2 This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this: Macro 1 Not Configured/Buttons configured Macro %1 %2 ControllerMouseSettingsDialog Mouse Mapping Settings Ajustes de asignaciones del ratón Y Speed Velocidad Y 10 10 X Speed Velocidad X <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Mouse Mapping Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Ajustes de asignaciones del ratón </span><br/>Estos ajustes permiten calibrar el funcionamiento del ratón respecto al mando emulado.</p></body></html> Inertia Inercia X Dead Zone Zona muerta X Y Dead Zone Zona muerta Y ControllerSettingsDialog PCSX2 Controller Settings Ajustes de mandos de PCSX2 Editing Profile: Perfil a editar: New Profile Perfil nuevo Load Profile Cargar perfil Delete Profile Eliminar perfil Restore Defaults Restaurar valores predeterminados Create Input Profile Crear perfil de entrada Custom input profiles are used to override the Shared input profile for specific games. To apply a custom input profile to a game, go to its Game Properties, then change the 'Input Profile' on the Summary tab. Enter the name for the new input profile: Los perfiles de entrada personalizados sirven para reemplazar al perfil de entrada compartido en juegos concretos. Para aplicar un perfil de entrada personalizado a un juego, ve a sus propiedades y cambia el perfil de entrada en la sección Resumen. Introduce el nombre del perfil de entrada nuevo: Error Error A profile with the name '%1' already exists. Ya existe un perfil con el nombre «%1». Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. ¿Deseas copiar todas las asociaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas No, se creará un perfil en blanco. Failed to save the new profile to '%1'. Error al guardar el perfil nuevo en «%1». Load Input Profile Cargar perfil de entrada Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. You cannot undo this action. ¿Seguro que deseas cargar el perfil de entrada «%1»? Se perderán todas las asociaciones globales y las asociaciones del perfil cargado. No es posible deshacer esta acción. Delete Input Profile Eliminar perfil de entrada Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. ¿Seguro que deseas eliminar el perfil de entrada «%1»? No es posible deshacer esta acción. Failed to delete '%1'. Error al eliminar «%1». Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. You cannot undo this action. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada de los mandos? Se perderán todas las asociaciones y configuraciones compartidas, pero se conservarán los perfiles de entrada. No es posible deshacer esta acción. Global Settings Ajustes globales Controller Port %1%2 %3 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Puerto de mando %1%2 %3 Controller Port %1 %2 Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console's manual. Puerto de mando %1 %2 USB Port %1 %2 Puerto USB %1 %2 Hotkeys Teclas de acceso rápido Shared "Shared" refers here to the shared input profile. Compartido The input profile named '%1' cannot be found. No se ha podido encontrar el perfil de entrada «%1». CoverDownloadDialog Download Covers Descargar carátulas PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images. PCSX2 puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una carátula asignada. No alojamos ninguna imagen: es el usuario quien debe proporcionarlas. <html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> <html><head/><body><p>Introduce en el siguiente cuadro de texto las direcciones URL desde las que se descargarán las carátulas, escribiendo una URL de plantilla por línea. Estas son las variables disponibles:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> título del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> elemento del nombre de archivo del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> número de serie del juego.</p><p><span style=" font-weight:700;">Ejemplo:</span> https://www.ejemplo-de-un-dominio-que-no-es-real.com/caratulas/${serial}.jpg</p></body></html> By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used. Las carátulas descargadas se guardarán de forma predeterminada con el nombre del juego. Si no quieres eso, activa la opción «Usar números de serie como nombres de archivo». Al usar números de serie en lugar de títulos de juegos, se evitarán los conflictos al tener varias copias del mismo juego que sean de distintas regiones. Use Serial File Names Usar números de serie como nombres de archivo Waiting to start... A la espera... Start Comenzar Close Cerrar Download complete. Descarga completa. Stop Detener CpuWidget Registers Registros Functions Funciones Refresh Actualizar Filter Filtrar Memory Search Buscar en memoria End Fin Value Valor Start Inicio Type Tipo 1 Byte (8 bits) 1 byte (8 bits) 2 Bytes (16 bits) 2 bytes (16 bits) 4 Bytes (32 bits) 4 bytes (32 bits) 8 Bytes (64 bits) 8 bytes (64 bits) Float Valor de coma flotante Double Doble String Cadena de texto Array of byte Matriz de bytes Hex Hexad. Search Buscar Memory Memoria Breakpoints Puntos de interrupción Threads Subprocesos Active Call Stack Pila de llamadas activa Breakpoint List Context Menu Menú contextual de lista de puntos de interrupción New Nuevo Edit Editar Copy Copiar Delete Eliminar Thread List Context Menu Menú contextual de lista de subprocesos Demangle Symbols "Demangling" is the opposite of "Name mangling", which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++ Descifrar símbolos Copy Function Name Copiar nombre de función Copy Function Address Copiar dirección de función Go to in Disassembly Ver en desensamblador Go to in Memory View Ver en visualizador de memoria Stack List Context Menu Menú contextual de la lista de la pila Debugger Depurador Invalid start address Dirección de inicio no válida Invalid end address Dirección de fin no válida Start address can't be equal to or greater than the end address La dirección de inicio no puede ser igual o superior a la dirección de fin Invalid search value Valor a buscar no válido Value is larger than type El valor es mayor que el tipo DEV9DnsHostDialog Network DNS Hosts Import/Export Importar/Exportar hosts de red de DNS Select Hosts Seleccionar hosts OK Aceptar Cancel Cancelar Selected Seleccionada Name Nombre Url URL Address Dirección Enabled Habilitada DEV9SettingsWidget Ethernet Ethernet Ethernet Device: Dispositivo Ethernet: Ethernet Device Type: Tipo de dispositivo Ethernet: Intercept DHCP Interceptar DHCP Enabled Habilitado Enabled InterceptDHCP Habilitar Subnet Mask: Máscara de subred: Gateway Address: Dirección de puerta de enlace: Auto Automática Intercept DHCP: Interceptar DHCP: PS2 Address: Dirección de PS2: DNS1 Address: Dirección de DNS1: DNS2 Address: Dirección de DNS2: Internal DNS DNS interno Add Añadir Delete Eliminar Export Exportar Import Importar Per game Según el juego Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1 El DNS interno puede seleccionarse mediante las listas desplegables de DNS1/2 o configurando ambos a 192.0.2.1 Enabled InternalDNSTable Habilitar Hard Disk Drive Disco duro HDD File: Archivo de HDD: 40 40 120 120 HDD Size (GiB): Tamaño del HDD (GiB): Enabled HDD Habilitar Browse Buscar Create Image Crear imagen PCAP Bridged PCAP (puente) PCAP Switched PCAP («switch») TAP TAP Sockets Sockets Manual Manual Internal Interna Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Name Nombre Url URL Address Dirección Hosts File Archivo de hosts ini (*.ini) Archivo .ini (*.ini) DNS Hosts Hosts de DNS Exported Successfully Datos exportados correctamente Failed to open file Error al abrir el archivo No Hosts in file No hay hosts en el archivo Imported Successfully Datos importados correctamente Per Game Host list Lista de hosts para cada juego Copy global settings? ¿Copiar la configuración global? Delete per game host list? ¿Eliminar la lista de hosts para cada juego? HDD Image File Archivo de imagen de disco duro HDD (*.raw) Archivo de imagen de disco duro (*.raw) Overwrite File? ¿Sobrescribir el archivo? HDD image "%1" already exists? Do you want to overwrite? ¿La imagen de disco duro «%1» ya existe? ¿Deseas sobrescribirla? HDD Creator Creador de imágenes de disco duro HDD image created Imagen de disco duro creada Use Global Usar configuración global Override Reemplazar DebugSettingsWidget GS GS Draw Dumping Volcado de dibujados Dump GS Draws Volcar dibujados del GS Save RT Guardar RT Save Frame Guardar fotograma Save Texture Guardar textura Save Depth Guardar profundidad Start Draw Number: Número de dibujado inicial: Draw Dump Count: Número de dibujados a volcar: Hardware Dump Directory: Directorio de volcados por hardware: Software Dump Directory: Directorio de volcados por software: Browse... Buscar... Open... Abrir... DebuggerWindow PCSX2 Debugger Depurador de PCSX2 Run Ejecutar Step Into Paso a paso Step Over Paso a paso por Step Out Salir Pause Pausar DisassemblyWidget Disassembly Desensamblador Copy Address Copiar dirección Copy Instruction Hex Copiar instrucción (en hexadecimal) Copy Instruction Text Copiar instrucción (en texto) Assemble new Instruction(s) Ensamblar instrucción(ones) nueva(s) NOP Instruction(s) Instrucción(ones) NOP Run to Cursor Ejecutar hasta cursor Jump to Cursor Saltar a cursor Toggle Breakpoint Alternar punto de interrupción Follow Branch Seguir rama Go to Address Ir a dirección Go to in Memory View Ver en visualizador de memoria Add Function Añadir función Rename Function Renombrar función Remove Function Eliminar función Assemble Error Error de ensamblador Unable to change assembly while core is running No se puede cambiar el código ensamblador mientras el núcleo esté en funcionamiento Assemble Instruction Instrucción de ensamblador Go to address Ir a dirección Go to address error Ir al error de dirección Invalid address Dirección no válida Add Function Error Añadir error de función A function entry point already exists here. Consider renaming instead. Ya existe aquí un punto de entrada a función. Deberías cambiar su nombre en su lugar. Function will be (0x%1) instructions long. Enter function name La función tendrá (0x%1) instrucciones. Introduce el nombre de la función Function name Nombre de función Rename Function Error Error al renombrar la función Function name cannot be nothing. El nombre de la función no puede estar en blanco. No function / symbol is currently selected. No se ha seleccionado una función o símbolo. %1 NOT VALID ADDRESS %1 NO ES UNA DIRECCIÓN VÁLIDA EmptyGameListWidget <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos en formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para comenzar.</p><p>Se buscarán y listarán los volcados de juegos que estén en los siguientes formatos:</p></body></html> Add Game Directory... Añadir directorio de juegos... Scan For New Games Buscar juegos nuevos EmuThread %1x%2 %1 × %2 Game: %1 FPS Juego: %1 FPS Video: %1 FPS (%2%) Vídeo: %1 FPS (%2 %) Game ID: %1 Game Title: %2 Achievements: %5 (%6) ID del juego: %1 Título del juego: %2 Logros: %5 (%6) %n points %n punto %n puntos Rich presence inactive or unsupported. El modo de «Rich Presence» no se encuentra activo o no está soportado. Game not loaded or no RetroAchievements available. No se ha cargado un juego o no tiene RetroAchievements disponibles. EmulationSettingsWidget Speed Control Control de velocidad Normal Speed: Velocidad normal: Enable Speed Limiter Habilitar limitador de velocidad System Settings Ajustes del sistema Enable Instant VU1 Habilitar VU1 instantánea Enable Cheats Habilitar trucos Slow-Motion Speed: Velocidad de cámara lenta: Fast-Forward Speed: Velocidad de avance rápido: Enable Multithreaded VU1 (MTVU) Habilitar VU1 multihilo (MTVU) Enable Host Filesystem Habilitar sistema de archivos del equipo Enable Fast CDVD Habilitar CDVD rápido EE Cycle Skipping: Omisión de ciclos del EE: Disabled Opción desactivada Mild Underclock Bajar ligeramente la velocidad Moderate Underclock Bajar moderadamente la velocidad Maximum Underclock Bajada máxima de velocidad EE Cycle Rate: Frecuencia de ciclos del EE: 50% (Underclock) 50 % (reducida) 60% (Underclock) 60 % (reducida) 75% (Underclock) 75 % (reducida) 100% (Normal Speed) 100 % (velocidad normal) 130% (Overclock) 130 % (acelerada) 180% (Overclock) 180 % (acelerada) 300% (Overclock) 300 % (acelerada) Affinity Control: Control de afinidad: EE > VU > GS EE > VU > GS EE > GS > VU EE > GS > VU VU > EE > GS VU > EE > GS VU > GS > EE VU > GS > EE GS > EE > VU GS > EE > VU GS > VU > EE GS > VU > EE Frame Pacing / Latency Control Duración de fotogramas/Control de latencia frames This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box. fotogramas Maximum Frame Latency: Latencia máxima de fotogramas: Optimal Frame Pacing Duración de fotogramas óptima Scale To Host Refresh Rate Escalar a la frec. actualización del equipo Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Normal Speed Velocidad normal Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Establece la velocidad de emulación objetivo. No se garantiza que se alcance esta velocidad: de no alcanzarse, el emulador se ejecutará lo más rápido posible. User Preference a tu gusto Speed Limiter Limitador de velocidad Checked activado Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game. Limita la emulación a una velocidad de fotogramas idónea para el juego que se esté ejecutando. Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs. Un valor más alto podría aumentar la velocidad de fotogramas interna de los juegos, pero también aumentará sustancialmente los requisitos de CPU. Un valor más bajo reducirá la carga de la CPU, permitiendo que juegos que consuman menos recursos se ejecuten al 100 % de velocidad en CPU menos potentes. Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it's harmful to performance. SOTC = Shadow of the Colossus. A game's title, should not be translated unless an official translation exists. Omite ciclos de procesamiento del Emotion Engine emulado. Ayuda a un pequeño subgrupo de juegos, como por ejemplo SOTC. En la mayoría de los casos es perjudicial para el rendimiento. Affinity Control Control de afinidad Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors. Ejecuta la VU1 de forma instantánea. Mejora levemente la velocidad en la mayoría de juegos. Es una opción segura para casi todos, pero algunos podrían mostrar errores gráficos. Unchecked desactivado Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. Ofrece un acceso a disco rápido y tiempos de carga más cortos. En las listas de compatibilidad de HDLoader podrás saber qué juegos son conocidos por tener problemas con este modo. Automatically loads and applies cheats on game start. Carga y aplica trucos automáticamente al iniciar el juego. Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer. Permite a juegos y aplicaciones «homebrew» acceder directamente a archivos o carpetas de tu equipo. Fast-Forward Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Velocidad de avance rápido Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad del avance rápido. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla del avance rápido. Slow-Motion Speed The "User Preference" string will appear after the text "Recommended Value:" Velocidad de cámara lenta Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad de la cámara lenta. Esta velocidad es la que se utilizará al pulsar o alternar la tecla de la cámara lenta. EE Cycle Rate Frecuencia de ciclos del EE EE Cycle Skip Omisión de ciclos del EE Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD). P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms. Establece la prioridad para hilos específicos en un orden concreto, ignorando al programador del sistema. Podría ayudar a aquellas CPU con núcleos grandes (P) y pequeños (E, por ejemplo, para CPU de Intel de la generación 12 o superiores, o también de otros proveedores, como AMD). Enable Multithreaded VU1 (MTVU1) Habilitar VU1 multihilo (MTVU1) Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang. Suele mejorar la velocidad en aquellas CPU que tengan cuatro o más núcleos. Una opción segura para la mayoría de juegos, pero algunos son incompatibles y podrían quedarse colgados. Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements. Establece el tamaño de la cola de la sincronía vertical (V-Sync) a 0, lo que hará que el GS complete y presente cada fotograma antes sondear la entrada y de que pueda comenzar el siguiente fotograma. Esta opción podría reducir el retraso en la entrada de los controles a costa de elevar significativamente los requisitos de CPU y GPU. Maximum Frame Latency Latencia máxima de fotogramas 2 Frames 2 fotogramas Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag. Establece la cantidad máxima de fotogramas que podrán ponerse en la cola del GS antes de que el subproceso de la CPU espere a que un fotograma sea completado para poder continuar. Un valor alto podría ayudar a suavizar las duraciones de fotogramas irregulares, pero añadirá más retraso en la entrada de los controles. Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo al activar tanto la sincronía vertical (V-Sync) como el remuestreo de audio. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción. Use Global Setting [%1%] Utilizar configuración global [%1 %] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Unlimited Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Ilimitada Custom Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed. Personalizada Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Personalizada [%1 % / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] Custom Speed Velocidad personalizada Enter Custom Speed Introduce la velocidad personalizada FolderSettingsWidget Cache Directory Directorio de la caché Browse... Buscar... Open... Abrir... Reset Reiniciar Used for storing shaders, game list, and achievement data. Utilizado para almacenar sombreadores, la lista de juegos y los datos de los logros. Cheats Directory Directorio de trucos Used for storing .pnach files containing game cheats. Utilizado para almacenar los archivos .pnach que contienen trucos de juegos. Covers Directory Directorio de carátulas Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. Utilizado para almacenar las carátulas de las interfaces de cuadrícula de juegos y Big Picture. Snapshots Directory Directorio de capturas de imagen Used for screenshots and saving GS dumps. Utilizado para almacenar las capturas de pantalla y los volcados del GS. Save States Directory Directorio de guardados rápidos Used for storing save states. Utilizado para almacenar los guardados rápidos. GS Failed to reopen, restoring old configuration. Error al reabrir, restaurando la configuración antigua. Upscale multiplier set to {}x. Multiplicador de escalado establecido en x{}. Saving screenshot to '{}'. Guardando captura de pantalla en «{}». Saved screenshot to '{}'. Captura de pantalla guardada en «{}». Failed to save screenshot to '{}'. Error al guardar captura de pantalla en «{}». Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering. La GPU del equipo ha sufrido un error y se ha recuperado. Puede haber problemas de renderizado. CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality. CAS no está disponible: tu controlador gráfico no es compatible con la característica necesaria. Saving {0} GS dump {1} to '{2}' Guardando {0} volcado GS {1} en «{2}» Failed to render/download screenshot. Error al renderizar/descargar la captura de pantalla. Saved GS dump to '{}'. Guardando volcado GS en «{}». Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling. La caché de «hashes» ha utilizado {:.2f} MB de VRAM, desactivando. Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures. Desactivando los «mipmaps» autogenerados de una o más texturas de reemplazo comprimidas. Se recomienda generar «mipmaps» al comprimir tus texturas. Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects. Los búferes de símbolos y las barreras de texturas no están disponibles: algunos efectos gráficos fallarán. Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow. La opción «Mantener la GPU en marcha al cotejar» está activada, pero las marcas de tiempo calibradas no están disponibles. El proceso podría ser muy lento. GameCheatSettingsWidget Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats. La activación de trucos puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los trucos bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan trucos activados. Enable Cheats Habilitar trucos Name Nombre Author Autor Description Descripción Enable All Activar todo Disable All Desactivar todo Reload Cheats Recargar trucos %1 unlabelled patch codes will automatically activate. Se activará(n) automáticamente %1 código o códigos de parches sin etiquetar. GameDatabase {0} Current Blending Accuracy is {1}. Recommended Blending Accuracy for this game is {2}. You can adjust the blending level in Game Properties to improve graphical quality, but this will increase system requirements. {0} La precisión de mezcla actual es: {1}. La precisión de mezcla recomendada para este juego es: {2}. Puedes configurar la precisión de mezcla dentro de las propiedades del juego para mejorar la calidad gráfica, pero aumentarán los requisitos del sistema. Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied: Se han activado las correcciones manuales para el renderizador por hardware del GS. No se han aplicado las siguientes correcciones automáticas: No tracks provided. No hay pistas. Hash {} is not in database. El «hash» {} no se encuentra en la base de datos. Data track number does not match data track in database. El número de la pista de datos no concuerda con el de la base de datos. Track {} with hash {} is not found in database. La pista {} con el «hash» {} no existe en la base de datos. Track {} with hash {} is for a different game ({}). La pista {} con el «hash» {} corresponde a otro juego ({}). Track {} with hash {} does not match database track.. La pista {} con el «hash» {} no se corresponde con la pista de la base de datos. GameFixSettingsWidget Game Fixes (NOT recommended to change globally) Correcciones para juegos (NO SE RECOMIENDA cambiarlos de forma global) FPU Negative Divide Hack (For Gundam Games) FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation. Corrección de división negativa en la FPU (para los juegos de Gundam) FPU Multiply Hack (For Tales of Destiny) FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2's CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Corrección de multiplicaciones de la FPU (para Tales of Destiny) Use Software Renderer For FMVs FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Utilizar el renderizador por software para los vídeos FMV Skip MPEG Hack (Skips Videos/FMVs) MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language. Corrección para omitir el formato MPEG (omite los vídeos/FMV) Preload TLB Hack (For Goemon) TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation. Corrección de precarga del TLB (para los juegos de Goemon) EE Timing Hack (General Purpose Timing Hack) EE: Emotion Engine. Leave as-is. Corrección de sincronización del EE (para uso general) Instant DMA Hack (Good for cache emulation problems) DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Corrección de DMA instantáneo (ideal si hay problemas de emulación de caché) OPH Flag Hack (For Bleach Blade Battlers) OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Corrección del indicador OPH (para Bleach Blade Battlers) Emulate GIF FIFO (Correct But Slower) GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emular FIFO del GIF (más correcto, pero más lento) DMA Busy Hack (Deny Writes When Busy) DMA: Direct Memory Access. Leave as-is. Corrección para DMA saturado (bloquea las escrituras al estar ocupado) Delay VIF1 Stalls (For SOCOM 2 HUD/Spy Hunter) VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games' interfaces. Retrasar paralizaciones del VIF1 (para la interfaz de SOCOM 2 o Spy Hunter) Emulate VIF FIFO (Correct But Slower) VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is. Emular FIFO del VIF (más correcto, pero más lento) Full VU0 Synchronization (Correct But Slower) VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is. Sincronización total del VU0 (más correcta, pero más lenta) VU I Bit Hack (For Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation. Corrección del bit I de la VU (para Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing) VU Add Hack (For Tri-Ace Games) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is. Corrección de sumas de la VU (para los juegos de Tri-Ace) VU Overflow Hack (Superman Returns) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game's name. Leave as-is or use an official translation. Corrección de desbordamiento de la VU (Superman Returns) VU Sync (Run Behind, M-Bit games) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name). Sincronizar la VU (juegos con problemas de ralentizaciones o que usen M-Bits) VU XGKick Sync (Correct But Slower) VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU's instructions. Leave as-is. Sincronizar XGKick de la VU (más correcto, pero más lento) Force Blit Internal FPS Detection (When auto-detection fails) Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory. Forzar detección interna de FPS mediante el BLIT (para cuando falle la detección automática) GameListModel Type Tipo Code N.º serie Title Título File Title Título del archivo CRC CRC Time Played Tiempo jugado Last Played Última partida Size Tamaño Region Región Compatibility Compatibilidad GameListSettingsWidget Search Directories (will be scanned for games) Directorios de búsqueda (de juegos) Add Añadir Remove Quitar Search Directory Directorio de búsqueda Scan Recursively Búsqueda recursiva Excluded Paths (will not be scanned) Rutas a excluir (donde no se buscarán juegos) Scan For New Games Buscar juegos nuevos Rescan All Games Volver a buscar todos los juegos Open Directory... Abrir directorio... Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda Scan Recursively? ¿Buscar de forma recursiva? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. ¿Deseas que la búsqueda en el directorio «%1» sea recursiva? La búsqueda recursiva llevará más tiempo, pero identificará todo archivo que se encuentre en subdirectorios. Select Path Seleccionar ruta GameListWidget Game List Lista de juegos Game Grid Cuadrícula de juegos Show Titles Mostrar títulos All Types Todos los tipos All Regions Todas las regiones Search... Buscar... GamePatchDetailsWidget Patch Title Título del parche Enabled Habilitar <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Author: </span>Patch Author</p><p>Description would go here</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Autor: </span>Autor del parche</p><p>Aquí iría la descripción</p></body></html> <strong>Author: </strong>%1<br>%2 <strong>Autor: </strong>%1<br>%2 Unknown Desconocido No description provided. No se ha proporcionado una descripción. GamePatchSettingsWidget Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches. La activación de parches puede provocar comportamientos impredecibles, cuelgues, bloqueos por software o dañar las partidas guardadas. Utiliza los parches bajo tu propia responsabilidad: el equipo de PCSX2 no proporcionará soporte a aquellos usuarios que tengan activados parches de juegos. Reload Patches Recargar parches There are no patches available for this game. No hay parches disponibles para este juego. GameSummaryWidget Title: Título: Path: Ruta: Serial: N.º de serie: CRC: CRC: Type: Tipo: PS2 Disc Disco de PS2 PS1 Disc Disco de PS1 ELF (PS2 Executable) ELF (ejecutable de PS2) Region: Región: NTSC-B (Brazil) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-B (Brasil) NTSC-C (China) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-C (China) NTSC-HK (Hong Kong) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-HK (Hong Kong) NTSC-J (Japan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-J (Japón) NTSC-K (Korea) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-K (Corea) NTSC-T (Taiwan) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-T (Taiwán) NTSC-U (US) Leave the code as-is, translate the country's name. NTSC-U (EE.UU.) Other Otra PAL-A (Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-A (Australia) PAL-AF (South Africa) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AF (Sudáfrica) PAL-AU (Austria) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-AU (Austria) PAL-BE (Belgium) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-BE (Bélgica) PAL-E (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-E (Europa/Australia) PAL-F (France) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-F (Francia) PAL-FI (Finland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-FI (Finlandia) PAL-G (Germany) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-G (Alemania) PAL-GR (Greece) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-GR (Grecia) PAL-I (Italy) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-I (Italia) PAL-IN (India) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-IN (India) PAL-M (Europe/Australia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-M (Europa/Australia) PAL-NL (Netherlands) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NL (Países Bajos) PAL-NO (Norway) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-NO (Noruega) PAL-P (Portugal) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-P (Portugal) PAL-PL (Poland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-PL (Polonia) PAL-R (Russia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-R (Rusia) PAL-S (Spain) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-S (España) PAL-SC (Scandinavia) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SC (Escandinavia) PAL-SW (Sweden) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SW (Suecia) PAL-SWI (Switzerland) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-SWI (Suiza) PAL-UK (United Kingdom) Leave the code as-is, translate the country's name. PAL-UK (Reino Unido) Compatibility: Compatibilidad: Unknown Desconocida Not Bootable No ejecutable Reaches Intro Llega hasta la introducción Reaches Menu Llega hasta los menús In-Game Llega hasta dentro del juego Playable Jugable Perfect Perfecta Input Profile: Perfil de entrada: Shared Refers to the shared settings profile. Compartido Disc Path: Ruta del disco: Browse... Buscar... Clear Borrar Verify Verificar Search on Redump.org... Buscar en Redump.org... Select Disc Path Seleccionar ruta del disco Game is not a CD/DVD. El juego no es un CD/DVD. Track list unavailable while virtual machine is running. La lista de pistas no estará disponible mientras se ejecute la máquina virtual. # N.º Mode Modo Start Inicio Sectors Sectores Size Tamaño MD5 MD5 Status Estado %1 %1 <not computed> <sin calcular> Error Error Cannot verify image while a game is running. No se puede verificar la imagen mientras se esté ejecutando un juego. One or more tracks is missing. Faltan una o más pistas. Verified as %1 [%2] (Version %3). Verificado como %1 [%2] (Versión %3). Verified as %1 [%2]. Verificado como %1 [%2]. GraphicsSettingsWidget Renderer: Renderizador: Adapter: Adaptador: Display Imagen Fullscreen Mode: Modo a pantalla completa: Aspect Ratio: Relación de aspecto: Fit to Window / Fullscreen Ajustar a ventana/pantalla completa Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive) Estándar automático (4:3 entrelazado/3:2 progresivo) Standard (4:3) Estándar (4:3) Widescreen (16:9) Panorámica (16:9) FMV Aspect Ratio: Relación de aspecto de vídeos FMV: Off (Default) Sin cambiar (predeterminado) Automatic (Default) Ajuste automático (predeterminado) None (Interlaced, also used by Progressive) Nulo (imagen entrelazada, también se utiliza para el modo progresivo) Weave (Top Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. «Weave» (empezando por el campo superior, muestra dientes de sierra) Weave (Bottom Field First, Sawtooth) Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion. «Weave» (empezando por el campo inferior, muestra dientes de sierra) Bob (Top Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (empezando por el campo superior, muestra los fotogramas completos) Bob (Bottom Field First, Full Frames) Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it's bobbing up and down. Bob (empezando por el campo inferior, muestra los fotogramas completos) Blend (Top Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Fusión («Blend», empezando por el campo superior, fusiona ambos campos) Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields) Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English. Fusión («Blend», empezando por el campo inferior, fusiona ambos campos) Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptativo (empezando por el campo superior, similar a Bob + «Weave») Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave) Adaptive: deinterlacing method that should be translated. Adaptativo (empezando por el campo inferior, similar a Bob + «Weave») Bilinear Filtering: Filtrado bilineal: None No Bilinear (Smooth) Smooth: Refers to the texture clarity. Bilineal (suavizado) Bilinear (Sharp) Sharp: Refers to the texture clarity. Bilineal (realzado) Vertical Stretch: Estiramiento vertical: % Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it. ---------- Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.  % Crop: Recortar: Left: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Izda.: px   px Top: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Arriba: Right: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Dcha.: Bottom: Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary. Abajo: Screen Offsets Compensación de imagen VSync Sincronización vertical («V-Sync») Show Overscan Mostrar área de sobrebarrido Enable Widescreen Patches Habilitar parches para pantallas panorámicas Enable No-Interlacing Patches Habilitar parches para desactivar el entrelazado Anti-Blur Filtro antiborrosidad Ctrl+S Ctrl+S Disable Interlace Offset Desactivar compensación de entrelazado Screenshot Size: Tamaño de capturas de pantalla: Screen Resolution Resolución de pantalla Internal Resolution Resolución interna Internal Resolution (Aspect Uncorrected) Resolución interna (sin corregir el aspecto) PNG PNG JPEG JPEG Quality: Calidad: Rendering Renderizado Internal Resolution: Resolución interna: Mipmapping: «Mipmapping» Off No Basic (Generated Mipmaps) Básico (mipmaps generados) Full (PS2 Mipmaps) Completo (mipmaps de PS2) Texture Filtering: Filtrado de texturas: Nearest Vecino más cercano Bilinear (Forced) Bilineal (forzado) Bilinear (PS2) Bilineal (estilo PS2) Bilinear (Forced excluding sprite) Bilineal (forzado salvo a sprites) Trilinear Filtering: Filtrado trilineal: Off (None) Desactivado (no usar) Trilinear (PS2) Trilineal (estilo PS2) Trilinear (Forced) Trilineal (forzado) Anisotropic Filtering: Filtrado anisotrópico: Dithering: Tramado: Scaled A escala Unscaled (Default) Sin escalar (predeterminado) Blending Accuracy: Precisión de mezcla: Minimum Mínima Basic (Recommended) Básica (recomendada) Medium Media High Alta Full (Slow) Completa (lenta) Maximum (Very Slow) Máxima (muy lenta) Texture Preloading: Precarga de texturas: Partial Parcial Full (Hash Cache) Completa (caché con «hashes») GPU Palette Conversion Conversión de paletas en la GPU Manual Hardware Renderer Fixes Correcciones manuales para el renderizador por hardware Spin GPU During Readbacks Mantener la GPU en marcha al cotejar Spin CPU During Readbacks Mantener la CPU en marcha al cotejar Extra Rendering Threads: Hilos adicionales de renderizado: threads hilos Mipmapping «Mipmapping» Auto Flush Limpieza automática Hardware Fixes Correcciones para hardware Half Screen Fix: Corrección de media pantalla: Force Disabled Forzar desactivación Force Enabled Forzar activación CPU Sprite Render Size: Tamaño del renderizado de sprites en CPU: 0 (Disabled) 0 (Disabled) 0 (desactivar) 1 (64 Max Width) 1 (ancho máximo de 64) 2 (128 Max Width) 2 (ancho máximo de 128) 3 (192 Max Width) 3 (ancho máximo de 192) 4 (256 Max Width) 4 (ancho máximo de 256) 5 (320 Max Width) 5 (ancho máximo de 320) 6 (384 Max Width) 6 (ancho máximo de 384) 7 (448 Max Width) 7 (ancho máximo de 448) 8 (512 Max Width) 8 (ancho máximo de 512) 9 (576 Max Width) 9 (ancho máximo de 576) 10 (640 Max Width) 10 (ancho máximo de 640) Skipdraw Range: Rango de «skipdraw»: Frame Buffer Conversion Conversión de búfer de fotogramas Disable Depth Emulation Desactivar emulación de profundidad Disable Safe Features Desactivar funcionalidades seguras Preload Frame Data Precargar datos de fotograma Texture Inside RT Texturas dentro de RT 1 (Normal) 1 (normal) 2 (Aggressive) 2 (agresivo) Software CLUT Render: Renderizado de CLUT por software: GPU Target CLUT: CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT. Destinar CLUTs a GPU: Disabled (Default) Opción desactivada (predeterminado) Enabled (Exact Match) Opción activada (coincidencia exacta) Enabled (Check Inside Target) Opción activada (comprobar objetivos) Upscaling Fixes Correcciones para escalado Half Pixel Offset: Compensación de medio píxel: Normal (Vertex) Normal (vértices) Special (Texture) Especial (texturas) Special (Texture - Aggressive) Especial (texturas, agresivo) Round Sprite: Redondear sprites: Half La mitad Full Todo Texture Offsets: Compensación de texturas: X: X: Y: Y: Merge Sprite Fusionar sprites Align Sprite Alinear sprites Deinterlacing: Desentrelazado: Sprites Only Solo sprites Sprites/Triangles Sprites/Triángulos Blended Sprites/Triangles Sprites fusionados/Triángulos Auto Flush: Limpieza automática: Enabled (Sprites Only) Activada (solo sprites) Enabled (All Primitives) Activada (todos los primitivos) Texture Inside RT: Texturas dentro de RT: Inside Target Dentro del objetivo Merge Targets Fusionar objetivos Disable Partial Source Invalidation Desactivar invalidación parcial de origen Target Partial Invalidation Invalidación parcial de objetivos Read Targets When Closing Leer objetivos al cerrar Estimate Texture Region Calcular regiones de texturas Disable Render Fixes Desactivar correcciones de renderizado Unscaled Palette Texture Draws Dibujar texturas de paletas sin escala Wild Arms Hack Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Corrección para Wild Arms Bilinear Dirty Upscale: Escalado bilineal «sucio»: Force Bilinear Forzar bilineal Force Nearest Forzar vecino más cercano Texture Replacement Reemplazo de texturas Search Directory Directorio de búsqueda Browse... Buscar... Open... Abrir... Reset Reiniciar PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory. PCSX2 volcará y cargará las texturas de reemplazo de este directorio. Options Opciones Dump Textures Volcar texturas Dump Mipmaps Volcar «mipmaps» Dump FMV Textures Volcar texturas de vídeos FMV Async Texture Loading Carga de texturas asincrónica Load Textures Cargar texturas Precache Textures Precachear texturas Post-Processing Posprocesado Sharpening/Anti-Aliasing Realce/suavizado de bordes Contrast Adaptive Sharpening: You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Realce por contraste adaptativo: None (Default) No (predeterminado) Sharpen Only (Internal Resolution) Solo realzar (mediante resolución interna) Sharpen and Resize (Display Resolution) Realzar y redimensionar (resolución de visualización) Sharpness: Realzado: FXAA FXAA Filters Filtros TV Shader: Sombreador de TV: Scanline Filter Filtro de líneas de exploración Diagonal Filter Filtro diagonal Triangular Filter Filtro triangular Wave Filter Filtro ondulado Lottes CRT Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology. CRT de Lottes 4xRGSS downsampling (4x Rotated Grid SuperSampling) Muestreo por reducción x4 RGSS («Rotated Grid SuperSampling») NxAGSS downsampling (Nx Automatic Grid SuperSampling) Muestreo por reducción NxAGSS («Nx Automatic Grid SuperSampling») Shade Boost Aumentar sombreado Brightness: Brillo: Contrast: Contraste: Saturation Saturación: OSD Presentación en pantalla On-Screen Display Presentación en pantalla OSD Scale: Escala: Show Indicators Mostrar indicadores Show Resolution Mostrar resolución Show Inputs Mostrar entradas Show GPU Usage Mostrar uso de la GPU Show Settings Mostrar ajustes Show FPS Mostrar FPS Disable Shader Cache Desactivar caché de sombreadores Disable Vertex Shader Expand Desactivar expansión de sombreadores de vértices Show Statistics Mostrar estadísticas Show CPU Usage Mostrar uso de la CPU Warn About Unsafe Settings Advertir de ajustes que no sean seguros Show Frame Times Mostrar duraciones de fotogramas Recording Grabación Video Dumping Directory Directorio de volcado de vídeos Capture Setup Configuración de captura Container: Contenedor: Codec: Códec: Extra Arguments Argumentos adicionales Capture Audio Capturar audio Resolution: Resolución: x  ×  Auto Autom. Capture Video Capturar vídeo Advanced Advanced here refers to the advanced graphics options. Avanzadas Advanced Options Opciones avanzadas Hardware Download Mode: Modo de descarga de hardware: Accurate (Recommended) Preciso (recomendado) Disable Readbacks (Synchronize GS Thread) Desactivar cotejado (sincronizar el hilo del GS) Unsynchronized (Non-Deterministic) Sin sincronizar (no determinista) Disabled (Ignore Transfers) Desactivado (ignorar las transferencias) GS Dump Compression: Compresión de volcados del GS: Uncompressed Sin comprimir LZMA (xz) LZMA (xz) Zstandard (zst) Zstandard (zst) Skip Presenting Duplicate Frames Omitir fotogramas duplicados Use Blit Swap Chain Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft's Terminology Portal. ---------- Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Swap chain: see Microsoft's Terminology Portal. Utilizar cadena de intercambio de BLITs Disable Threaded Presentation Desactivar presentación multihilo Bitrate: Tasa de bits: kbps Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.  kbps Allow Exclusive Fullscreen: Pantalla completa exclusiva: Disallowed Desactivada Allowed Activada Debugging Options Opciones de depuración Override Texture Barriers: Invalidar barreras de texturas: Use Debug Device Utilizar dispositivo de depuración Disable Dual Source Blending Desactivar mezcla de doble origen Show Speed Percentages Mostrar porcentajes de velocidad Disable Framebuffer Fetch Desactivar acceso al búfer de fotogramas Direct3D 11 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 11 Direct3D 12 Graphics backend/engine type. Leave as-is. Direct3D 12 OpenGL Graphics backend/engine type. Leave as-is. OpenGL Vulkan Graphics backend/engine type. Leave as-is. Vulkan Metal Graphics backend/engine type. Leave as-is. Metal Software Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly. Software Null Null here means that this is a graphics backend that will show nothing. Nulo 2x x2 4x x4 8x x8 16x x16 Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] Unchecked desactivado Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues. Carga y aplica automáticamente los parches de pantalla panorámica al iniciar el juego. Podría causar problemas. Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues. Carga y aplica automáticamente los parches para desactivar el entrelazado al iniciar el juego. Podría causar problemas. Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations. Desactiva la compensación del entrelazado, lo que podría reducir la borrosidad en algunos casos. Bilinear Filtering Filtrado bilineal Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels. Activa el filtro de posprocesado lineal. Suaviza la imagen completa a medida que se muestre en pantalla. Corrige la posición entre píxeles. Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry. PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller. Activa las compensaciones del PCRTC, que posicionan la pantalla según lo requiera el juego. Útil para algunos juegos, como WipEout Fusion y su efecto de temblor de imagen, pero podría hacer que la imagen se muestre borrosa. Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen. Permite mostrar el área de sobrebarrido para aquellos juegos que dibujan más allá del área segura de la pantalla. FMV Aspect Ratio Relación de aspecto de FMV Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio. Reemplaza la relación de aspecto para los vídeos FMV. Control the texture's trilinear filtering of the emulation. Controla el filtrado trilineal de las texturas durante la emulación. Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.<br> The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.<br> Do note that Direct3D's blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan. Controla el grado de precisión de la emulación de la unidad de mezclas del GS.<br> Cuanto más elevado sea el ajuste, más mezclas se emularán en el sombreador con precisión y más repercutirá en la velocidad.<br> Ten en cuenta que las mezclas en Direct3D tienen una capacidad reducida respecto a OpenGL/Vulkan. Software CLUT Render Renderizado de CLUT por software This option disables game-specific render fixes. Esta opción desactiva las correcciones de renderizado específicas para el juego. By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games. La caché de texturas gestiona las invalidaciones parciales de forma predeterminada. Por desgracia, esto consume muchos recursos de la CPU. Esta corrección sustituye la invalidación parcial por una eliminación total de texturas para reducir la carga de la CPU. Ayudará en los juegos que usen el motor Snowblind. Framebuffer Conversion Conversión de búfer de fotogramas Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance. Convierte el búfer de fotogramas de 4 bits y 8 bits en la CPU en vez de en la GPU. Ayuda a los juegos de Harry Potter y a Stuntman. Afecta significativamente al rendimiento. Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Envía los datos del GS al renderizar un fotograma nuevo para poder reproducir algunos efectos fielmente. Disabled Desactivada Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer. Permite a la caché de texturas reutilizar como textura de entrada la parte interior de un búfer de fotogramas anterior. Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption. Limpia todos los objetivos de la caché de texturas de vuelta a la memoria local al apagar la máquina virtual. Puede evitar que se pierdan elementos visuales al hacer guardados rápidos o al cambiar de renderizador, pero también puede provocar corrupción gráfica. Allows partial invalidation of render targets, which can fix graphical errors in some games. Texture Inside Render Target automatically enables this option. Permite invalidar de forma parcial los objetivos de renderizado, lo que puede corregir errores gráficos en algunos juegos. Al activar la opción «Texturas dentro de RT», se activará automáticamente esta opción. Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games). Intenta reducir el tamaño de las texturas cuando los juegos no lo establezcan por sí mismos (por ejemplo, los juegos que utilicen el motor gráfico Snowblind). Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations. Soluciona problemas al escalar la imagen (líneas verticales) en juegos de Namco, tales como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc. Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%. Cambia la escala de los mensajes en pantalla de entre un 50 % a un 500 %. Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion. Muestra indicadores con forma de iconos en pantalla para los estados de emulación, como al pausar, el modo turbo, el avance rápido y la cámara lenta. Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging. Muestra varios ajustes y los valores actuales de los mismos. Ideal para depurar. Shows the current controller state of the system in the bottom left corner of the display. Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Displays a graph showing the average frametimes. Muestra un gráfico con la duración media de los fotogramas. Allow Exclusive Fullscreen Pantalla completa exclusiva Overrides the driver's heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.<br>Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency. Reemplaza la heurística del controlador para activar el modo de pantalla completa exclusiva o para volteados directos/«scanout».<br>Al desactivar la pantalla completa exclusiva, el cambio de tareas y las superposiciones podrían ir de forma más fluida a costa de aumentar la latencia de entrada. Checked activado Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry. Activa las correcciones internas antiborrosidad. Es menos fiel al renderizado original de PS2, pero hará que muchos juegos parezcan menos borrosos. Enable this option to match PCSX2's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed). Activa esta opción para igualar la frecuencia de actualización de PCSX2 con la de tu monitor o pantalla actual. Se desactivará automáticamente la sincronía vertical cuando no sea posible aplicarla (p. ej.: una velocidad de ejecución que no sea del 100 %). Integer Scaling Escalado por números enteros Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. Rellena el área de visualización para garantizar que la relación entre píxeles mostrados en el equipo y píxeles de la consola sea un número entero. Podría producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. Aspect Ratio Relación de aspecto Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) Estándar automático (4:3/3:2 progresivo) Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará en pantalla la salida de la consola. El valor predeterminado es «Estándar automático (4:3/3:2 progresivo)», el cual ajustará automáticamente la relación de aspecto a la que tendrían los juegos en un televisor de la época. Deinterlacing Desentrelazado Screenshot Size Tamaño de capturas de pantalla Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Las resoluciones internas conservan más detalles a costa de aumentar el tamaño de los archivos. Screenshot Format Formato de capturas de pantalla Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero pierde detalles. Screenshot Quality Calidad de capturas de pantalla 50% 50 % Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG. 100% 100 % Vertical Stretch Estiramiento vertical Stretches (&lt; 100%) or squashes (&gt; 100%) the vertical component of the display. Estira (&lt; 100 %) o aplasta (&gt; 100 %) el componente vertical de la pantalla. Fullscreen Mode Modo a pantalla completa Borderless Fullscreen Pantalla completa sin bordes Chooses the fullscreen resolution and frequency. Selecciona la resolución y frecuencia del modo a pantalla completa. Left Izquierda 0px 0 px Changes the number of pixels cropped from the left side of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte izquierda de la pantalla. Top Arriba Changes the number of pixels cropped from the top of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte superior de la pantalla. Right Derecha Changes the number of pixels cropped from the right side of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte derecha de la pantalla. Bottom Abajo Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display. Cambia el número de píxeles recortados de la parte inferior de la pantalla. Native (PS2) (Default) Nativa (PS2, predeterminada) Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.<br>Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.<br>FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered. Controla la resolución con la que se renderizarán los juegos. Una resolución elevada puede afectar al rendimiento en GPU antiguas o de gama baja.<br>Una resolución que no sea nativa podría provocar defectos gráficos menores en algunos juegos.<br>La resolución de los vídeos FMV se mantendrá intacta, ya que estos han sido prerenderizados. Control the accuracy level of the mipmapping emulation. Controla el grado de precisión de la emulación de los «mipmaps» (mapas MIP). Texture Filtering Filtrado de texturas Control the texture filtering of the emulation. Controla el filtrado de las texturas de la emulación. Trilinear Filtering Filtrado trilineal Anisotropic Filtering Filtrado anisotrópico Reduces texture aliasing at extreme viewing angles. Reduce los dientes de sierra en aquellas texturas que se muestren con ángulos de visión extremos. Dithering Tramado Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.<br> Off: Disables any dithering.<br> Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.<br> Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect. Reduce el bandeado entre colores y mejora la profundidad de colores percibida.<br>Desactivado: desactiva el tramado.<br>Sin escalar: efecto de tramado nativo/más bajo, que no aumenta el tamaño de los cuadrados al escalar la imagen.<br>A escala: efecto de tramado apto para escalados/más alto. Blending Accuracy Precisión de mezcla Texture Preloading Precarga de texturas Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower. Transmite texturas enteras a la vez en vez de fragmentos pequeños, evitando transmitir materiales redundantes cuando sea posible. Mejora el rendimiento en la mayoría de juegos, pero una pequeña cantidad de los mismos podría ir más lento. When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU. Al activar esta opción, la GPU convertirá las texturas con mapas de colores, en caso contrario, lo hará la CPU. Sirve para compensar GPU con CPU. Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option. Al activar esta opción podrás cambiar las correcciones del renderizador y de escalado en tus juegos. Sin embargo, SI ACTIVAS esta opción, DESACTIVARÁS LOS AJUSTES AUTOMÁTICOS. Podrás reactivar los ajustes automáticos desactivando esta opción. Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. Envía tareas inútiles a la CPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento, pero aumentará significativamente el consumo de energía. Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage. Envía tareas inútiles a la GPU mientras está cotejando para evitar que entre en un modo de ahorro de energía. Podría mejorar el rendimiento, pero aumentará significativamente el consumo de energía. Extra Rendering Threads Hilos adicionales de renderizado 2 threads 2 hilos Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it. El número de hilos destinados a renderizar: 0 significa usar un solo hilo, 2 o más usar varios hilos (1 es para fines de depuración). Si tienes 4 hilos en tu CPU, elige 2 o 3. También puedes calcular la forma de conseguir el mejor rendimiento (cantidad de hilos de CPU - 2). Con 7 o más hilos no ganarás mucho más rendimiento, o incluso podrías empeorarlo. Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA. Fuerza una limpieza primitiva cuando un búfer de fotogramas sea también una textura de entrada. Corrige algunos efectos de procesado, como las sombras de la saga Jak y la radiosidad en GTA:SA. Enables mipmapping, which some games require to render correctly. Activa los mapas MIP, necesarios para que algunos juegos se rendericen correctamente. Half Screen Fix Corrección de media pantalla Control the half-screen fix detection on texture shuffling. Controla la detección de la corrección de media pantalla durante el ordenamiento de texturas. CPU Sprite Renderer Size Tamaño del renderizador de sprites en CPU Skipdraw Range Start Inicio del rango de «skipdraw» 0 0 Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right. Omite el dibujado de superficies, desde la superficie del cuadro izquierdo hasta la superficie indicada en el cuadro derecho. Skipdraw Range End Fin del rango de «skipdraw» Disable the support of Depth buffer in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches. Desactiva el soporte del búfer de profundidad en la caché de texturas. Podría ayudar a mejorar la velocidad, pero es probable que provoque todo tipo de problemas. This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games. Esta opción desactiva varias funcionalidades seguras: desactiva el renderizado preciso de puntos y líneas descalados, lo que puede ayudar a los juegos de Xenosaga. Desactiva el limpiado preciso de la memoria del GS en la CPU y se lo deja a la GPU, lo que puede ayudar a los juegos de Kingdom Hearts. Half Pixel Offset Compensación de medio píxel Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect. Podría corregir efectos de niebla, resplandor o mezclas que no estén alineados. Round Sprite Redondear sprites Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites. Corrige el muestreo de las texturas de sprites 2D al escalar la imagen. Arregla las líneas sobrantes en los sprites de juegos como Ar tonelico al escalar la imagen. La mitad afecta solo los sprites planos, Completo afecta a todos los sprites. Texture Offsets X Compensación X de texturas Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too. ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates. Compensa las coordenadas de texturas ST/UV. Corrige algunos problemas inusuales en texturas y tal vez también corrija problemas de alineación en el posprocesado. Texture Offsets Y Compensación Y de texturas Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games. Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation. Reduce la precisión del GS para evitar vacíos entre píxeles al escalar la imagen. Corrige el texto en los juegos de Wild Arms. Bilinear Upscale Escalado bilineal Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare. Podría suavizar las texturas al aplicarles un filtro bilineal tras escalarlas. P. ej.: destellos del sol. Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines. Reemplaza el uso de varios fragmentos de sprites para el posprocesado por un único sprite más grande. Reduce la aparición de líneas al escalar la imagen. Contrast Adaptive Sharpening You might find an official translation for this on AMD's website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx Realce por contraste adaptativo Sharpness Realzado Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50. Permite ajustar la saturación, el contraste y el brillo. El valor predeterminado del brillo, saturación y contraste es de 50. Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games. Aplica el algoritmo de suavizado de bordes FXAA para mejorar la calidad visual de los juegos. Brightness Brillo 50 50 Contrast Contraste TV Shader Sombreador de TV Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set. Aplica un sombreador que reproduce los efectos visuales de varios tipos de televisores. OSD Scale Escala de la presentación Show OSD Messages Mostrar mensajes en pantalla Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Muestra mensajes en pantalla en ciertas situaciones, como la creación o carga de guardados rápidos, al capturar la pantalla, etc. Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen, en forma de porcentaje. Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen. Shows host's CPU utilization. Muestra el consumo de la CPU del equipo. Shows host's GPU utilization. Muestra el consumo de la GPU del equipo. Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging. Muestra contadores sobre el uso gráfico interno, útiles para fines de depuración. Displays warnings when settings are enabled which may break games. Muestra advertencias cuando se activen ajustes que puedan romper los juegos. Enable Extra Arguments Habilitar argumentos adicionales Leave It Blank Dejar en blanco Parameters passed to selected video codec.<br> You must use '=' to separate key from value and ':' to separate two pairs from each other.<br> For example: "crf = 21 : preset = veryfast" Los parámetros enviados al códec de vídeo seleccionado.<br>Debes utilizar «=» para separar cada elemento de su valor y «:» para separar cada pareja de elementos.<br>Ejemplo: «crf = 21 : preset = veryfast» Override Texture Barriers Invalidar barreras de texturas GS Dump Compression Compresión de volcados del GS Change the compression algorithm used when creating a GS dump. Cambia el algoritmo de compresión que se utilizará al crear un volcado GS. Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit Cuando se utilice el renderizador de Direct3D 11, este utilizará un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Suele producir un rendimiento más lento pero podría ser necesario para utilizar ciertas aplicaciones de «streaming» o para desbloquear las velocidades de fotogramas en algunos equipos. Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag. Detecta cuándo se van a presentar fotogramas inactivos en juegos a 25/30 FPS y omite su presentación. El fotograma seguirá renderizándose, pero la GPU tendrá más tiempo para completarlo (esto NO ES omitir fotogramas). Puede suavizar las fluctuaciones en las duraciones de fotogramas cuando la CPU y la GPU estén siendo utilizadas al máximo, pero hará que la sincronización de fotogramas sea más inconsistente y puede aumentar el retraso de la señal de entrada. Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer. Presenta los fotogramas en el hilo principal del GS en vez de utilizar un hilo de trabajo. Se utiliza para depurar problemas de duración de fotogramas. Podría reducir la probabilidad de omitir algún fotograma o reducir el rasgado de imagen a costa de provocar duraciones de fotogramas más erráticas. Solo funciona con el renderizador de Vulkan. GS Download Mode Modo de descarga del GS Accurate Preciso Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first. Deja de sincronizar las descargas del GS entre el subproceso del GS y la GPU del equipo. Podría aumentar significativamente la velocidad en sistemas más lentos a costa de romper muchos efectos gráficos. Si los juegos se muestran mal y tienes esta opción activada, te recomendamos que la desactives antes de nada. Default This string refers to a default codec, whether it's an audio codec or a video codec. Predeterminado (Default) (Valor predeterminado) Hotkeys Graphics Gráficos Save Screenshot Guardar captura de pantalla Toggle Video Capture Alternar captura de vídeo Save Single Frame GS Dump Guardar volcado de un fotograma del GS Save Multi Frame GS Dump Guardar volcado multifotograma del GS Toggle Software Rendering Alternar renderizador por software Increase Upscale Multiplier Aumentar multiplicador de escalado Decrease Upscale Multiplier Reducir multiplicador de escalado Cycle Aspect Ratio Alternar relación de aspecto Aspect ratio set to '{}'. Relación de aspecto establecida en «{}». Cycle Hardware Mipmapping Alternar «mipmapping» de hardware Hardware mipmapping set to '{}'. «Mipmapping» de hardware establecido en «{}». Cycle Deinterlace Mode Alternar modo de desentrelazado Deinterlace mode set to '{}'. Modo de desentrelazado establecido en «{}». Toggle Texture Dumping Alternar volcado de texturas Texture dumping is now enabled. Volcado de texturas activado. Texture dumping is now disabled. Volcado de texturas desactivado. Toggle Texture Replacements Alternar reemplazo de texturas Texture replacements are now enabled. Reemplazo de texturas activado. Texture replacements are now disabled. Reemplazo de texturas desactivado. Reload Texture Replacements Recargar texturas de reemplazo Texture replacements are not enabled. El reemplazo de texturas no está activado. Reloading texture replacements... Recargando texturas de reemplazo... Target speed set to {:.0f}%. Velocidad objetivo establecida en {:.0f} %. Volume: Muted Volumen: silenciado Volume: {}% Volumen: {} % Save slot {} selected (last save: {}). Espacio de guardado {} seleccionado (último guardado: {}). Save slot {} selected (no save yet). Espacio de guardado {} seleccionado (sin guardado). No save state found in slot {}. No se ha encontrado un guardado rápido en el espacio {}. System Sistema Open Pause Menu Abrir menú de pausa Open Achievements List Abrir lista de logros Open Leaderboards List Abrir lista de tablas de clasificación Toggle Pause Alternar pausa Toggle Fullscreen Alternar pantalla completa Toggle Frame Limit Alternar limitador de fotogramas Toggle Turbo / Fast Forward Alternar turbo/avance rápido Toggle Slow Motion Alternar cámara lenta Turbo / Fast Forward (Hold) Turbo/Avance rápido (mantener) Increase Target Speed Aumentar velocidad objetivo Decrease Target Speed Reducir velocidad objetivo Increase Volume Subir volumen Decrease Volume Bajar volumen Toggle Mute Alternar silencio de audio Frame Advance Avanzar fotograma Shut Down Virtual Machine Apagar máquina virtual Reset Virtual Machine Reiniciar máquina virtual Toggle Input Recording Mode Alternar modo de grabación de entrada Save States Guardados rápidos Select Previous Save Slot Seleccionar espacio de guardado anterior Select Next Save Slot Seleccionar espacio de guardado siguiente Save State To Selected Slot Crear guardado rápido en el espacio seleccionado Load State From Selected Slot Cargar guardado rápido del espacio seleccionado Save State To Slot 1 Crear guardado rápido en el espacio 1 Load State From Slot 1 Cargar guardado rápido del espacio 1 Save State To Slot 2 Crear guardado rápido en el espacio 2 Load State From Slot 2 Cargar guardado rápido del espacio 2 Save State To Slot 3 Crear guardado rápido en el espacio 3 Load State From Slot 3 Cargar guardado rápido del espacio 3 Save State To Slot 4 Crear guardado rápido en el espacio 4 Load State From Slot 4 Cargar guardado rápido del espacio 4 Save State To Slot 5 Crear guardado rápido en el espacio 5 Load State From Slot 5 Cargar guardado rápido del espacio 5 Save State To Slot 6 Crear guardado rápido en el espacio 6 Load State From Slot 6 Cargar guardado rápido del espacio 6 Save State To Slot 7 Crear guardado rápido en el espacio 7 Load State From Slot 7 Cargar guardado rápido del espacio 7 Save State To Slot 8 Crear guardado rápido en el espacio 8 Load State From Slot 8 Cargar guardado rápido del espacio 8 Save State To Slot 9 Crear guardado rápido en el espacio 9 Load State From Slot 9 Cargar guardado rápido del espacio 9 Save State To Slot 10 Crear guardado rápido en el espacio 10 Load State From Slot 10 Cargar guardado rápido del espacio 10 InputBindingDialog Edit Bindings Editar asignaciones Bindings for Controller0/ButtonCircle Asignaciones para Controller0/ButtonCircle Sensitivity: Sensibilidad: 100% 100 % Deadzone: Zona muerta: Add Binding Añadir asignación Remove Binding Quitar asignación Clear Bindings Borrar asignaciones Bindings for %1 %2 Asignaciones para %2 de %1 Close Cerrar Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] %1% %1 % InputBindingWidget Left click to assign a new button Shift + left click for additional bindings Clic izquierdo: asignar un botón nuevo Mayús. + Clic izquierdo: añadir más asignaciones Right click to clear binding Clic derecho: eliminar asignación No bindings registered No hay asignaciones registradas %n bindings %n asignación %n asignaciones Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] InputRecordingViewer Input Recording Viewer Visualizador de grabaciones de entrada File Archivo Edit Editar View Ver Open Abrir Close Cerrar %1 %2 %1 %2 %1 %1 %1 [%2] %1 [%2] Input Recording Files (*.p2m2) Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2) InputVibrationBindingWidget Error Error No devices with vibration motors were detected. No se han detectado dispositivos con motores de vibración. Select vibration motor for %1. Selecciona el motor de vibración para: %1. InterfaceSettingsWidget Behaviour Comportamiento Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano Inhibit Screensaver Desactivar salvapantallas Save State On Shutdown Crear guardado rápido al apagar Pause On Start Pausar nada más iniciar Confirm Shutdown Confirmar apagado Create Save State Backups Crear copias de seguridad de guardados rápidos Enable Discord Presence Habilitar presencia en Discord Enable Per-Game Settings Habilitar ajustes individuales para cada juego Game Display Imagen del juego Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa Double-Click Toggles Fullscreen Hacer doble clic para pantalla completa Render To Separate Window Renderizar en una ventana independiente Hide Main Window When Running Ocultar ventana principal al ejecutar Disable Window Resizing Desactivar cambio de tamaño de ventana Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa Preferences Preferencias Language: Idioma: Theme: Tema: Automatic Updater Actualizador automático Update Channel: Canal de actualizaciones: Current Version: Versión actual: Enable Automatic Update Check Habilitar comprobación automática de actualizaciones Check for Updates... Buscar actualizaciones... Native Nativo Dark Fusion (Gray) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusión oscura (gris) [oscuro] Dark Fusion (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusión oscura (azul) [oscuro] Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Laguna virgen (verdeazulado grisáceo) [claro] Baby Pastel (Pink) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Rosa pastel (rosa) [claro] Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Llegó el pizzero (marrón/crema) [claro] PCSX2 (White/Blue) [Light] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. PCSX2 (blanco/azul) [claro] Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Demonio escarlata (rojo/morado) [oscuro] Violet Angel (Blue/Purple) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Ángel violeta (azul/morado) [oscuro] Cobalt Sky (Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Cielo cobalto (azul) [oscuro] Ruby (Black/Red) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Rubí (negro/rojo) [oscuro] Sapphire (Black/Blue) [Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Zafiro (negro/azul) [oscuro] Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder] "Custom.qss" must be kept as-is. Custom.qss [copiar en la carpeta de PCSX2] Checked activado Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones podrán ser pospuestas u omitidas. %1 (%2) Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp. %1 (%2) Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Evita que el salvapantallas se active y que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando la emulación. Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed. Determina si se mostrará una ventana o no para confirmar el apagado de la máquina virtual tras pulsar la tecla de acceso rápido correspondiente. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Crea un guardado rápido automático de la emulación al apagar la misma o al salir del emulador. Así podrás reanudar tu partida justo donde la dejaste. When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration. Al activar esta opción se aplicarán ajustes personalizados para cada juego. Desactiva esta opción para utilizar siempre la configuración global. Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window. Permite entrar y salir del modo de pantalla completa haciendo doble clic en la ventana del juego. Prevents the main window from being resized. Evita que se cambie el tamaño de la ventana principal. Unchecked desactivado Fusion [Light/Dark] Ignore what Crowdin says in this string about "[Light]/[Dark]" being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated. Fusión [claro/oscuro] Pauses the emulator when a game is started. Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación, saliendo de la pausa al volver. Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix. Do not translate the ".backup" extension. Si ya existe un guardado rápido, guardará una copia de seguridad del anterior al crear uno nuevo. Esta copia de seguridad tendrá el sufijo .backup. Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa. Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list. Renderiza el juego en una ventana independiente a la principal. Al desactivar esta opción, el juego se mostrará sobre la lista de juegos. Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled. Oculta la ventana principal (con la lista de juegos) al ejecutar un juego. Es necesario activar también la opción Renderizar en una ventana independiente. Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando. System Language [Default] Idioma del sistema [predeterminado] MAC_APPLICATION_MENU Services Servicios Hide %1 Ocultar %1 Hide Others Ocultar otros Show All Mostrar todo Preferences... Preferencias... Quit %1 Salir de %1 About %1 Acerca de %1 MainWindow PCSX2 PCSX2 &System &Sistema Change Disc Cambiar disco Load State Cargar guardado rápido Save State Guardado rápido S&ettings &Ajustes &Help A&yuda &Debug &Depuración Switch Renderer Cambiar renderizador &View &Vista &Window Size Tamaño de &ventana &Tools &Herramientas Input Recording Grabación de entrada Toolbar Barra de herramientas Start &File... Ejecutar a&rchivo... Start &Disc... Ejecutar &disco... Start &BIOS Ejecutar &BIOS &Scan For New Games B&uscar juegos nuevos &Rescan All Games &Volver a buscar todos los juegos Shut &Down Apa&gar Shut Down &Without Saving Apagar &sin guardar &Reset &Reiniciar &Pause &Pausar E&xit &Salir &BIOS &BIOS Emulation Emulación &Controllers Man&dos &Hotkeys &Teclas de acceso rápido &Graphics &Gráficos A&chievements &Logros &Post-Processing Settings... Ajustes de &posprocesado... Fullscreen Pantalla completa Resolution Scale Escala de resolución &GitHub Repository... Repositorio de &GitHub... Support &Forums... &Foros para asistencia técnica (en inglés)... &Discord Server... Servidor de &Discord... Check for &Updates... Buscar actuali&zaciones... About &Qt... Acerca de &Qt... &About PCSX2... &Acerca de PCSX2... Fullscreen In Toolbar Pant. completa Change Disc... In Toolbar Cambiar disco... &Audio &Audio Game List Lista de juegos Interface Interfaz Add Game Directory... Añadir directorio de juegos... &Settings &Ajustes From File... Buscar archivo... From Device... Buscar dispositivo... From Game List... Buscar en la lista de juegos... Remove Disc Quitar disco Global State Guardado global &Screenshot &Capturar pantalla Start File In Toolbar Archivo Start Disc In Toolbar Disco Start BIOS In Toolbar BIOS Shut Down In Toolbar Apagar Reset In Toolbar Reiniciar Pause In Toolbar Pausar Load State In Toolbar Carga rápida Save State In Toolbar Guard. rápido Controllers In Toolbar Mandos Settings In Toolbar Configuración Screenshot In Toolbar Capt. pantalla &Memory Cards &Memory Cards &Network && HDD &Red y disco duro &Folders &Carpetas &Toolbar Barra de &herramientas Lock Toolbar Bloquear barra de herramientas &Status Bar Barra de &estado Verbose Status Estado detallado Game &List &Lista de juegos System &Display This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more. Mostrar &sistema Game &Properties &Propiedades del juego Game &Grid &Cuadrícula de juegos Show Titles (Grid View) Mostrar títulos (cuadrícula) Zoom &In (Grid View) A&mpliar tamaño (cuadrícula) Ctrl++ Ctrl++ Zoom &Out (Grid View) &Reducir tamaño (cuadrícula) Ctrl+- Ctrl+- Refresh &Covers (Grid View) &Actualizar carátulas (cuadrícula) Open Memory Card Directory... Abrir directorio de Memory Cards... Open Data Directory... Abrir directorio de datos... Toggle Software Rendering Alternar renderizador por software Open Debugger Abrir depurador Reload Cheats/Patches Recargar trucos/parches Enable System Console Habilitar consola del sistema Enable Verbose Logging Habilitar registros detallados Enable EE Console Logging Habilitar consola de registro del EE Enable IOP Console Logging Habilitar consola de registro del IOP Save Single Frame GS Dump Guardar volcado de un fotograma del GS New This section refers to the Input Recording submenu. Nueva Play This section refers to the Input Recording submenu. Reproducir Stop This section refers to the Input Recording submenu. Detener Settings This section refers to the Input Recording submenu. Ajustes Input Recording Logs Registros de grabaciones de entrada Controller Logs Registros de mandos Enable &File Logging Habilitar registros de &archivos Enable CDVD Read Logging Habilitar registros de lecturas del CDVD Save CDVD Block Dump Guardar volcado de bloque del CDVD Enable Log Timestamps Habilitar marcas de tiempo en los registros Start Big Picture Mode Iniciar modo «Big Picture» Big Picture In Toolbar «Big Picture» Cover Downloader... Descargador de carátulas... Show Advanced Settings Mostrar ajustes avanzados Recording Viewer Visualizador de grabaciones Video Capture Capturar vídeo Internal Resolution Resolución interna %1x Scale Escala x%1 Select location to save block dump: Seleccionar dónde se guardará el volcado de bloque: Do not show again No volver a mostrar Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting. The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own. Are you sure you want to continue? Cambiar los ajustes avanzados podría tener consecuencias impredecibles en los juegos, entre los que se incluyen fallos gráficos, cuelgues y hasta la pérdida de tus partidas guardadas. No recomendamos cambiar los ajustes avanzados a menos que sepas en dónde te estás metiendo y las implicaciones que conlleva cambiar cada ajuste. El equipo de PCSX2 no dará soporte técnico alguno a cualquier configuración que modifique estos ajustes: apáñatelas como puedas. ¿Seguro que quieres continuar? %1 Files (*.%2) Archivos %1 (*.%2) Confirm Shutdown Confirmar apagado Are you sure you want to shut down the virtual machine? ¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual? Save State For Resume Crear un guardado rápido para continuar más tarde Error Error You must select a disc to change discs. Es necesario seleccionar un disco para poder cambiar de disco. Properties... Propiedades... Open Containing Directory... Refers to the directory where a game is contained. Abrir carpeta que contiene el archivo... Set Cover Image... Establecer imagen de carátula... Exclude From List Excluir de la lista Reset Play Time Restablecer tiempo jugado Default Boot Arranque predeterminado Fast Boot Arranque rápido Full Boot Arranque completo Boot and Debug Arrancar con depurador Add Search Directory... Añadir directorio de búsqueda... Start File Ejecutar archivo Start Disc Ejecutar disco Select Disc Image Seleccionar imagen de disco Updater Error Error del actualizador <p>Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please download from the link below:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> <p>Lamentablemente, estás intentando actualizar una versión de PCSX2 que no es una versión oficial de GitHub. El actualizador automático solo está activado en las compilaciones oficiales para evitar incompatibilidades.</p><p>Si deseas conseguir una compilación oficial, te rogamos que la descargues del siguiente enlace:</p><p><a href="https://pcsx2.net/downloads/">https://pcsx2.net/downloads/</a></p> Automatic updating is not supported on the current platform. Las actualizaciones automáticas no son compatibles con esta plataforma. Input Recording Files (*.p2m2) Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2) Paused En pausa Load State Failed Error al cargar el guardado rápido Cannot load a save state without a running VM. No se puede guardar rápidamente si no se está ejecutando una VM. Failed to get window info from widget Error al obtener la información de la ventana a partir del widget All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump) Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes GZ (*.gz);;Ejecutables ELF (*.elf);;Ejecutables IRX (*.irx);;Volcados del GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Volcados de bloque (*.dump) All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump) Todos los tipos de archivo (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.gz *.dump);;Imágenes RAW de una sola pista (*.bin *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Archivo de Media Descriptor (*.mdf);;Imágenes CHD de MAME (*.chd);;Imágenes CSO (*.cso);;Imágenes GZ (*.gz);;Volcados de bloque (*.dump) Game Properties Propiedades del juego Game properties is unavailable for the current game. No hay propiedades disponibles para el juego actual. Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma. Select disc drive: Seleccionar unidad de disco: This save state does not exist. Este guardado rápido no existe. Select Cover Image Seleccionar imagen de carátula All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Todos los tipos de imágenes de carátula (*.jpg *.jpeg *.png) Cover Already Exists La carátula ya existe A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Ya existe una imagen de carátula para este juego, ¿deseas reemplazarla? Copy Error Error de copiado Failed to remove existing cover '%1' Error al eliminar la portada existente «%1» Failed to copy '%1' to '%2' Error al copiar «%1» a «%2» Confirm Reset Confirmar reinicio Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. ¿Seguro que deseas reiniciar el tiempo que llevas jugando a «%1»? Esta acción no se puede deshacer. Load Resume State Cargar guardado rápido de continuación A resume save state was found for this game, saved at: %1. Do you want to load this state, or start from a fresh boot? Se ha encontrado un guardado rápido de continuación para este juego en: %1. ¿Deseas cargar este guardado rápido o empezar desde el principio? Fresh Boot Empezar de cero Delete And Boot Eliminar y empezar Failed to delete save state file '%1'. Error al eliminar el archivo de guardado rápido «%1». Load State File... Cargar archivo de guardado rápido... Load From File... Cargar archivo... Select Save State File Seleccionar archivo de guardado rápido Save States (*.p2s) Archivos de guardado rápido (*.p2s) Delete Save States... Eliminar guardados rápidos... Undo Load State Deshacer carga de guardado rápido Resume (%2) Continuación (%2) Load Slot %1 (%2) Cargar espacio %1 (%2) Delete Save States Eliminar guardados rápidos Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. ¿Seguro que deseas eliminar todos los guardados rápidos de: %1? No podrás recuperar los archivos de guardado. %1 save states deleted. Guardados rápidos eliminados: %1. Save To File... Guardar en archivo... Empty Vacío Save Slot %1 (%2) Espacio de guardado %1 (%2) Confirm Disc Change Confirmar cambio de disco Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? ¿Desas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)? Swap Disc Cambiar de disco Reset Reiniciar MemoryCard Memory Card '{}' was saved to storage. Memory Card «{}» guardada en almacenamiento. Memory Cards reinserted. Memory Cards reinsertadas. Force ejecting all Memory Cards. Reinserting in 1 second. Forzando la expulsión de todas las Memory Cards. Reintroduciendo en 1 segundo. Memory card in port {} / slot {} reinserted Memory Card del puerto {}/espacio {} reinsertada MemoryCardConvertDialog Convert Memory Card Convertir Memory Card Conversion Type Tipo de conversión 8 MB File Archivo de 8 MB 16 MB File Archivo de 16 MB 32 MB File Archivo de 32 MB 64 MB File Archivo de 64 MB Folder Carpeta <center><strong>Note:</strong> Converting a Memory Card creates a <strong>COPY</strong> of your existing Memory Card. It does <strong">NOT delete, modify, or replace</strong> your existing Memory Card.</center> <center><strong>Nota:</strong> al convertir una Memory Card, se creará <strong>UNA COPIA</strong> de la Memory Card existente. Este proceso <strong">NO ELIMINARÁ, MODIFICARÁ NI SUSTITUIRÁ</strong> la Memory Card existente.</center> Progress Progreso Uses a folder on your PC filesystem, instead of a file. Infinite capacity, while keeping the same compatibility as an 8 MB Memory Card. Utiliza una carpeta del sistema de archivos de tu equipo en lugar de un archivo. Ofrece una capacidad infinita y a su vez la misma compatibilidad que la de una Memory Card de 8 MB. A standard, 8 MB Memory Card. Most compatible, but smallest capacity. Una Memory Card estándar de 8 MB. La más compatible, pero con la menor capacidad. 2x larger than a standard Memory Card. May have some compatibility issues. El doble de grande que una Memory Card estándar. Podría dar algunos problemas de compatibilidad. 4x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. Cuatro veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad. 8x larger than a standard Memory Card. Likely to have compatibility issues. Ocho veces más grande que una Memory Card estándar. Podrá dar problemas de compatibilidad. Convert Memory Card Failed MemoryCardType should be left as-is. Error al convertir la Memory Card Invalid MemoryCardType MemoryCardType no válido Conversion Complete Conversión completa Memory Card "%1" converted to "%2" Memory Card «%1» convertida a «%2» Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less. Tu carpeta de Memory Card tiene demasiados datos en su interior como para poder convertirla a un archivo de Memory Card. El archivo de Memory Card solo puede contener hasta 64 MB. Para convertir tu carpeta de Memory Card, es necesario que quites carpetas de juegos hasta que ocupe 64 MB o inferior. Cannot Convert Memory Card No se puede convertir la Memory Card 2x larger as a standard Memory Card. May have some compatibility issues. El doble de grande que una Memory Card estándar. Podría dar algunos problemas de compatibilidad. MemoryCardCreateDialog Create Memory Card Crear Memory Card <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Create Memory Card</span><br />Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Crear Memory Card</span><br />Introduce el nombre de la Memory Card que deseas crear y elige un tamaño. Por motivos de compatibilidad, recomendamos utilizar Memory Cards de 8 MB o carpetas de Memory Card.</p></body></html> Memory Card Name: Nombre de Memory Card: 8 MB [Most Compatible] 8 MB [lo más compatible] This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions. El tamaño estándar de Sony, compatible con todos los juegos y versiones de la BIOS. 16 MB 16 MB A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games. Un tamaño habitual en las Memory Cards de terceros, el cual debería funcionar con la mayoría de juegos. 32 MB 32 MB 64 MB 64 MB Low compatibility warning: yes, it's very big, but may not work with many games. Advertencia de baja compatibilidad: sí, el tamaño es grande, pero podría no funcionar en muchos juegos. Folder [Recommended] Carpeta [recomendada] Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file. Almacena los contenidos de la Memory Card en el sistema de archivos del equipo en lugar de dentro de un archivo. 128 KB (PS1) 128 KB (PS1) This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games. El tamaño estándar de Sony para Memory Cards de PS1, solo compatible con los juegos de PS1. Use NTFS Compression Utilizar compresión NTFS NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended). La compresión NTFS viene de serie, es rápida y totalmente fiable. Suele comprimir las Memory Cards (muy recomendada). Failed to create the Memory Card, because the name '%1' contains one or more invalid characters. Error al crear la Memory Card: el nombre «%1» contiene uno o varios caracteres no válidos. Failed to create the Memory Card, because another card with the name '%1' already exists. Error al crear la Memory Card: ya existe otra Memory Card con el nombre «%1». Failed to create the Memory Card, the log may contain more information. Error al crear la Memory Card. El registro podría contener más información. Memory Card '%1' created. Memory Card «%1» creada. MemoryCardListWidget Yes No No MemoryCardSettingsWidget Console Ports Puertos de la consola Memory Cards Memory Cards Folder: Carpeta: Browse... Buscar... Open... Abrir... Reset Reiniciar Name Nombre Type Tipo Formatted Formateada Last Modified Última modificación Refresh Actualizar Create Crear Duplicate Duplicar Rename Renombrar Convert Convertir Delete Eliminar Settings Ajustes Automatically manage saves based on running game Administrar automáticamente los archivos guardados según el juego ejecutado Auto-eject Memory Cards when loading save states Expulsar automáticamente las Memory Cards al cargar un guardado rápido Checked activado (Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves. (Solo para carpetas y tamaño de tarjeta automático) Carga únicamente los archivos relevantes para el juego ejecutado e ignora los demás. Evita que la Memory Card «se quede sin espacio» para guardar. Swap Memory Cards Intercambiar Memory Cards Port %1 Puerto %1 Eject Memory Card Expulsar Memory Card Error Error Not yet implemented. Característica aún no implementada. Delete Memory Card Eliminar Memory Card Rename Memory Card Renombrar Memory Card New Card Name Nombre nuevo de la Memory Card New name is invalid, it must end with .ps2 El nombre nuevo no es válido: debe acabar en .ps2 New name is invalid, a card with this name already exists. El nombre nuevo no es válido: ya existe una Memory Card con el mismo nombre. Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero. Evita que se dañen los archivos guardados de las Memory Card. Podría no funcionar con ciertos juegos, como Guitar Hero. This Memory Card is unknown. Esta Memory Card es desconocida. Are you sure you wish to delete the Memory Card '%1'? This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card. ¿Seguro que deseas eliminar la Memory Card «%1»? Esta acción no se puede deshacer y perderás cualquier partida guardada que tenga dicha tarjeta. Failed to delete the Memory Card. The log may have more information. Error al eliminar la Memory Card. El registro podría contener más información. Failed to rename Memory Card. The log may contain more information. Error al renombrar la Memory Card. El registro podría contener más información. Use for Port %1 Usar en puerto %1 Both ports must have a card selected to swap. Es necesario que los dos puertos tengan una Memory Card seleccionada para poder intercambiarlas. PS2 (8MB) PS2 (8 MB) PS2 (16MB) PS2 (16 MB) PS2 (32MB) PS2 (32 MB) PS2 (64MB) PS2 (64 MB) PS1 (128KB) PS1 (128 KB) Unknown Desconocido PS2 (Folder) PS2 (carpeta) MemoryCardSlotWidget %1 [%2] %1 [%2] %1 [Missing] Ignore Crowdin's warning for [Missing], the text should be translated. %1 [Desaparecida] MemoryViewWidget Memory Memoria Go to in disassembly Ver en desensamblador Go to address Ir a dirección Show as 1 byte Mostrar como 1 byte Show as 2 bytes Mostrar como 2 bytes Show as 4 bytes Mostrar como 4 bytes Show as 8 bytes Mostrar como 8 bytes Copy Byte Copiar byte Copy Segment Copiar segmento Copy Character Copiar carácter Paste Pegar NewInputRecordingDlg New Input Recording Nueva grabación de entrada Select Recording Type Seleccionar tipo de grabación Power On Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts. Desde el arranque Save State Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved. Desde un guardado rápido <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" color:#ff0000;">¡Cuidado! Si creas una grabación de entrada que empiece a partir de un guardado rápido, la grabación dejará de funcionar en versiones futuras debido al control de versiones de los guardados rápidos.</span></p></body></html> Select File Path Seleccionar ruta del archivo Browse Buscar Enter Author Name Nombre del autor Input Recording Files (*.p2m2) Archivos de grabaciones de entrada (*.p2m2) Pad D-Pad Up Botón de dirección hacia arriba D-Pad Right Botón de dirección hacia la derecha D-Pad Down Botón de dirección hacia abajo D-Pad Left Botón de dirección hacia la izquierda Triangle Triángulo Circle Círculo Cross Cruz/X Square Cuadrado Select SELECT Start START L1 (Left Bumper) L1 (botón superior izquierdo) L2 (Left Trigger) L2 (gatillo izquierdo) R1 (Right Bumper) R1 (botón superior derecho) R2 (Right Trigger) R2 (gatillo derecho) L3 (Left Stick Button) L3 (botón del joystick izquierdo) R3 (Right Stick Button) R3 (botón del joystick derecho) Analog Toggle Alternar función analógica Apply Pressure Aplicar presión Left Stick Up Joystick izquierdo hacia arriba Left Stick Right Joystick izquierdo hacia la derecha Left Stick Down Joystick izquierdo hacia abajo Left Stick Left Joystick izquierdo hacia la izquierda Right Stick Up Joystick derecho hacia arriba Right Stick Right Joystick derecho hacia la derecha Right Stick Down Joystick derecho hacia abajo Right Stick Left Joystick derecho hacia la izquierda Large (Low Frequency) Motor Motor grande (frecuencia baja) Small (High Frequency) Motor Motor pequeño (frecuencia alta) Not Inverted No invertir Invert Left/Right Invertir eje izquierda/derecha Invert Up/Down Invertir eje arriba/abajo Invert Left/Right + Up/Down Invertir ejes izquierda/derecha + arriba/abajo Invert Left Stick Invertir joystick izquierdo Inverts the direction of the left analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo. Invert Right Stick Invertir joystick derecho Inverts the direction of the right analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico derecho. Analog Deadzone Zona muerta de los joysticks analógicos Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Establece la zona muerta de los joysticks analógicos, es decir, cuánto movimiento se ignorará de los joysticks. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. Button/Trigger Deadzone Zona muerta de los gatillos/botones Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Establece la zona de inactividad para activar los botones o gatillos, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada. Analog light is now {} for port {} / slot {} La luz del modo analógico ha sido {} en el puerto {}/ranura {} Analog Sensitivity Sensibilidad de los joysticks analógicos Large Motor Vibration Scale Escala de vibración del motor grande Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game. Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de baja frecuencia enviadas por el juego. Small Motor Vibration Scale Escala de vibración del motor pequeño Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game. Aumenta o disminuye la intensidad de las vibraciones de alta frecuencia enviadas por el juego. Modifier Pressure Modificador de presión Sets the pressure when the modifier button is held. Establece la presión que se transmitirá al pulsar el botón del modificador. Not Connected Sin conexión DualShock 2 DualShock 2 Controller port {}, slot {} has a {} connected, but the save state has a {}. Leaving the original controller type connected, but this may cause issues. El puerto de mando {}, ranura {}, tiene conectado un dispositivo {}, pero el guardado rápido tiene un dispositivo {}. Manteniendo el tipo de mando original conectado, pero podría haber problemas. Strum Up Barra de toque hacia arriba Strum Down Barra de toque hacia abajo Green Fret Traste verde Red Fret Traste rojo Yellow Fret Traste amarillo Blue Fret Traste azul Orange Fret Traste naranja Whammy Bar Barra de trémolo Tilt Up Levantar hacia arriba Whammy Bar Deadzone Zona muerta de la barra de trémolo Sets the whammy bar deadzone. Inputs below this value will not be sent to the PS2. Establece la zona muerta de la barra de trémolo. Todo valor de entrada que sea inferior a este no será transmitido a la PS2. Whammy Bar Sensitivity Sensibilidad de la barra de trémolo Sets the whammy bar axis scaling factor. Establece el factor de escalado para el eje de la barra de trémolo. Guitar Guitarra Patch Failed to open {}. Built-in game patches are not available. Error al abrir {}. Los parches de juego integrados no están disponibles. {} GameDB patches {} parche(s) en GameDB {}{} game patches {}{} parche(s) de juego {}{} cheat patches {}{} parche(s) de trucos {} are active. {} activos. No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled. No se han encontrado o activado trucos o parches (de pantalla panorámica, compatibilidad u otros). QObject Failed to open URL Error al abrir la URL Failed to open URL. The URL was: %1 Error al abrir la URL. URL introducida: %1 HDD Creator Creador de imágenes de disco duro Failed to create HDD image Error al crear la imagen de disco duro Creating HDD file %1 / %2 MiB Creando archivo de disco duro %1/%2 MiB Cancel Cancelar QtAsyncProgressThread Error Error Question Pregunta Information Información QtModalProgressCallback PCSX2 PCSX2 Cancel Cancelar Error Error Question Pregunta Information Información RegisterWidget Register View Visualizador de registros View as hex Ver como hexadecimal View as float Ver como valores de coma flotante Copy Top Half Copiar la mitad superior Copy Bottom Half Copiar la mitad inferior Copy Segment Copiar segmento Copy Value Copiar valor Change Top Half Cambiar mitad superior Change Bottom Half Cambiar mitad inferior Change Segment Cambiar segmento Change Value Cambiar valor Go to in Disassembly Ver en desensamblador Go to in Memory Ver en visualizador de memoria Change %1 Changing the value in a CPU register (e.g. "Change t0") Cambiar %1 Invalid register value Valor de registro no válido Invalid hexadecimal register value. Valor de registro en hexadecimal no válido. Invalid floating-point register value. Valor de registro en coma flotante no válido. Invalid target address Dirección de destino no válida SPU2 Requested audio output device '{}' not found, using default. No se ha encontrado el dispositivo de salida de audio «{}», utilizando el predeterminado. Cubeb (Cross-platform) Cubeb is an audio engine name. Leave as-is. Cubeb (multiplataforma) No Sound (Emulate SPU2 only) Sin sonido (emular solo la SPU2) XAudio2 XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is. XAudio2 SettingWidgetBinder Reset Reiniciar Default: Predeterminado: Select folder for %1 Seleccionar carpeta de %1 SettingsDialog PCSX2 Settings Ajustes de PCSX2 Restore Defaults Restaurar valores predeterminados Close Cerrar Summary Resumen <strong>Summary</strong><hr>This page shows details about the selected game. Changing the Input Profile will set the controller binding scheme for this game to whichever profile is chosen, instead of the default (Shared) configuration. The track list and dump verification can be used to determine if your disc image matches a known good dump. If it does not match, the game may be broken. <strong>Resumen</strong><hr>Esta página muestra información detallada sobre el juego seleccionado. Si cambias el perfil de entrada, seleccionarás el esquema de control del mando de este juego del perfil elegido en lugar de la configuración predeterminada (el perfil compartido). La lista de pistas y la verificación del volcado sirven para determinar si tu imagen de disco coincide con la de un volcado correcto conocido. En caso de no coincidir, el juego podría estar dañado. Summary is unavailable for files not present in game list. Los archivos que no se encuentran presentes en la lista de juegos no tienen resumen. Interface Interfaz <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the software looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes de la interfaz</strong><hr>Estas opciones controlan la aparicencia y comportamiento de la aplicación.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Game List Lista de juegos <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Ajustes de la lista de juegos</strong><hr>La lista que hay encima muestra los directorios donde PCSX2 buscará juegos con los que llenar la lista. Se pueden añadir o quitar directorios, así como hacer que se busquen en ellos de forma recursiva o no recursiva. BIOS BIOS <strong>BIOS Settings</strong><hr>Configure your BIOS here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes de la BIOS</strong><hr>Aquí podrás configurar tu BIOS.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Emulation Emulación <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the configuration of frame pacing and game settings.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes de la emulación</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la fluidez de los fotogramas y los ajustes de los juegos.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Patches Parches <strong>Patches</strong><hr>This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements. <strong>Parches</strong><hr>Esta sección te permite elegir los parches opcionales que puedes aplicar al juego, los cuales podrían ofrecer mejoras de rendimiento, visuales o de jugabilidad. Cheats Trucos <strong>Cheats</strong><hr>This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked. <strong>Trucos</strong><hr>Esta sección te permite elegir los trucos que quieras activar. No podrás activar o desactivar trucos sin etiquetar de los archivos .pnach del formato antiguo: estos se activarán automáticamente si activas la opción principal de trucos. Game Fixes Correcciones para juegos <strong>Game Fixes Settings</strong><hr>Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.<br>However, they can also cause problems in games if used incorrectly.<br>It is best to leave them all disabled unless advised otherwise. <strong>Ajustes de correcciones de juegos</strong><hr>Las correcciones de juegos ofrecen soluciones alternativas a problemas de emulación incorrecta en ciertos juegos.<br>No obstante, si se usan incorrectamente, también pueden provocar problemas en los juegos.<br>Lo mejor es dejar todo desactivado a menos que se aconseje lo contrario. Graphics Gráficos <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the graphical output.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes de gráficos</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de los gráficos mostrados.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Audio Audio <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Memory Cards Memory Cards <strong>Memory Card Settings</strong><hr>Create and configure Memory Cards here.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes de las Memory Card</strong><hr>Aquí podrás crear y configurar las Memory Cards.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Network & HDD Red y disco duro <strong>Network & HDD Settings</strong><hr>These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes de red y disco duro</strong><hr>Estas opciones controlan la conectividad de red y el almacenamiento del disco duro interno de la consola.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Folders Carpetas <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where PCSX2 will save runtime data files. <strong>Ajustes de carpetas</strong><hr>Estas opciones controlan las rutas donde PCSX2 almacenará datos durante su ejecución. Achievements Logros <strong>Achievements Settings</strong><hr>These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games. <strong>Ajustes de logros</strong><hr>Estas opciones controlan la implementación de RetroAchievements en PCSX2, con la que podrás ganar logros en tus juegos. RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled. Se está utilizando RAIntegration, pero el soporte integrado de RetroAchievements está desactivado. This PCSX2 build was not compiled with RetroAchievements support. Esta versión de PCSX2 no fue compilada con soporte para RetroAchievements. Advanced Avanzados <strong>Advanced Settings</strong><hr>These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ajustes avanzados</strong><hr>Estos ajustes avanzados determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Mueve el cursor del ratón sobre una opción para obtener información adicional. Debug Depuración <strong>Debug Settings</strong><hr>These are options which can be used to log internal information about the application. <strong>Do not modify unless you know what you are doing</strong>, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space. <strong>Ajustes de depuración</strong><hr>Estas opciones se pueden utilizar para registrar la información interna de la aplicación. <strong>No modifiques estos ajustes a menos que sepas lo que estás haciendo</strong>, provocarán ralentizaciones importantes y podrías ocupar buena parte de tu espacio en disco. Confirm Restore Defaults Confirmar restauración de valores predeterminados Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias. Reset UI Settings Reiniciar ajustes de interfaz Recommended Value Valor recomendado %1 [%2] %1 [%2] Use Global Setting [Enabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Enabled]: the text must be translated. Utilizar configuración global [activar] Use Global Setting [Disabled] THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin's warning regarding [Disabled]: the text must be translated. Utilizar configuración global [desactivar] Use Global Setting [%1] Utilizar configuración global [%1] SetupWizardDialog PCSX2 Setup Wizard Asistente de configuración de PCSX2 Language Idioma BIOS Image Imagen de la BIOS Game Directories Directorios de juegos Controller Setup Configuración de mandos Complete Todo listo <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to PCSX2!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing PCSX2 that you view the setup guide at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>By default, PCSX2 will connect to the server at <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for PCSX2 to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡El equipo de PCSX2 te da la bienvenida!</span></h1><p>Este asistente te guiará a lo largo de los pasos necesarios para configurar la aplicación. Si esta es la primera vez que instalas PCSX2, se recomienda que leas la guía de configuración en <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/">https://pcsx2.net/docs/usage/setup/</a>.</p><p>PCSX2 se conectará de forma predeterminada al servidor en <a href="https://pcsx2.net/">pcsx2.net</a> para buscar actualizaciones, y si existen y aceptas, descargará paquetes de actualización desde <a href="https://github.com/">github.com</a>. Si no deseas que PCSX2 se conecte a cualquier red al ejecutarse, deberías desactivar ahora mismo la opción Habilitar actualizaciones automáticas. Este ajuste puede modificarse en cualquier momento dentro de los ajustes de la interfaz.</p><p>Para empezar, selecciona tu idioma y un tema.</p></body></html> Language: Idioma: Theme: Tema: Enable Automatic Updates Habilitar actualizaciones automáticas <html><head/><body><p>PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <strong>from an actual PS2 unit that you own</strong> (borrowing doesn't count).</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct PCSX2 to scan an alternative directory.</p><p>A guide for dumping your BIOS can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar.</p><p>Por motivos de legalidad, debes obtener una BIOS <strong>de un sistema PS2 real que sea de tu propiedad</strong> (una PS2 prestada no cuenta).</p><p>Una vez hayas volcado la imagen de la BIOS, deberás copiarla en el directorio para BIOS que aparece más abajo o indicar a PCSX2 que la busque en un directorio alternativo.</p><p>Hay una guía para volcar tu BIOS disponible en la página <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#how-to-dump-your-ps2-bios">pcsx2.net</a>.</p></body></html> BIOS Directory: Directorio de BIOS: Browse... Buscar... Reset Reiniciar Filename Nombre de archivo Version Versión Open in Explorer... Abrir en el explorador... Refresh List Actualizar lista <html><head/><body><p>PCSX2 will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list.<br>These games should be dumped from discs you own. Guides for dumping discs can be found at <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Supported formats for dumps include:</p><p><ul><li>.bin/.iso (ISO Disc Images)</li><li>.mdf (Media Descriptor File)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (Compressed ISO)</li><li>.gz (Gzip Compressed ISO)</li></ul></p></p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 buscará e identificará automáticamente aquellos juegos que se encuentren en los directorios seleccionados más abajo para rellenar la lista de juegos.<br>Estos juegos deberían ser volcados a partir de los discos que tengas comprados. Puedes encontrar guías para volcar tus juegos en la página <a href="https://pcsx2.net/docs/usage/setup/#dumping-ps2-discs-via-imgburn">pcsx2.net</a>.</p><p>Entre los formatos de volcados admitidos se encuentran los siguientes:</p><p><ul><li>.bin/.iso (imágenes de disco ISO)</li><li>.mdf (archivo Media Descriptor)</li><li>.chd (Compressed Hunks of Data)</li><li>.cso (ISO comprimida)</li><li>.gz (ISO comprimida con gzip)</li></ul></p></p></body></html> Search Directories (will be scanned for games) Directorios de búsqueda (de juegos) Add Añadir Remove Quitar Search Directory Directorio de búsqueda Scan Recursively Búsqueda recursiva <html><head/><body><p>By default, PCSX2 will map your keyboard to the virtual PS2 controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html> <html><head/><body><p>PCSX2 asignará de forma predeterminada tu teclado a un mando virtual de PS2.</p><p><span style=" font-weight:700;">Para utilizar un mando externo, deberás asignarlo antes de continuar. </span>En esta pantalla podrás asignar de forma automática cualquier mando que tengas conectado. Si tu mando no se encuentra conectado, puedes conectarlo ahora.</p><p>Para cambiar las asignaciones de mandos en detalle o para utilizar multitaps puedes abrir el menú de Ajustes y seleccionar la opción Mandos una vez hayas completado el asistente de configuración.</p></body></html> Controller Port 1 Puerto de mando 1 Controller Mapped To: Mando asignado a: Controller Type: Tipo de mando: Default (Keyboard) Ajuste predeterminado (teclado) Automatic Mapping Asignación automática Controller Port 2 Puerto de mando 2 <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using PCSX2.</p></body></html> <html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">¡La configuración ha terminado!</span></h1><p>Ya puedes empezar a ejecutar juegos.</p><p>Hay más opciones disponibles dentro del menú de Ajustes. También puedes utilizar la interfaz «Big Picture» para navegar por el emulador con solo un mando.</p><p>Esperamos que disfrutes de PCSX2.</p></body></html> &Back A&nterior &Next &Siguiente &Cancel &Cancelar Warning Advertencia A BIOS image has not been selected. PCSX2 <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? No se ha seleccionado una imagen de la BIOS. PCSX2 <strong>no podrá</strong> ejecutar juegos sin una imagen de la BIOS.<br><br>¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS? No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, PCSX2's list will be empty. Are you sure you want to continue? No se han seleccionado directorios de juegos. Tendrás que abrir manualmente cualquier volcado de juego al que quieras jugar, porque la lista de PCSX2 estará vacía. ¿Seguro que quieres continuar? Cancel Setup Cancelar la configuración Are you sure you want to cancel PCSX2 setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start PCSX2. ¿Seguro que quieres cancelar la configuración de PCSX2? Se ha guardado cualquier cambio que hayas hecho y el asistente volverá a aparecer la próxima vez que ejecutes PCSX2. Open Directory... Abrir directorio... Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda Scan Recursively? ¿Buscar de forma recursiva? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. ¿Deseas buscar en el directorio «%1» de forma recursiva? La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que se encuentren dentro de los subdirectorios. Default (None) Ajuste predeterminado (nada) No devices available No hay dispositivos disponibles Automatic Binding Asignación automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática. StackModel ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRADA LABEL Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ETIQUETA PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC INSTRUCTION Warning: short space limit. Abbreviate if needed. INSTRUCCIÓN STACK POINTER Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PUNTERO DE PILA SIZE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TAMAÑO ThreadModel INVALID NO VÁLIDO ID Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ID PC Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing). PC ENTRY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ENTRADA PRIORITY Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PRIORIDAD STATE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. ESTADO WAIT TYPE Warning: short space limit. Abbreviate if needed. TIPO DE ESPERA BAD Refers to a Thread State in the Debugger. MALO RUN Refers to a Thread State in the Debugger. EJECUTANDO READY Refers to a Thread State in the Debugger. LISTO WAIT Refers to a Thread State in the Debugger. EN ESPERA SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. SUSPENDIDO WAIT SUSPEND Refers to a Thread State in the Debugger. ESPERA SUSPENDIDO DORMANT Refers to a Thread State in the Debugger. INACTIVO NONE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. NINGUNO WAKEUP REQUEST Refers to a Thread Wait State in the Debugger. REACTIVACIÓN SOLICITADA SEMAPHORE Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SEMÁFORO SLEEP Refers to a Thread Wait State in the Debugger. SUSPENSIÓN DELAY Refers to a Thread Wait State in the Debugger. RETRASO EVENTFLAG Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MARC. EVENTO MBOX Refers to a Thread Wait State in the Debugger. MBOX VPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. VPOOL FIXPOOL Refers to a Thread Wait State in the Debugger. FIXPOOL USB Webcam (EyeToy) Cámara web (EyeToy) Sony EyeToy Sony EyeToy Konami Capture Eye Konami Capture Eye Device Name Nombre del dispositivo Selects the device to capture images from. Selecciona el dispositivo que se utilizará para capturar imágenes. HID Keyboard Teclado HID Keyboard Teclado HID Mouse Ratón HID Pointer Cursor Left Button Botón izquierdo Right Button Botón derecho Middle Button Botón central BeatMania Da Da Da!! Keyboard Teclado BeatMania Da Da Da!! GunCon 2 GunCon 2/G-Con 2 D-Pad Up Botón de dirección hacia arriba D-Pad Down Botón de dirección hacia abajo D-Pad Left Botón de dirección hacia la izquierda D-Pad Right Botón de dirección hacia la derecha Trigger Gatillo Shoot Offscreen Disparar fuera de la pantalla Calibration Shot Disparar para calibrar A A B B C C Select SELECT Start START Relative Left Izquierda relativa Relative Right Derecha relativa Relative Up Arriba relativa Relative Down Abajo relativa Sets the crosshair image that this lightgun will use. Setting a crosshair image will disable the system cursor. Establece la imagen de punto de mira que utilizará esta pistola de luz. Si estableces una imagen, se desactivará el cursor del sistema. Cursor Scale Escala del cursor Scales the crosshair image set above. Cambia la escala de la imagen de punto de mira establecida arriba. Cursor Color Color del cursor Applys a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) Aplica un color a las imágenes de punto de mira seleccionadas. Pueden aplicarse a varios jugadores. Utiliza el formato HTML/CSS (p. ej.: #aabbcc). Manual Screen Configuration Configuración manual de la pantalla Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available. Fuerza el uso de los siguientes parámetros de pantalla en vez de utilizar los parámetros automáticos (en caso de existir). X Scale (Sensitivity) Escala (sensibilidad) X Scales the position to simulate CRT curvature. Escala la posición para simular la curvatura de un televisor CRT. Y Scale (Sensitivity) Escala (sensibilidad) Y Center X Centro del eje X Sets the horizontal center position of the simulated screen. Establece el centro horizontal de la pantalla simulada. Center Y Centro del eje Y Sets the vertical center position of the simulated screen. Establece el centro vertical de la pantalla simulada. Screen Width Ancho de la pantalla Sets the width of the simulated screen. Establece el ancho de la pantalla simulada. Screen Height Altura de la pantalla Sets the height of the simulated screen. Establece el alto de la pantalla simulada. Logitech USB Headset Auriculares USB de Logitech Input Device Dispositivo de entrada Selects the device to read audio from. Selecciona el dispositivo que se utilizará para obtener audio. Output Device Dispositivo de salida Selects the device to output audio to. Selecciona el dispositivo que se utilizará para emitir audio. Input Latency Latencia de entrada Specifies the latency to the host input device. Especifica la latencia respecto al dispositivo de entrada del «host». Output Latency Latencia de salida Specifies the latency to the host output device. Especifica la latencia respecto al dispositivo de salida del «host». USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected. USB-Mic: no están conectados los jugadores 1 y 2. USB-Mic: Failed to start player {} audio stream. USB-Mic: error al iniciar la transmisión de audio del jugador {}. Singstar Singstar Player 1 Device Dispositivo del jugador 1 Selects the input for the first player. Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 1. Player 2 Device Dispositivo del jugador 2 Selects the input for the second player. Selecciona el dispositivo de entrada del jugador 2. Logitech USB Mic Micrófono USB de Logitech usb-msd: Could not open image file '{}' usb-msd: no se ha podido abrir el archivo de imagen «{}» Mass Storage Device Dispositivo de almacenamiento Modification time to USB mass storage image changed, reattaching. Fecha de modificación de la imagen del dispositivo de almacenamiento USB cambiada, reconectando. Image Path Ruta de la imagen Sets the path to image which will back the virtual mass storage device. Establece la ruta de la imagen del dispositivo de almacenamiento virtual. Steering Left Girar a la izquierda Steering Right Girar a la derecha Throttle Acelerador Brake Freno Cross Cruz/X Square Cuadrado Circle Círculo Triangle Triángulo L1 L1 R1 R1 L2 L2 R2 R2 Force Feedback Force Feedback Shift Up / R1 Subir marcha/R1 Shift Down / L1 Bajar marcha/L1 L3 L3 R3 R3 Menu Up Menú arriba Menu Down Menú abajo X X Y Y Steering Smoothing Suavizado del volante Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards. Suaviza los cambios en la dirección al porcentaje especificado por cada sondeo. Necesario si vas a utilizar un teclado. Steering Deadzone Zona muerta del volante Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels. Establece la zona muerta del eje del volante para mandos o volantes sin autocentrado. Steering Damping Amortiguación del volante Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs. Aplica un filtro de curva de potencia a los valores del eje del volante. Amortigua los movimientos leves. Wheel Device Dispositivo de volante Driving Force Driving Force Driving Force Pro Driving Force Pro Driving Force Pro (rev11.02) Driving Force Pro (rev11.02) GT Force GT Force Rock Band Drum Kit Kit de batería de Rock Band Blue Azul Green Verde Red Rojo Yellow Amarillo Orange Naranja Buzz Controller Pulsadores Buzz Player 1 Red Jugador 1 - Rojo Player 1 Blue Jugador 1 - Azul Player 1 Orange Jugador 1 - Naranja Player 1 Green Jugador 1 - Verde Player 1 Yellow Jugador 1 - Amarillo Player 2 Red Jugador 2 - Rojo Player 2 Blue Jugador 2 - Azul Player 2 Orange Jugador 2 - Naranja Player 2 Green Jugador 2 - Verde Player 2 Yellow Jugador 2 - Amarillo Player 3 Red Jugador 3 - Rojo Player 3 Blue Jugador 3 - Azul Player 3 Orange Jugador 3 - Naranja Player 3 Green Jugador 3 - Verde Player 3 Yellow Jugador 3 - Amarillo Player 4 Red Jugador 4 - Rojo Player 4 Blue Jugador 4 - Azul Player 4 Orange Jugador 4 - Naranja Player 4 Green Jugador 4 - Verde Player 4 Yellow Jugador 4 - Amarillo Keyboardmania Keyboardmania C 1 Do 1 C# 1 Do sostenido 1 D 1 Re 1 D# 1 Re sostenido 1 E 1 Mi 1 F 1 Fa 1 F# 1 Fa sostenido 1 G 1 Sol 1 G# 1 Sol sostenido 1 A 1 La 1 A# 1 La sostenido 1 B 1 Si 1 C 2 Do 2 C# 2 Do sostenido 2 D 2 Re 2 D# 2 Re sostenido 2 E 2 Mi 2 F 2 Fa 2 F# 2 Fa sostenido 2 G 2 Sol 2 G# 2 Sol sostenido 2 A 2 La 2 A# 2 La sostenido 2 B 2 Si 2 Wheel Up Rueda arriba Wheel Down Rueda abajo Sega Seamic Sega Seamic Stick Left Joystick hacia la izquierda Stick Right Joystick hacia la derecha Stick Up Joystick hacia arriba Stick Down Joystick hacia abajo Z Z L L R R Failed to open '{}' for printing. Error al abrir «{}» para imprimir. Printer saving to '{}'... Guardando datos de impresora en «{}»... Printer Impresora None Nada Not Connected Sin conexión Default Input Device Dispositivo de entrada predeterminado Default Output Device Dispositivo de salida predeterminado DJ Hero Turntable Mesa de mezclas DJ Hero Triangle / Euphoria Triángulo/Euforia Crossfader Left Mezclador izquierda Crossfader Right Mezclador derecha Left Turntable Clockwise Plato izquierdo en sentido horario Left Turntable Counterclockwise Plato izquierdo en sentido antihorario Right Turntable Clockwise Plato derecho en sentido horario Right Turntable Counterclockwise Plato derecho en sentido antihorario Left Turntable Green Verde del plato izquierdo Left Turntable Red Rojo del plato izquierdo Left Turntable Blue Azul del plato izquierdo Right Turntable Green Verde del plato derecho Right Turntable Red Rojo del plato derecho Right Turntable Blue Azul del plato derecho Apply a multiplier to the turntable Aplica un multiplicador al plato Effects Knob Left Rueda de efectos izquierda Effects Knob Right Rueda de efectos derecha Turntable Multiplier Multiplicador del plato USBBindingWidget Axes Ejes Buttons Botones USBBindingWidget_DrivingForce Hints Consejos To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral. Force Feedback Force Feedback D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha L1 L1 L2 L2 Brake Freno Steering Left Girar a la izquierda Steering Right Girar a la derecha Select SELECT Start START Face Buttons Botones de acción Circle Círculo Cross Cruz/X Triangle Triángulo Square Cuadrado R1 R1 R2 R2 Accelerator Acelerador USBBindingWidget_GTForce Hints Consejos To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center. Si quieres asignar la dirección a la mayoría de volantes modernos con 900°, da una vuelta completa con el volante en la dirección deseada y luego vuelve a llevarlo a su posición neutral. Force Feedback Force Feedback X X A A Brake Freno Steering Left Girar a la izquierda Steering Right Girar a la derecha Left Paddle Pedal izquierdo Right Paddle Pedal derecho Y Y B B Accelerator Acelerador USBBindingWidget_GunCon2 Buttons Botones A A C C Start START Select SELECT B B D-Pad Botones de dirección Down Abajo Left Izquierda Up Arriba Right Derecha Pointer Setup Configuración del puntero <p>By default, GunCon2 will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> <p>La GunCon2 utilizará por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <strong>no es necesario</strong> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones.</p> <p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de Apuntado relativo. En caso contrario, esta sección <strong>debe quedar sin asignar</strong>.</p> Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. Apuntado relativo Trigger Gatillo Shoot Offscreen Disparar fuera de la pantalla Calibration Shot Disparar para calibrar Calibration shot is required to pass the setup screen in some games. Algunos juegos necesitan los disparos de calibración para poder avanzar más allá de sus pantallas de calibración. USBDeviceWidget Device Type Tipo de dispositivo Bindings Asignaciones Settings Configuración Automatic Mapping Asignación automática Clear Mapping Borrar asignaciones USB Port %1 Puerto USB %1 No devices available No hay dispositivos disponibles Clear Bindings Borrar asignaciones Are you sure you want to clear all bindings for this device? This action cannot be undone. ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este dispositivo? Esta acción no se puede deshacer. Automatic Binding Asignación automática No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han generado asignaciones automáticas para el dispositivo «%1». El mando u origen podría no ser compatible con la asignación automática. VMManager Failed to back up old save state {}. Error al crear la copia de seguridad del guardado rápido antiguo {}. Failed to save save state: {}. Error al crear el guardado rápido {}. PS2 BIOS ({}) BIOS de PS2 ({}) Unknown Game Juego desconocido Error Error PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). Please consult the FAQs and Guides for further instructions. PCSX2 necesita una BIOS de PS2 para poder funcionar. Por motivos de legalidad, *es imperativo* que obtengas una BIOS a partir de un sistema PS2 que hayas comprado (no vale pedir una prestada). Una vez hayas volcado una imagen de la BIOS, deberás guardarla en la carpeta «bios» del directorio de datos (menú Herramientas -> Abrir directorio de datos). Para más instrucciones, consulta las páginas de preguntas frecuentes («FAQ») y las guías. State saved to slot {}. Guardado rápido creado en el espacio {}. Failed to save save state to slot {}. Error al crear el guardado rápido en el espacio {}. There is no save state in slot {}. No hay un guardado rápido en el espacio {}. Loading state from slot {}... Cargando guardado rápido del espacio {}... Saving state to slot {}... Creando guardado rápido en el espacio {}... Disc removed. Disco extraído. Disc changed to '{}'. Disco cambiado a «{}». Failed to open new disc image '{}'. Reverting to old image. Error al abrir la nueva imagen de disco «{}». Cambiando a la imagen antigua. Failed to switch back to old disc image. Removing disc. Error al cambiar a la imagen del disco antiguo. Eliminando disco. Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode. Se han desactivado los trucos porque el modo de logros «hardcore» está activado. Fast CDVD is enabled, this may break games. CDVD rápido activado: podrían romperse los juegos. Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow. La frecuencia/omisión de ciclos no están en sus valores predeterminados: podría haber cuelgues o los juegos podrían ir muy lentos. Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs. El audio está utilizando una mezcla asíncrona: los vídeos FMV se mostrarán desincronizados. Upscale multiplier is below native, this will break rendering. El multiplicador de escala está por debajo del valor nativo: el renderizado fallará. Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games. El «mipmapping» no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos. Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games. El filtrado de texturas no está configurado como bilineal (PS2). Fallará el renderizado de algunos juegos. Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games. El filtro trilineal no está configurado en automático. Podría fallar el renderizado de algunos juegos. Blending is below basic, this may break effects in some games. La mezcla está configurada a un nivel por debajo del básico: podrían fallar los efectos de algunos juegos. Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games. El modo de descarga de hardware no está configurado como preciso: podría fallar el renderizado en algunos juegos. EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games. El modo de redondeo de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. El modo de limitación de la FPU del EE no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. VU Round Mode is not set to default, this may break some games. El modo de redondeo del VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games. El modo de limitación del VU no está configurado con su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Las correcciones para juegos no están activadas. La compatibilidad con algunos juegos puede verse afectada. Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected. Los parches de compatibilidad no están activados. La compatibilidad con algunos juegos puede verse afectada. Frame rate for NTSC is not default. This may break some games. La velocidad de fotogramas NTSC no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. Frame rate for PAL is not default. This may break some games. La velocidad de fotogramas PAL no tiene su valor predeterminado: podrían fallar algunos juegos. EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador del EE no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador del VU0 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador del VU1 no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance. El recompilador del IOP no está activado: el rendimiento se reducirá significativamente. EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance. La caché del E está activada: el rendimiento se reducirá significativamente. EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance. La detección de bucles en espera no está activada: el rendimiento podría reducirse. INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance. La detección de valores de INTC no está activada: el rendimiento podría reducirse. Instant VU1 is disabled, this may reduce performance. La VU1 instantánea está desactivada: el rendimiento podría reducirse. mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance. La corrección del indicador de mVU no está activada: el rendimiento podría reducirse. GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance. La conversión de paletas en la GPU está activada: el rendimiento podría reducirse. Texture Preloading is not Full, this may reduce performance. La precarga de texturas no está configurada como completa: el rendimiento podría reducirse. Estimate texture region is enabled, this may reduce performance. El cálculo de regiones de texturas está activado: el rendimiento podría reducirse.