Update pcsx2_Main.po

This commit is contained in:
pgert 2014-12-20 21:21:46 +01:00
parent 82c3a5ad5a
commit f7ffe391f6
1 changed files with 126 additions and 133 deletions

View File

@ -2,10 +2,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 140707\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 - 141218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-14 14:04+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 20:03+0100\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -16,28 +16,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Arkiv\\PCSX2\\SVN - GitHub\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Arkiv\\PCSX2\\SVN - GitHub\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.6\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:240
msgid "No reason given."
msgstr "Ingen anledning given."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229
msgid "Parse error"
msgstr "Tolkningsfel"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
msgid "Oh noes! Out of memory!" msgid "Oh noes! Out of memory!"
msgstr "Å-nää. Slut på minne!" msgstr "Å-nää. Slut på minne!"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:255
msgid "" msgid ""
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " "drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
@ -47,23 +35,23 @@ msgstr ""
"Ert system kanske har motstridande enhetsdrivrutiner, tjänster, \n" "Ert system kanske har motstridande enhetsdrivrutiner, tjänster, \n"
" eller otillräckliga hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov." " eller otillräckliga hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:328
msgid "Path: " msgid "Path: "
msgstr "Sökväg:" msgstr "Filväg:"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:332
msgid "[Unnamed or unknown]" msgid "[Unnamed or unknown]"
msgstr "[Onamngiven eller okänd]" msgstr "[Onamngiven eller okänd]"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:352
msgid "A file could not be created." msgid "A file could not be created."
msgstr "En fil kunde inte skapas." msgstr "En fil kunde inte skapas."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:372
msgid "File not found." msgid "File not found."
msgstr "Fil ej funnen." msgstr "Fil ej funnen."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:392
msgid "" msgid ""
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
"account rights." "account rights."
@ -71,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Tillstånd att öppna filen nekades, troligen till följd av otillräcklig " "Tillstånd att öppna filen nekades, troligen till följd av otillräcklig "
"AnvändarBehörighet." "AnvändarBehörighet."
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:412
msgid "" msgid ""
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
"corrupted." "corrupted."
@ -278,7 +266,7 @@ msgstr "IPU-aktivitet: hårdvaruregister, avkodningsprocedur & DMA-status, etc."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 #: pcsx2/SourceLog.cpp:211
msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc."
msgstr "All slags GIF-märkestolkningssaktiviteter; sökvägsindex, märktyp, etc." msgstr "All slags GIF-märkestolkningssaktiviteter; vägindex, märktyp, etc."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 #: pcsx2/SourceLog.cpp:217
msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts."
@ -286,7 +274,7 @@ msgstr "All slags VIF-kodsbearbetning; instruktioner, märkstil & avbrott."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 #: pcsx2/SourceLog.cpp:223
msgid "All processing involved in Path3 Masking" msgid "All processing involved in Path3 Masking"
msgstr "All bearbetning inblandat i Path3 Maskering" msgstr "All bearbetning rörande Path3 Maskering"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 #: pcsx2/SourceLog.cpp:229
msgid "Scratchpad's MFIFO activity." msgid "Scratchpad's MFIFO activity."
@ -348,10 +336,6 @@ msgstr "Spårar alla IOP-räknarhändelser och några räknarregisters aktivitet
msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
msgstr "Detaljerad loggning av CDVD-hårdvara." msgstr "Detaljerad loggning av CDVD-hårdvara."
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
msgid "PCSX2 Message"
msgstr "PCSX2 Meddelande"
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 #: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
msgid "" msgid ""
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " "The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
@ -394,13 +378,12 @@ msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "Laddar PS2-SystemInsticksProgram ..." msgstr "Laddar PS2-SystemInsticksProgram ..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
"SSE2 instruction set." "SSE2 instruction set."
msgstr "" msgstr ""
"SSE-utökningar ej tillgängliga. PCSX2 kräver en CPU som stödjer " "SSE2-utökningar ej tillgängliga. PCSX2 kräver en CPU som stödjer "
"instruktionsuppsättningen SSE." "instruktionsuppsättningen SSE2."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:138
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
@ -462,7 +445,7 @@ msgstr "spärrar Snabbkörning"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:233
msgid "changes the configuration file path" msgid "changes the configuration file path"
msgstr "ändrar KonfigurationfilsSökvägen" msgstr "ändrar KonfigurationfilsVägen"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
@ -505,15 +488,15 @@ msgstr ""
"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, " "Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, "
"eller ''Avbryt'' för att stänga %s." "eller ''Avbryt'' för att stänga %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477 pcsx2/gui/AppInit.cpp:489 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477 pcsx2/gui/AppInit.cpp:489
#, c-format #, c-format
msgid "Press OK to close %s." msgid "Press OK to close %s."
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s." msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:477
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:490 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:490
#, c-format #, c-format
msgid "%s Critical Error" msgid "%s Critical Error"
@ -610,11 +593,11 @@ msgstr "%s Instruktionsmöjligheter"
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:563 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:563
msgid "PS2 BIOS Error" msgid "PS2 BIOS Error"
msgstr "PS2-BIOS Fel" msgstr "PS2 BIOS Fel"
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:564 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:564
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS-KonfigurationsPanelen." msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS KonfigurationsPanelen."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:616 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:616
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
@ -628,14 +611,14 @@ msgstr "Avsluta"
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..." msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra ..." msgstr "Bläddra ..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95 #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgid "The following folders exist, but are not writable:"
msgstr "Följande Mappar finns, men är inte skrivbara:" msgstr "Följande Mappar finns, men är inte skrivbara:"
@ -674,40 +657,34 @@ msgstr ""
"Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er " "Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er "
"InstallationsMapp egenhändigt." "InstallationsMapp egenhändigt."
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr ""
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
"ogiltlig."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
msgid "Save log question" msgid "Save log question"
msgstr "Spara loggfråga" msgstr "Spara loggfråga"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Litet" msgstr "Litet"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder." msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalt" msgstr "Normalt"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
msgid "Its nice and readable." msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "Det är fint och läsbart." msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Stort" msgstr "Stort"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
msgid "Its nice and readable."
msgstr "Det är fint och läsbart."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
msgid "Huge" msgid "Huge"
msgstr "Enormt" msgstr "Enormt"
@ -716,13 +693,17 @@ msgstr "Enormt"
msgid "In case you have a really high res display." msgid "In case you have a really high res display."
msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning." msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
msgid "Light theme"
msgstr "Ljust tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
msgid "Default soft-tone color scheme." msgid "Default soft-tone color scheme."
msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema." msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "Light theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Ljust tema" msgstr "Mörkt tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "" msgid ""
@ -732,10 +713,6 @@ msgstr ""
"Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina " "Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina "
"synnerver." "synnerver."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
msgid "Dark theme"
msgstr "Mörkt tema"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid överst" msgstr "Alltid överst"
@ -822,14 +799,14 @@ msgstr "panel"
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Om %s" msgstr "Om %s"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Betatesting"
msgstr "Betatestare"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Previous versions" msgid "Previous versions"
msgstr "Föregående versioner" msgstr "Föregående versioner"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Betatesting"
msgstr "Betatestare"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
msgid "Webmasters" msgid "Webmasters"
msgstr "Nätansvariga" msgstr "Nätansvariga"
@ -880,7 +857,7 @@ msgstr "Spara DialogSkärmsbilder i ..."
#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 #: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31
msgid "BIOS Selector" msgid "BIOS Selector"
msgstr "BIOS-Väljare" msgstr "BIOS Väljare"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193
msgid "Do not show this dialog again." msgid "Do not show this dialog again."
@ -962,7 +939,7 @@ msgid ""
"and BIOS versions." "and BIOS versions."
msgstr "" msgstr ""
"Detta är den (av Sony) standard-föreskrivna storleken \n" "Detta är den (av Sony) standard-föreskrivna storleken \n"
" och stödjes av alla spel och BIOS-versioner." " och stödjes av alla spel och BIOS versioner."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
msgid "" msgid ""
@ -1004,7 +981,7 @@ msgid ""
"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many "
"games." "games."
msgstr "" msgstr ""
"Varning för låg förenlighet : Jo den är väldigt stor, \n" "Varning för låg förenlighet: Jo den är väldigt stor, \n"
" men fungerar måhända inte för många spel." " men fungerar måhända inte för många spel."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
@ -1016,15 +993,15 @@ msgstr ""
" oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n" " oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n"
" är möjliga (dock osannolika)." " är möjliga (dock osannolika)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format #, c-format
msgid "Select a folder for %s settings" msgid "Select a folder for %s settings"
msgstr "Välj en Mapp för %s-inställningar" msgstr "Välj en Mapp för %s-inställningar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76
msgid "Language selector" msgid "Language selector"
msgstr "SpråkVäljare" msgstr "SpråkVäljare"
@ -1266,7 +1243,7 @@ msgstr "Ni har släppt följande ISO-avbild i %s:"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36
#, c-format #, c-format
msgid "Slot %d" msgid "Slot %d"
msgstr "Spalt %d" msgstr "Spalt %d"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150
msgid "Backup" msgid "Backup"
@ -1386,7 +1363,7 @@ msgstr "Disklös"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Använd detta för att köra Er virtuella PS2's BIOS-konfiguration." msgstr "Använd detta för att köra Er virtuella PS2's BIOS konfiguration."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
msgid "Emulation &Settings" msgid "Emulation &Settings"
@ -1693,11 +1670,11 @@ msgstr "Kan ej tillämpa inställningar ..."
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107 #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
msgid "BIOS Search Path:" msgid "BIOS Search Path:"
msgstr "BIOS-Sökväg:" msgstr "BIOS Filväg:"
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108 #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
msgstr "Välj Mapp med PS2-BIOS ROM" msgstr "Välj Mapp med PS2 BIOS ROM"
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115 #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
msgid "" msgid ""
@ -1705,7 +1682,7 @@ msgid ""
"for PS2 BIOS roms." "for PS2 BIOS roms."
msgstr "" msgstr ""
"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2 att söka efter " "Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2 att söka efter "
"PS2-BIOS ROM." "PS2 BIOS ROM."
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117 #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
@ -1842,7 +1819,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64
msgid "Path does not exist" msgid "Path does not exist"
msgstr "Väg finns ej" msgstr "Filvägen finns ej"
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:155 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:155
msgid "Use default setting" msgid "Use default setting"
@ -2108,6 +2085,10 @@ msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel."
msgid "Delete memory file?" msgid "Delete memory file?"
msgstr "Kassera minnesfil?" msgstr "Kassera minnesfil?"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
@ -2115,10 +2096,6 @@ msgstr "Kassera minnesfil?"
msgid "Duplicate memory card" msgid "Duplicate memory card"
msgstr "Dubblera Minneskort" msgstr "Dubblera Minneskort"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
msgid "" msgid ""
"Select a name for the duplicate\n" "Select a name for the duplicate\n"
@ -2246,22 +2223,22 @@ msgstr "Senast Modifierad"
msgid "Created on" msgid "Created on"
msgstr "Skapad den" msgstr "Skapad den"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
msgid "PS2" msgid "No"
msgstr "PS2" msgstr "Nej"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
msgid "PSX" msgid "PSX"
msgstr "PSX" msgstr "PSX"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
msgid "PS2"
msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
msgid "[-- Unused cards --]" msgid "[-- Unused cards --]"
msgstr "[-- Oanvända kort --]" msgstr "[-- Oanvända kort --]"
@ -2291,7 +2268,7 @@ msgid ""
"This setting may require administration privileges from your operating " "This setting may require administration privileges from your operating "
"system, depending on how your system is configured." "system, depending on how your system is configured."
msgstr "" msgstr ""
"Beroende av hur Ert system är konfigurerat kan OperativSystemet kräva " "Till följd av hur Ert system är konfigurerat kan OperativSystemet kräva "
"AdministratörsPrivilegier för denna inställning." "AdministratörsPrivilegier för denna inställning."
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:60
@ -2349,7 +2326,7 @@ msgstr "Uppräknar tillgängliga InsticksProgram ..."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352 #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
msgid "Plugins Search Path:" msgid "Plugins Search Path:"
msgstr "InsticksProgramsSökväg:" msgstr "InsticksProgramsFilväg:"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353 #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
@ -2389,7 +2366,7 @@ msgstr "Fullföljer uppgifter ..."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "Enable speedhacks" msgid "Enable speedhacks"
msgstr "Möjliggör Uppsnabbningshackar" msgstr "Möjliggör Uppsnabbningshackisar"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:91
msgid "" msgid ""
@ -2427,8 +2404,7 @@ msgstr "mVU Flagg Hack"
msgid "" msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Bra uppsnabbning och hög förenlighet; \n" "Bra uppsnabbning och hög förenlighet; kan vålla dålig grafik ... [Anrådes]"
" kan orsaka dålig grafik ... [Anrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
@ -2439,8 +2415,8 @@ msgid ""
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
"cores]" "cores]"
msgstr "" msgstr ""
"Bra uppsnabbning och hög förenlighet; kan orsaka \n" "Bra uppsnabbning och hög förenlighet; kan vålla att det hänger sig ... "
" att det hänger sig ... [Anrådes för 3+ kärnor]" "[Anrådes för 3+ kärnor]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162
msgid "Other Hacks" msgid "Other Hacks"
@ -2455,8 +2431,8 @@ msgid ""
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
"[Recommended]" "[Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Enorm uppsnabbning för vissa spel, men \n" "Enorm uppsnabbning för vissa spel, men nästan utan FörenlighetsBieffekter. "
" nästan utan FörenlighetsBieffekter. [Anrådes]" "[Anrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
msgid "Enable Wait Loop Detection" msgid "Enable Wait Loop Detection"
@ -2466,8 +2442,7 @@ msgstr "Möjliggör VäntgångsUpptäckning"
msgid "" msgid ""
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
msgstr "" msgstr ""
"Måttlig uppsnabbning för vissa spel, \n" "Måttlig uppsnabbning för vissa spel, dock utan kända bieffekter. [Anrådes]"
" dock utan kända bieffekter. [Anrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
msgid "Enable fast CDVD" msgid "Enable fast CDVD"
@ -2475,13 +2450,11 @@ msgstr "Möjliggör snabb CDVD"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:171
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
msgstr "" msgstr "Snabb disktillgång med färre antal laddningar. [Avrådes]"
"Snabb disktillgång med färre \n"
" antal laddningar. [Avrådes]"
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37
msgid "Themes Search Path:" msgid "Themes Search Path:"
msgstr "Sökväg för Teman:" msgstr "Filväg för Teman:"
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38
msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes"
@ -2507,9 +2480,8 @@ msgstr "Spärra Bildhastighetsreglering"
msgid "" msgid ""
"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
msgstr "" msgstr ""
"Användbart för att köra enligt Riktmärkningar. \n" "Användbart för att köra enligt Riktmärkningar. Omkoppla denna tillämpning i "
"Omkoppla denna tillämpning i aktivt spel \n" "aktivt spel genom att trycka på ''F4''."
" genom att trycka på ''F4''."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:59
msgid "Base Framerate Adjust:" msgid "Base Framerate Adjust:"
@ -2580,8 +2552,8 @@ msgid ""
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
"very slow." "very slow."
msgstr "" msgstr ""
"Endast för att problemlösa eventuella fel inom \n" "Endast för att problemlösa eventuella fel inom MTGS, eftersom det möjligen "
" MTGS, eftersom det möjligen är mycket långsamt." "är mycket långsamt."
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
msgid "Disable all GS output" msgid "Disable all GS output"
@ -2643,42 +2615,63 @@ msgstr " (förval)"
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157 #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
msgstr "Den valda BIOS-filen är inte ett giltligt PS2-BIOS. Omkonfigurera!" msgstr "Den valda BIOS filen är inte ett giltligt PS2 BIOS. Omkonfigurera!"
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:250 #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:250
msgid "" msgid ""
"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the "
"configuration has been corrupted. Please re-configure." "configuration has been corrupted. Please re-configure."
msgstr "" msgstr ""
"PS2-BIOS'et kunde inte laddas eftersom det inte har konfigurerats, eller så " "PS2 BIOS'et kunde inte laddas eftersom det inte har konfigurerats, eller så "
"har konfigurationen förstörts. Omkonfigurera!" "har konfigurationen förstörts. Omkonfigurera!"
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:257 #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:257
msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure."
msgstr "Den konfigurerade BIOS-filen finns ej. Omkonfigurera!" msgstr "Den konfigurerade BIOS filen finns ej. Omkonfigurera!"
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:580 #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:580
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with "
"SSE2 extensions." "SSE2 extensions."
msgstr "" msgstr ""
"%s-utökningar ej funna. Omkompilatorn R5900-32 kräver en värd-CPU med " "%s-utökningar ej funna. Omkompilatorn R5900-32 kräver en värd-CPU med SSE2-"
"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, & SSE2." "ukningar."
#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #: pcsx2/x86/microVU.cpp:28
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions."
msgstr "" msgstr ""
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med " "%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med SSE2-utökningar."
"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, & SSE2."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:190
msgid "No reason given."
msgstr "Ingen anledning given."
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:229
msgid "Parse error"
msgstr "Tolkningsfel"
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:253
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
msgid "PCSX2 Message"
msgstr "PCSX2 Meddelande"
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
msgstr ""
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
"ogiltlig."
#~ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" #~ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended"
#~ msgstr "PCSX2 - SSE2 Anrådes" #~ msgstr "PCSX2 - SSE2 Anrådes"
#~ msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" #~ msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
#~ msgstr "Dynamiskt växla Vsync beroende på bildfrekvens (läs verktygstips!)" #~ msgstr "Växla Vsync dynamiskt efter Bildfrekvens (läs verktygstips!)"
#~ msgid "%s %d.%d.%d" #~ msgid "%s %d.%d.%d"
#~ msgstr "%s %d.%d.%d" #~ msgstr "%s %d.%d.%d"
@ -2822,7 +2815,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Bemärk: 'Byt namn ' och 'Ta bort ' kräver först tillämpning av pågående " #~ "Bemärk: ''Byt namn'' och ''Ta bort'' kräver först tillämpning av pågående "
#~ "förändringar." #~ "förändringar."
#~ msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." #~ msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding."
@ -2838,8 +2831,8 @@ msgstr ""
#~ "Fel: Minneskortsfilen är för närvarande i användning.\n" #~ "Fel: Minneskortsfilen är för närvarande i användning.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "1. Förhindra denna sockel (om den inte redan är så).\n" #~ "1. Förhindra denna sockel (om den inte redan är så).\n"
#~ "2. Klicka 'Tillämpa'.\n" #~ "2. Klicka ''Tillämpa''.\n"
#~ "3. Fortsätt med 'Ta bort'." #~ "3. Fortsätt med ''Ta bort''."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Error: Memory card file currently in use.\n" #~ "Error: Memory card file currently in use.\n"
@ -2852,8 +2845,8 @@ msgstr ""
#~ "Fel: Minneskortsfilen är för närvarande i användning.\n" #~ "Fel: Minneskortsfilen är för närvarande i användning.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "1. Förhindra denna sockel (om den inte redan är så).\n" #~ "1. Förhindra denna sockel (om den inte redan är så).\n"
#~ "2. Klicka 'Tillämpa'.\n" #~ "2. Klicka ''Tillämpa''.\n"
#~ "3. Fortsätt med 'Byt namn'.\n" #~ "3. Fortsätt med ''Byt namn''.\n"
#~ "4. Glöm inte att åter-möjligöra denna sockel." #~ "4. Glöm inte att åter-möjligöra denna sockel."
#~ msgid "Rename canceled" #~ msgid "Rename canceled"
@ -2911,7 +2904,7 @@ msgstr ""
#~ "%s will create the following folder for documents. You can change this " #~ "%s will create the following folder for documents. You can change this "
#~ "setting later, at any time." #~ "setting later, at any time."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%s kommer att skapa följande mapp för dokument. Ni kan ändra denna " #~ "%s kommer att skapa följande mapp för dokument. Ni kan ändra denna "
#~ "inställning senare, när som helst." #~ "inställning senare, när som helst."
#~ msgid "Flush to Zero" #~ msgid "Flush to Zero"