mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
cs_CZ update
This commit is contained in:
parent
6e029fc184
commit
f6c02262c4
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 19:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
|
@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při čtení/zápisu souboru NMV/MEC. Zkontrolujte své nastavení biosu/práv"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||
msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením."
|
||||
msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180
|
||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||
|
@ -382,7 +383,7 @@ msgid ""
|
|||
"with PCSX2's current usermode setting. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se "
|
||||
"současným nastavením uživatelského režimu PCSX2."
|
||||
"současným nastavením uživatelského režimu PCSX2. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nebudou odstraněny.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klávesnice: CTRL + PLUS: Přiblížení, CTRL + MÍNUS: Oddálení, CTRL + "
|
||||
"HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0."
|
||||
"HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -608,30 +609,27 @@ msgstr ""
|
|||
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
|
||||
"stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"zadrhávání zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"zadrhávání zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s "
|
||||
"-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s "
|
||||
"vysokou kompatibilitou."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
||||
|
@ -674,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení"
|
||||
msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -697,7 +695,7 @@ msgid ""
|
|||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje "
|
||||
"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje "
|
||||
"blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
|
@ -823,13 +821,13 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be "
|
||||
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem VVGS nebo časem "
|
||||
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem MTGS nebo časem "
|
||||
"zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá spolu s "
|
||||
"uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, a znovu "
|
||||
"načtěte uložený stav.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto "
|
||||
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
|
||||
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:835
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -849,9 +847,9 @@ msgid ""
|
|||
"microVU instead anyway. :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý "
|
||||
"vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická "
|
||||
"vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická "
|
||||
"chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat "
|
||||
"mVU :)."
|
||||
"mVU :)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 19:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319
|
||||
msgid "Path: "
|
||||
msgstr "Cesta:"
|
||||
msgstr "Cesta: "
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323
|
||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Zobrazí záznamy ladění DECI2 (procesor EE)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:145
|
||||
msgid "SYSCALL and DECI2 activity."
|
||||
msgstr "Aktivita SYSCALL a DECI2"
|
||||
msgstr "Aktivita SYSCALL a DECI2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:151
|
||||
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space."
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Vypíše různá GIF a GIFznačka data analyzování."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:264
|
||||
msgid "SYSCALL and IRX activity."
|
||||
msgstr "Aktivita SYSCALL a IRX"
|
||||
msgstr "Aktivita SYSCALL a IRX."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:270
|
||||
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space."
|
||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "zakáže zobrazení rozhraní, když hry běží"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "při použití nogui - prompt před ukončením při uspání"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||
msgid "executes an ELF image"
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||
msgid "update options to ease profiling (debug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zaktualizovat nastavení pro snadnější profilování (ladění)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "&Domů"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu "
|
||||
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -647,9 +647,8 @@ msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
|||
msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history."
|
||||
msgstr "Procházet pro Iso, které není ve Vaši nedávné historii"
|
||||
msgstr "Procházet pro Iso, které není ve Vaši nedávné historii."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
|
@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
|
|||
"directory manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkuste odstranit soubor nazvaný \"portable.ini\" z Vašeho instalačního "
|
||||
"adresáře ručně. "
|
||||
"adresáře ručně."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:53
|
||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||
|
@ -770,12 +769,13 @@ msgid "Clear the log window contents"
|
|||
msgstr "Vyčistit obsah okna se záznamem"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto&dock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatické&dokování"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
|
||||
msgid "Dock log window to main PCSX2 window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připojit okno se záznamem k hlavnímu oknu PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Převést"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
|
||||
msgid "Convert: "
|
||||
msgstr "Převést:"
|
||||
msgstr "Převést: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
msgstr "Do: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
||||
msgid "8MB File"
|
||||
|
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "V adresáři: "
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
|
||||
msgid "Select file name: "
|
||||
msgstr "Vybrat jméno souboru:"
|
||||
msgstr "Vybrat jméno souboru: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164
|
||||
|
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Automaticky spravuje obsah paměťové karty tak, že jen konzole vidí soubory "
|
||||
"vztahující se k aktuálně spuštěnému programu. Umožní vám to přetahovat "
|
||||
"soubory z a do paměťové karty prostřednictvím běžného správce souborů. To je "
|
||||
"stále experimentální, takže to používejte na vlastní zodpovědnost."
|
||||
"stále experimentální, takže to používejte na vlastní zodpovědnost!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Menu Zásuvného Modulu"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
||||
msgid "&ISO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
||||
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
|
||||
|
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Žádný stav emulace není aktivní; nelze pozastavit nebo pokračovat.
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
|
||||
msgid "Res&tart"
|
||||
msgstr "restartovat"
|
||||
msgstr "Restartovat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
|
||||
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
|
||||
|
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Zavést VS použitím současného zdrojového média DVD nebo Iso"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695
|
||||
msgid "Boo&t BIOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zavés&t BIOS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2089,23 +2089,23 @@ msgstr "Editor Databáze Her"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349
|
||||
msgid "Region: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Region: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350
|
||||
msgid "Compatibility: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompatibilita: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351
|
||||
msgid "Comments: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentáře: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352
|
||||
msgid "Patches: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záplaty: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
|
||||
|
@ -2191,6 +2191,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ "
|
||||
"Hero)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolit GIF FIFO (pomalejší, ale je potřeba pro Hotwheels, Wallace and "
|
||||
"Gromit, DJ Hero)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
|
||||
|
@ -2204,6 +2206,8 @@ msgstr "Přednačíst TLB hack pro zabránění minutí tlb v Goemon"
|
|||
msgid ""
|
||||
"VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hack VU I bitu se snaží zabránit konstantnímu rekompilování (Scarface The "
|
||||
"World Is Yours)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||
|
@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "Převést ..."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405
|
||||
msgid "Card: "
|
||||
msgstr "Karta:"
|
||||
msgstr "Karta: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499
|
||||
|
@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "Dokumenty Uživatele (doporučeno)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:46
|
||||
msgid "Location: "
|
||||
msgstr "Umístění:"
|
||||
msgstr "Umístění: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50
|
||||
msgid "Custom folder:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue