cs_CZ update

This commit is contained in:
František Zatloukal 2017-06-30 19:49:47 +02:00 committed by Gregory Hainaut
parent 6e029fc184
commit f6c02262c4
4 changed files with 46 additions and 44 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
"Language: cs\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings"
msgstr ""
"Chyba při čtení/zápisu souboru NMV/MEC. Zkontrolujte své nastavení biosu/práv"
#: pcsx2/System.cpp:112
msgid ""
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením."
msgstr "Upozornění: Většina her bude v pořádku s výchozím nastavením. "
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
@ -382,7 +383,7 @@ msgid ""
"with PCSX2's current usermode setting. "
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se "
"současným nastavením uživatelského režimu PCSX2."
"současným nastavením uživatelského režimu PCSX2. "
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
msgid ""
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr ""
"nebudou odstraněny.\n"
"\n"
"Klávesnice: CTRL + PLUS: Přiblížení, CTRL + MÍNUS: Oddálení, CTRL + "
"HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0."
"HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0"
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
msgid ""
@ -608,30 +609,27 @@ msgstr ""
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
"stuttering audio on many FMVs."
msgstr ""
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
"zadrhávání zvuku ve spoustě FMV."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
"cause stuttering audio on many FMVs."
msgstr ""
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
"-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
"zadrhávání zvuku ve spoustě FMV."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
"with high compatibility."
msgstr ""
"-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s "
"-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s "
"vysokou kompatibilitou."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
@ -674,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení"
msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:82
msgid ""
@ -697,7 +695,7 @@ msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
"flickering visuals or slowdown in most games."
msgstr ""
"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje "
"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje "
"blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. "
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
@ -823,13 +821,13 @@ msgid ""
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be "
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
msgstr ""
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem VVGS nebo časem "
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem MTGS nebo časem "
"zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá spolu s "
"uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, a znovu "
"načtěte uložený stav.\n"
"\n"
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto "
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)."
#: pcsx2/vtlb.cpp:835
msgid ""
@ -849,9 +847,9 @@ msgid ""
"microVU instead anyway. :)"
msgstr ""
"Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý "
"vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická "
"vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická "
"chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat "
"mVU :)."
"mVU :)"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many "

BIN
locales/cs_CZ/pcsx2_Main.mo Normal file

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
"Language: cs\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319
msgid "Path: "
msgstr "Cesta:"
msgstr "Cesta: "
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323
msgid "[Unnamed or unknown]"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Zobrazí záznamy ladění DECI2 (procesor EE)"
#: pcsx2/SourceLog.cpp:145
msgid "SYSCALL and DECI2 activity."
msgstr "Aktivita SYSCALL a DECI2"
msgstr "Aktivita SYSCALL a DECI2."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:151
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space."
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Vypíše různá GIF a GIFznačka data analyzování."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:264
msgid "SYSCALL and IRX activity."
msgstr "Aktivita SYSCALL a IRX"
msgstr "Aktivita SYSCALL a IRX."
#: pcsx2/SourceLog.cpp:270
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space."
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "zakáže zobrazení rozhraní, když hry běží"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
msgid "when nogui - prompt before exiting on suspend"
msgstr ""
msgstr "při použití nogui - prompt před ukončením při uspání"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
msgid "executes an ELF image"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
msgid "update options to ease profiling (debug)"
msgstr ""
msgstr "zaktualizovat nastavení pro snadnější profilování (ladění)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256
#, c-format
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "&Domů"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:731
msgid "Show about dialog"
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu "
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu"
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:74
msgid ""
@ -647,9 +647,8 @@ msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history."
msgstr "Procházet pro Iso, které není ve Vaši nedávné historii"
msgstr "Procházet pro Iso, které není ve Vaši nedávné historii."
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
msgid "Browse..."
@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
"directory manually."
msgstr ""
"Zkuste odstranit soubor nazvaný \"portable.ini\" z Vašeho instalačního "
"adresáře ručně. "
"adresáře ručně."
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:53
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
@ -770,12 +769,13 @@ msgid "Clear the log window contents"
msgstr "Vyčistit obsah okna se záznamem"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Auto&dock"
msgstr ""
msgstr "Automatické&dokování"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
msgid "Dock log window to main PCSX2 window"
msgstr ""
msgstr "Připojit okno se záznamem k hlavnímu oknu PCSX2"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411
#, fuzzy
@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "Převést"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
msgid "Convert: "
msgstr "Převést:"
msgstr "Převést: "
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
msgid "To: "
msgstr "Do:"
msgstr "Do: "
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
msgid "8MB File"
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "V adresáři: "
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
msgid "Select file name: "
msgstr "Vybrat jméno souboru:"
msgstr "Vybrat jméno souboru: "
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"Automaticky spravuje obsah paměťové karty tak, že jen konzole vidí soubory "
"vztahující se k aktuálně spuštěnému programu. Umožní vám to přetahovat "
"soubory z a do paměťové karty prostřednictvím běžného správce souborů. To je "
"stále experimentální, takže to používejte na vlastní zodpovědnost."
"stále experimentální, takže to používejte na vlastní zodpovědnost!"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Menu Zásuvného Modulu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
msgid "&ISO"
msgstr ""
msgstr "&ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Žádný stav emulace není aktivní; nelze pozastavit nebo pokračovat.
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Res&tart"
msgstr "restartovat"
msgstr "Restartovat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Zavést VS použitím současného zdrojového média DVD nebo Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695
msgid "Boo&t BIOS"
msgstr ""
msgstr "Zavés&t BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696
#, fuzzy
@ -2089,23 +2089,23 @@ msgstr "Editor Databáze Her"
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348
msgid "Name: "
msgstr ""
msgstr "Jméno: "
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349
msgid "Region: "
msgstr ""
msgstr "Region: "
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350
msgid "Compatibility: "
msgstr ""
msgstr "Kompatibilita: "
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351
msgid "Comments: "
msgstr ""
msgstr "Komentáře: "
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352
msgid "Patches: "
msgstr ""
msgstr "Záplaty: "
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
@ -2191,6 +2191,8 @@ msgid ""
"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ "
"Hero)"
msgstr ""
"Povolit GIF FIFO (pomalejší, ale je potřeba pro Hotwheels, Wallace and "
"Gromit, DJ Hero)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
@ -2204,6 +2206,8 @@ msgstr "Přednačíst TLB hack pro zabránění minutí tlb v Goemon"
msgid ""
"VU I bit Hack avoid constant recompilation (Scarface The World Is Yours)"
msgstr ""
"Hack VU I bitu se snaží zabránit konstantnímu rekompilování (Scarface The "
"World Is Yours)"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "Převést ..."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405
msgid "Card: "
msgstr "Karta:"
msgstr "Karta: "
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499
@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "Dokumenty Uživatele (doporučeno)"
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:46
msgid "Location: "
msgstr "Umístění:"
msgstr "Umístění: "
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50
msgid "Custom folder:"