Czech translation

This commit is contained in:
František Zatloukal 2015-12-31 01:17:58 +01:00 committed by Gregory Hainaut
parent cddc805dde
commit e99db4f6d6
2 changed files with 93 additions and 88 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n" "Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
@ -116,6 +116,8 @@ msgid ""
"Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " "Please note that the resulting file may not actually contain all saves, "
"depending on how many are in the source memory card." "depending on how many are in the source memory card."
msgstr "" msgstr ""
"Prosím mějte na vědomí, že výsledný soubor nemusí obsahovat všechny uložené "
"pozice podle toho, kolik jich je na zdrojové paměťové kartě."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68
msgid "" msgid ""
@ -123,22 +125,29 @@ msgid ""
"emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " "emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer "
"responding to input." "responding to input."
msgstr "" msgstr ""
"POZOR: Převod paměťové karty může chvíli trvat! Prosím, nezavírejte emulátor "
"během průběhu konverze i když nebude nějakou dobu reagovat na vstup."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "" msgstr ""
"Převést tuto paměťovou kartu na běžný soubor paměťové karty .ps2 o velikosti "
"8 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "" msgstr ""
"Převést tuto paměťovou kartu na soubor paměťové karty .ps2 o velikosti 16 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "" msgstr ""
"Převést tuto paměťovou kartu na soubor paměťové karty .ps2 o velikosti 32 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file."
msgstr "" msgstr ""
"Převést tuto paměťovou kartu na soubor paměťové karty .ps2 o velikosti 64 MB."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197
msgid "" msgid ""
@ -226,6 +235,9 @@ msgid ""
"software changes. This prevents the memory card from running out of space " "software changes. This prevents the memory card from running out of space "
"for saves." "for saves."
msgstr "" msgstr ""
"(Jen pro typ složka) Znovu indexuje obsah paměťové karty pokaždé, když ji "
"změní běžící program. To zamezí možnosti, že by na paměťové kartě došlo "
"místo pro uložené pozice."
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
#, c-format #, c-format
@ -336,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527 #: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527
#, c-format #, c-format
msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s"
msgstr "" msgstr "(FolderMcd) Paměťová karta je plná, nemohu přidat: %s"
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
msgid "" msgid ""
@ -469,20 +481,18 @@ msgstr ""
"* Transformers" "* Transformers"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " "leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " "fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your "
"performance. In fact they may decrease it." "performance. In fact they may decrease it."
msgstr "" msgstr ""
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n" "Je lepší povolit 'Automatické Herní Záplaty' v hlavní nabídce a ponechat "
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou " "tuto stránku prázdnou. ('Automatické' znamená: selektivní použití "
"doporučeny.\n" "specifických a otestovaných oprav v daných hrách). Ruční opravy NEZVÝŠÍ "
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat." "výkon. Vlastně jej mohou snížit."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues.\n" "They may also cause compatibility or performance issues.\n"
@ -490,9 +500,9 @@ msgid ""
"The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled." "The safest way is to make sure that all game fixes are completely disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n" "Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou " "Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem\n"
"doporučeny.\n" "\n"
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat." "Nejbezpečnější je ujistit se, že všechny opravy her jsou kompletně vypnuté."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686
#, c-format #, c-format
@ -593,30 +603,27 @@ msgstr ""
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení." "%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* " "-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
"cause stuttering audio on many FMVs." "cause stuttering audio on many FMVs."
msgstr "" msgstr ""
"Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* " "-2 - Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
"zadrhování zvuku ve spoustě FMV." "zadrhávání zvuku ve spoustě FMV."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games " "-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
"with high compatibility." "with high compatibility."
msgstr "" msgstr ""
"Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou " "-1 - Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s "
"kompatibilitou." "vysokou kompatibilitou."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 " "0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
"EmotionEngine." "EmotionEngine."
msgstr "" msgstr ""
"Výchozí množství cyklů. Toto se blíže shoduje se skutečnou rychlostí " "0 - Výchozí množství cyklů. Toto se nejblíže shoduje se skutečnou rychlostí "
"opravdového EmotionEngine PS2." "opravdového EmotionEngine PS2."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44
@ -624,6 +631,8 @@ msgid ""
"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware " "1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware "
"requirements, may increase in-game FPS." "requirements, may increase in-game FPS."
msgstr "" msgstr ""
"1 - Zvýší počet EE cyklů o 33%. Zvýší hardwarové nároky, ale může také "
"zvýšit FPS ve hře."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49
msgid "" msgid ""
@ -631,6 +640,9 @@ msgid ""
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" "requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." "This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
msgstr "" msgstr ""
"2 - Zvýší počet EE cyklů o 50%. Podstatně zvýší hardwarové nároky, ale může "
"znatelně zvýšit FPS ve hře.\n"
"Toto nastavení může způsobit, že HRY SE NEMUSÍ SPUSTIT."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
@ -671,7 +683,6 @@ msgstr ""
"panel zakažte nejdříve." "panel zakažte nejdříve."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " "Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of "
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " "the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
@ -680,9 +691,11 @@ msgid ""
"bring about an increase in in-game FPS while also making games more " "bring about an increase in in-game FPS while also making games more "
"demanding and possibly causing glitches." "demanding and possibly causing glitches."
msgstr "" msgstr ""
"Nastavením vyšších hodnot na tomto šoupátku účinně sníží rychlost hodin " "Nastavení nižších hodnot na tomto posuvníku efektivně sníží rychlost "
"jádra R5900 procesoru EmotionEngine a typicky přináší velké zrychlení hrám, " "procesoru EmotionEngine R5900 a typicky přinese velké zrychlení ve hrách, "
"které nemohou využívat plný potenciál skutečného hardwaru PS2. " "které nedokážou využít plný potenciál opravdového hardwaru PS2. Naopak vyšší "
"hodnoty efektivně zvýší rychlost, což může zvýšit FPS ve hře, ale taky budou "
"hry náročnější na výkon a možná se objeví problémy."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152
msgid "" msgid ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-22 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-31 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n" "Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
@ -390,13 +390,12 @@ msgid "Loading PS2 system plugins..."
msgstr "Nahrávám systémové zásuvné moduly PS2..." msgstr "Nahrávám systémové zásuvné moduly PS2..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " "SSE2 extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
"SSE2 instruction set." "SSE2 instruction set."
msgstr "" msgstr ""
"Rozšíření SSE nejsou dostupná. PCSX2 vyžaduje procesor, který podporuje " "Rozšíření SSE2 nejsou dostupná. PCSX2 vyžaduje procesor, který podporuje "
"instrukční sadu SSE." "instrukční sadu SSE2."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:139
msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)"
@ -439,10 +438,9 @@ msgid "executes an ELF image"
msgstr "spustí obraz ELF" msgstr "spustí obraz ELF"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
#, fuzzy
msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu" msgid "boots an empty DVD tray; use to enter the PS2 system menu"
msgstr "" msgstr ""
"zavede prázdnou mechaniku dvd; použijte pro vstup do systémového menu PS2" "zavede prázdnou mechaniku DVD; použijte pro vstup do systémového menu PS2"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
@ -614,11 +612,8 @@ msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu." msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable."
msgstr "" msgstr "Varování! Správný BIOS nebyl vybrán. PCSX2 nemusí být provozuschopné."
"Varování! Systémové zásuvné moduly nebyly načteny. PCSX2 může být "
"nepoužitelný."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:370 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:370
#, c-format #, c-format
@ -704,7 +699,6 @@ msgid "It's what I use (the programmer guy)."
msgstr "To, co používám já (programátor)." msgstr "To, co používám já (programátor)."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Normal font" msgid "Normal font"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
@ -815,14 +809,13 @@ msgid "Disables all log source filters."
msgstr "Zakáže všechny filtry zdroje záznamů." msgstr "Zakáže všechny filtry zdroje záznamů."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Restore Default" msgid "Restore Default"
msgstr "Obnovit Výchozí" msgstr "Obnovit Výchozí"
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Restore default source filters." msgid "Restore default source filters."
msgstr "Povolí všechny filtry zdroje záznamů." msgstr "Obnovit výchozí filtry zdrojů."
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:487 #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:487
msgid "&Log" msgid "&Log"
@ -833,8 +826,9 @@ msgid "&Sources"
msgstr "&Zdroje" msgstr "&Zdroje"
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:223 #: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "panel" msgid "panel"
msgstr "" msgstr "panel"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
#, c-format #, c-format
@ -866,18 +860,16 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé" msgstr "Přispěvatelé"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "PlayStation 2 Emulator" msgid "PlayStation 2 Emulator"
msgstr "Emulátor Playstation 2" msgstr "Emulátor PlayStation 2"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:89
msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgid "PCSX2 Official Website and Forums"
msgstr "Officiální stránka a Fóra PCSX2" msgstr "Officiální stránka a Fóra PCSX2"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub" msgid "PCSX2 Official Git Repository at GitHub"
msgstr "Oficiální úložiště Svn PCSX2 na GitHub" msgstr "Oficiální repozitář Git PCSX2 na GitHubu"
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
msgid "I've seen enough" msgid "I've seen enough"
@ -923,12 +915,12 @@ msgstr "Ignorovat"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Znovu"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "" msgstr "Zrušit"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -936,44 +928,45 @@ msgstr "Resetovat"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36
msgid "Convert a memory card to a different format" msgid "Convert a memory card to a different format"
msgstr "" msgstr "Převést paměťovou kartu do jiného formátu"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47
msgid "Convert" msgid "Convert"
msgstr "" msgstr "Převést"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
msgid "Convert: " msgid "Convert: "
msgstr "" msgstr "Převést:"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
msgid "To: " msgid "To: "
msgstr "" msgstr "Do:"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
msgid "8MB File" msgid "8MB File"
msgstr "" msgstr "8MB Soubor"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89
msgid "16MB File" msgid "16MB File"
msgstr "" msgstr "16MB Soubor"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91
msgid "32MB File" msgid "32MB File"
msgstr "" msgstr "32MB Soubor"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93
msgid "64MB File" msgid "64MB File"
msgstr "" msgstr "64MB Soubor"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves."
msgstr "" msgstr ""
"Převést tuto paměťovou kartu na složku obsahující individuální uložené "
"pozice."
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Adresáře" msgstr "Složka"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151
@ -985,17 +978,16 @@ msgstr "Chyba (%s)"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Convert memory card" msgid "Convert memory card"
msgstr "Vytvořit paměťovou kartu" msgstr "Převést paměťovou kartu"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153
msgid "This target type is not supported!" msgid "This target type is not supported!"
msgstr "" msgstr "Cílový typ není podporován!"
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159
msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons." msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons."
msgstr "" msgstr "Převod paměťové karty selhal z neznámých důvodů."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41
msgid "Create a new memory card" msgid "Create a new memory card"
@ -1026,9 +1018,8 @@ msgid "Create memory card"
msgstr "Vytvořit paměťovou kartu" msgstr "Vytvořit paměťovou kartu"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." msgid "Error: The directory for the memory card could not be created."
msgstr "Chyba: Paměťová karta nemohla být vytvořena." msgstr "Chyba: Složka paměťové karty nemohla být vytvořena."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178
msgid "Error: The memory card could not be created." msgid "Error: The memory card could not be created."
@ -1101,11 +1092,13 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
msgid "Folder [experimental]" msgid "Folder [experimental]"
msgstr "" msgstr "Složka [experimentální]"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226
msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file."
msgstr "" msgstr ""
"Uložit obsah paměťové karty na hostitelský systém souborů místo jednoho "
"souboru."
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227
msgid "" msgid ""
@ -1114,6 +1107,10 @@ msgid ""
"files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " "files in and out of the memory card with your standard file explorer. This "
"is still experimental, so use at your own risk!" "is still experimental, so use at your own risk!"
msgstr "" msgstr ""
"Automaticky spravuje obsah paměťové karty tak, že jen konzole vidí soubory "
"vztahující se k aktuálně spuštěnému programu. Umožní vám to přetahovat "
"soubory z a do paměťové karty prostřednictvím běžného správce souborů. To je "
"stále experimentální, takže to používejte na vlastní zodpovědnost."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
#, c-format #, c-format
@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "Automaticky vyjmout paměťové karty při nahrávání uložených stav
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44
msgid "Automatically manage saves based on running game" msgid "Automatically manage saves based on running game"
msgstr "" msgstr "Automaticky spravuje uložené pozice podle právě spuštěné hry"
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101
msgid "MemoryCard Manager" msgid "MemoryCard Manager"
@ -1300,7 +1297,7 @@ msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:308 #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:308
msgid "Exit PCSX2?" msgid "Exit PCSX2?"
msgstr "" msgstr "Ukončit PCSX2?"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:461 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425 #: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:461 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Save state" msgid "Save state"
@ -1440,9 +1437,8 @@ msgid "Enable Cheats"
msgstr "Povolit Cheaty" msgstr "Povolit Cheaty"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Enable Widescreen Patches" msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Povolit Záplaty" msgstr "Povolit Záplaty pro širokoúhlé displeje"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441
msgid "Enable Host Filesystem" msgid "Enable Host Filesystem"
@ -1713,9 +1709,9 @@ msgid "Blockdumps (%s)"
msgstr "Výpisy bloků (%s)" msgstr "Výpisy bloků (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:275
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Compressed (%s)" msgid "Compressed (%s)"
msgstr "Výpisy bloků (%s)" msgstr "Komprimováno (%s)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:299
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
@ -1723,7 +1719,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*.*)"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:281 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:281
msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..."
msgstr "" msgstr "Vyberte obraz disku, komprimovaný obraz disku a nebo block-dump..."
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:298
msgid "Select ELF file..." msgid "Select ELF file..."
@ -2108,23 +2104,23 @@ msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
msgstr "Simulovat čtení dopředu VIF1 FIFO. Opravuje pomalé načítání her." msgstr "Simulovat čtení dopředu VIF1 FIFO. Opravuje pomalé načítání her."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang." "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
msgstr "Odložit zdržení VIF1 (VIF1 FIFO) - Pro SOCOM 2 HUD." msgstr ""
"Odložit zdržení VIF1 (VIF1 FIFO) - Pro opravu zaseknutí během načítání SOCOM "
"2 HUD a Spy Hunter."
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels" msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
msgstr "Nevšímat si směru řadiče v převodu Path3 - Použito pro Hotwheels" msgstr "Nevšímat si směru řadiče v převodu Path3 - Použito pro Hotwheels"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV" msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
msgstr "" msgstr "Přednačíst TLB hack pro zabránění minutí tlb v Goemon"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]" msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
@ -2174,9 +2170,8 @@ msgid "Create ..."
msgstr "Vytvořit ..." msgstr "Vytvořit ..."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:397 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Convert ..." msgid "Convert ..."
msgstr "Vložit ..." msgstr "Převést ..."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:409 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:409
msgid "Card: " msgid "Card: "
@ -2326,9 +2321,8 @@ msgid "Delete card"
msgstr "Smazat kartu" msgstr "Smazat kartu"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1032 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Convert card" msgid "Convert card"
msgstr "Vložit kartu" msgstr "Převést kartu"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1036 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1036
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1040 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1040
@ -2356,8 +2350,9 @@ msgid "Formatted"
msgstr "Formátována" msgstr "Formátována"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:104 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Typ"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105
msgid "Last Modified" msgid "Last Modified"
@ -2376,14 +2371,12 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
#, fuzzy
msgid "PS2" msgid "PS2"
msgstr "SZS" msgstr "PS2"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:152
#, fuzzy
msgid "PSX" msgid "PSX"
msgstr "SZS" msgstr "PSX"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:165
msgid "[-- Unused cards --]" msgid "[-- Unused cards --]"
@ -2780,21 +2773,20 @@ msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure."
msgstr "Nastavený soubor BIOSu neexistuje. Prosím nastavte znovu." msgstr "Nastavený soubor BIOSu neexistuje. Prosím nastavte znovu."
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:591 #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:591
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with "
"SSE2 extensions." "SSE2 extensions."
msgstr "" msgstr ""
"Rozšíření %s nenalezeno. Rekompilátor R5900-32 potřebuje hostitelský " "Rozšíření %s nenalezeno. Rekompilátor R5900-32 potřebuje hostitelské CPU s "
"procesor s rozšířením MMX, SSE, a SSE2." "rozšířením SSE2."
#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #: pcsx2/x86/microVU.cpp:28
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions." "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with SSE2 extensions."
msgstr "" msgstr ""
"Rozšíření %s nenalezeno. mikroVJ vyžaduje, aby hostitelský procesor měl " "Rozšíření %s nenalezeno. microVU potřebuje hostitelské CPU s rozšířením SSE2."
"rozšíření MMX, SSE, a SSE2."
#~ msgid "Betatesting" #~ msgid "Betatesting"
#~ msgstr "Beta testeři" #~ msgstr "Beta testeři"