Locale:ja_JP:Update Hotkey notation

This commit is contained in:
knight-ryu12 2020-04-30 13:14:01 +09:00 committed by lightningterror
parent f6a9498fb8
commit e810b76f04
2 changed files with 77 additions and 77 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 21:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 13:10+0900\n"
"Last-Translator: Chromaryu <knight.ryu12@gmail.com>\n"
"Language-Team: DeltaHF Chromaryu\n"
"Language: ja_JP\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: ;_;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
@ -577,39 +577,39 @@ msgstr "OK"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:741
msgid "&OK"
msgstr "OK(&O)"
msgstr "OK(O)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:743
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
msgstr "キャンセル(C)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:744
msgid "&Apply"
msgstr "適用(&A)"
msgstr "適用(A)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:745
msgid "&Next >"
msgstr "次へ(&N)>"
msgstr "次へ(N) >"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:746
msgid "< &Back"
msgstr "<戻る(&B)"
msgstr "< 戻る(B)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:747
msgid "&Back"
msgstr "戻る(&B)"
msgstr "戻る(B)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:748
msgid "&Finish"
msgstr "完了(&F)"
msgstr "完了(F)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:749
msgid "&Yes"
msgstr "はい(&Y)"
msgstr "はい(Y)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:750
msgid "&No"
msgstr "いいえ(&N)"
msgstr "いいえ(N)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:751
msgid "Browse"
@ -617,19 +617,19 @@ msgstr "参照"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:752
msgid "&Save"
msgstr "セーブ(&S)"
msgstr "セーブ(S)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:753
msgid "Save &As..."
msgstr "名前をつけて保存(&A)..."
msgstr "名前をつけて保存(A)..."
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:754
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
msgstr "ヘルプ(H)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:755
msgid "&Home"
msgstr "ホーム(&H)"
msgstr "ホーム(H)"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:757
msgid "Show about dialog"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "作成"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
msgid "New memory card:"
msgstr "新規メモリーカード"
msgstr "新規メモリーカード:"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73
msgid "At folder: "
@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "メモリーカードの作成"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191
msgid "Error: The directory for the memory card could not be created."
msgstr "エラーメモリーカード用のディレクトリの作成ができませんでした。"
msgstr "エラー: メモリーカード用のディレクトリの作成ができませんでした。"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206
msgid "Error: The memory card could not be created."
msgstr "エラーメモリーカードの作成ができませんでした。"
msgstr "エラー: メモリーカードの作成ができませんでした。"
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221
msgid "Use NTFS compression when creating this card."
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "PS2仮想マシンに送られるイベントを渡されたままログ
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:316
msgid "Exit PCSX2?"
msgstr "PCSX2を終了?"
msgstr "PCSX2を終了しますか?"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:622
msgid "Save state"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "次のスロットへ進む"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:644
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
msgstr "現在のセーブスロットからサイクル移動する!"
msgstr "現在のセーブスロットから+1サイクル移動する!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:650
msgid "Cycle to prev slot"
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "前のスロットへ戻る"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:651
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
msgstr "現在のセーブスロットからサイクル移動する!"
msgstr "現在のセーブスロットから-1サイクル移動する!"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:55
msgid "Drag and Drop Error"
@ -1382,13 +1382,13 @@ msgid ""
"You have dropped the following ELF binary into %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"次のELFバイナリを%sにドロップしました\n"
"次のELFバイナリを%sにドロップしました:\n"
"\n"
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:133
#, c-format
msgid "You have dropped the following ISO image into %s:"
msgstr "次のISOイメージを%sにドロップしました"
msgstr "次のISOイメージを%sにドロップしました:"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41
#, c-format
@ -1413,31 +1413,31 @@ msgstr "コンソールから標準入出力へ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:364
msgid "&System"
msgstr "システム(&S)"
msgstr "システム(S)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
msgid "CD&VD"
msgstr "CDVD(&V)"
msgstr "CDVD(V)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:366
msgid "&Config"
msgstr "設定(&C)"
msgstr "設定(C)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:367
msgid "&Misc"
msgstr "その他(&M)"
msgstr "その他(M)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Debug"
msgstr "デバッグ(&D)"
msgstr "デバッグ(D)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Capture"
msgstr "キャプチャ(&C)"
msgstr "キャプチャ(C)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:377 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:516
msgid "&Recording"
msgstr "レコーディング(&R)"
msgstr "レコーディング(R)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "既知のゲームフィックスを自動的に適用します"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
msgid "Enable &Cheats"
msgstr "チート有効化(&C)"
msgstr "チート有効化(C)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "Enable &Widescreen Patches"
msgstr "ワイドスクリーンパッチ有効化(&W)"
msgstr "ワイドスクリーンパッチ有効化(W)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Enabling Widescreen Patches may occasionally cause issues."
@ -1486,15 +1486,15 @@ msgstr "ワイドスクリーンパッチは問題を起こす可能性があり
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
msgid "Enable &Recording Tools"
msgstr "レコーディングツール有効化(&R)"
msgstr "レコーディングツール有効化(R)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Enable &Host Filesystem"
msgstr "Host Filesystem有効化(&H)"
msgstr "Host Filesystem有効化(H)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
msgid "Shut&down"
msgstr "シャットダウン(&d)"
msgstr "シャットダウン(d)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "内部仮想マシンを停止し、プラグインを終了します。
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487
msgid "E&xit"
msgstr "終了 (&x)"
msgstr "終了(x)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488
#, c-format
@ -1511,15 +1511,15 @@ msgstr "%sを閉じる事はあなたの健康を損なうおそれがありま
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495
msgid "ISO &Selector"
msgstr "ISOセレクター(&S)"
msgstr "ISOセレクター(S)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496
msgid "Plugin &Menu"
msgstr "プラグイン&Menu"
msgstr "プラグインメニュー(M)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "&ISO"
msgstr "&ISO"
msgstr "ISO(I)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "指定されたISOイメージをCDVDのソースにします。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "&Plugin"
msgstr "プラグイン(&P)"
msgstr "プラグイン(P)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:500
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "CDVDソースに外部プラグインを使用する。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "&No disc"
msgstr "ディスク無し(&N)"
msgstr "ディスク無し(N)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:501
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
@ -1543,39 +1543,39 @@ msgstr "PS2の本体設定に入る時に使います。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "エミュレーション設定 (&S)"
msgstr "エミュレーション設定(S)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:510
msgid "&Memory cards"
msgstr "メモリーカード (&M)"
msgstr "メモリーカード(M)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:511
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "プラグイン/BIOS選択 (&P)"
msgstr "プラグイン/BIOS選択(P)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
msgid "&Video (GS)"
msgstr "ビデオ (GS) (&V)"
msgstr "ビデオ (GS)(V)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:516
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "オーディオ (SPU2) (&A)"
msgstr "オーディオ (SPU2)(A)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "コントローラー (PAD) (&C)"
msgstr "コントローラー (PAD)(C)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:518
msgid "&Dev9"
msgstr "ハードディスク (Dev9) (&D)"
msgstr "ハードディスク (Dev9)(D)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:519
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
msgstr "USB(U)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520
msgid "&Firewire"
msgstr "i.LINK (&FireWire)"
msgstr "i.LINK (FireWire)(F)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526
msgid "Multitap &1"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "マルチタップ &2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:530
msgid "C&lear all settings..."
msgstr "全ての設定を初期化...(&l)"
msgstr "全ての設定を初期化...(l)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:531
#, c-format
@ -1596,19 +1596,19 @@ msgstr "全ての%s設定を初期化し、次回起動時に初回設定ウィ
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:546
msgid "&About..."
msgstr "PCSX2について (&A)"
msgstr "PCSX2について(A)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:551
msgid "&Open Debug Window..."
msgstr "デバッグウィンドウを開く (%O)"
msgstr "デバッグウィンドウを開く(O)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:554
msgid "&Logging..."
msgstr "ログ開始... (&L)"
msgstr "ログ開始...(L)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Create &Blockdump"
msgstr "ブロックダンプ作成 (&B)"
msgstr "ブロックダンプ作成(B)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:556
msgid "Creates a block dump for debugging purposes."
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "バーチャルパッド (ポート2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
msgid "Paus&e"
msgstr "中断 (&e)"
msgstr "中断(e)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "エミュレーションを安全に中断し、状態を保持します
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:658
msgid "R&esume"
msgstr "再開 (&e)"
msgstr "再開(e)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:659
msgid "Resumes the suspended emulation state."
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "CDVD起動 (急速)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:713
msgid "Boo&t ISO (full)"
msgstr "ISO起動 (フル) (&t)"
msgstr "ISO起動 (フル)(t)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "仮想マシンを今のISOソースから起動"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Boo&t CDVD (full)"
msgstr "CDVD起動 (フル) (&t)"
msgstr "CDVD起動 (フル)(t)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media"
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "仮想マシンをCDVDソースから起動"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:721
msgid "Boo&t BIOS"
msgstr "BIOS起動 (&t)"
msgstr "BIOS起動(t)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722
msgid "Boot the VM without any source media"
@ -2465,36 +2465,36 @@ msgstr "メモリーカードを差し込む"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019
msgid "&Eject card"
msgstr "メモリーカードを取り出す(&E)"
msgstr "メモリーカードを取り出す(E)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1019
msgid "&Insert card ..."
msgstr "メモリーカードを差し込む(&I) ..."
msgstr "メモリーカードを差し込む...(I)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1020
msgid "D&uplicate card ..."
msgstr "メモリーカードを複製(&u) ..."
msgstr "メモリーカードを複製...(u)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1021
msgid "&Rename card ..."
msgstr "メモリーカードの名前を変更する(&r) ..."
msgstr "メモリーカードの名前を変更する...(r)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1022
msgid "&Delete card"
msgstr "メモリーカードを削除(&D)"
msgstr "メモリーカードを削除(D)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1024
msgid "&Convert card"
msgstr "メモリーカードを変換(&C)"
msgstr "メモリーカードを変換(C)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1027
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1030
msgid "&Create a new card ..."
msgstr "メモリーカードを新規作成(&C) ..."
msgstr "メモリーカードを新規作成...(C)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1035
msgid "Re&fresh List"
msgstr "リスト更新(&f)"
msgstr "リスト更新(f)"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:99
msgid "PS2 Port"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "チートの保存先を指定する"
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:46
msgid "Savestates:"
msgstr "セーブステート"
msgstr "セーブステート:"
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:47
msgid "Select folder for Savestates"
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "セーブステートの保存先を指定する"
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:54
msgid "Snapshots:"
msgstr "スクリーンショット"
msgstr "スクリーンショット:"
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:55
msgid "Select a folder for Snapshots"
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "スクリーンショットの保存先を指定する"
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:62
msgid "Logs/Dumps:"
msgstr "ログ / ダンプ"
msgstr "ログ / ダンプ:"
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:63
msgid "Select a folder for logs/dumps"
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "利用可能なプラグインをマップ中..."
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
msgid "Plugins Search Path:"
msgstr "プラグイン参照パス"
msgstr "プラグイン参照パス:"
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
@ -2755,19 +2755,19 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:57
msgid "Base Framerate Adjust:"
msgstr "基本フレームレート調整"
msgstr "基本フレームレート調整:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:63
msgid "Slow Motion Adjust:"
msgstr "スローモーション調整"
msgstr "スローモーション調整:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:69
msgid "Turbo Adjust:"
msgstr "ターボ調整"
msgstr "ターボ調整:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:78
msgid "NTSC Framerate:"
msgstr "NTSC フレームレート"
msgstr "NTSC フレームレート:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:81 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:87
msgid "FPS"
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "FPS"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:84
msgid "PAL Framerate:"
msgstr "PAL フレームレート"
msgstr "PAL フレームレート:"
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:156
msgid ""