mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
i10n: refresh all languages
This commit is contained in:
parent
5c0702092a
commit
7a9f4161ea
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -69,14 +69,14 @@ msgid ""
|
||||||
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -311,42 +311,47 @@ msgid ""
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -396,7 +401,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -531,7 +536,7 @@ msgid ""
|
||||||
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: abdo123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: abdo123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Abdo 123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Abdo 123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "خطأ تحليلي"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "إن الهاردوير الخاص بجهازك غير قادر على تشغيل PCSX2 . أسف يا صاحبي ."
|
msgstr "إن الهاردوير الخاص بجهازك غير قادر على تشغيل PCSX2 . أسف يا صاحبي ."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "أوه لا ! لقد نفذت الذاكرة !"
|
msgstr "أوه لا ! لقد نفذت الذاكرة !"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -49,23 +49,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"فشل في التخطيط الوهمي للذاكرة ربما النظام الخاص بك يتعارض مع تعاريف "
|
"فشل في التخطيط الوهمي للذاكرة ربما النظام الخاص بك يتعارض مع تعاريف "
|
||||||
"الأجهزة , الخدمات أو ربما ليس لديك ذاكرة كافية أو الموارد تكفي ل PCSX2"
|
"الأجهزة , الخدمات أو ربما ليس لديك ذاكرة كافية أو الموارد تكفي ل PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "المسار :"
|
msgstr "المسار :"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr " [غير مسمى أو غير معروف ]"
|
msgstr " [غير مسمى أو غير معروف ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "لم يستطع إنشاء الملف"
|
msgstr "لم يستطع إنشاء الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "لم يتم إيجاد الملف"
|
msgstr "لم يتم إيجاد الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"لا يوجد صلاحيات كافية لفتح الملف , على الأغلب بسبب حقوق المستخدم الغير "
|
"لا يوجد صلاحيات كافية لفتح الملف , على الأغلب بسبب حقوق المستخدم الغير "
|
||||||
"كافية ."
|
"كافية ."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "في إنتظار مهمة ..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "يتضمن أحداث معالجة خاملة و بعض الإستخدامات الغير شائعة"
|
msgstr "يتضمن أحداث معالجة خاملة و بعض الإستخدامات الغير شائعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "صيغة ملف الـ ISO غير مدعومة "
|
msgstr "صيغة ملف الـ ISO غير مدعومة "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -111,18 +111,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"إذا تم التشغيل من ملف ISO هذا الخطأ ربما سببه صيغة ملف ISO غير مدعومة أو "
|
"إذا تم التشغيل من ملف ISO هذا الخطأ ربما سببه صيغة ملف ISO غير مدعومة أو "
|
||||||
"خطأ في دعم ملفات الـ ISO"
|
"خطأ في دعم ملفات الـ ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "إن عملية MTGS أصبحت لا تستجيب أناء الإنتظار لملحق GS ليعمل"
|
msgstr "إن عملية MTGS أصبحت لا تستجيب أناء الإنتظار لملحق GS ليعمل"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr " لم يتم قراءة الحالة , على ما يبدو أنها فاسدة أو غير كاملة ."
|
msgstr " لم يتم قراءة الحالة , على ما يبدو أنها فاسدة أو غير كاملة ."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"الملحق لم يعمل على ما يبدو أنه لديك موارد غير كافية أو تعريف/هاردوير غير "
|
"الملحق لم يعمل على ما يبدو أنه لديك موارد غير كافية أو تعريف/هاردوير غير "
|
||||||
"متوافق %s"
|
"متوافق %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -140,17 +140,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"فشل الملحق s. بالقيام بعملية التهيئة ربما نظامك ليس لديه ذاكرة كافية أو "
|
"فشل الملحق s. بالقيام بعملية التهيئة ربما نظامك ليس لديه ذاكرة كافية أو "
|
||||||
"الموارد اللازمة %s "
|
"الموارد اللازمة %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "ملف الملحق %s المضبوط ليس موجودا"
|
msgstr "ملف الملحق %s المضبوط ليس موجودا"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "ملف الملحق المضبوط %s ليس مكتبة ديناميكية صالحة"
|
msgstr "ملف الملحق المضبوط %s ليس مكتبة ديناميكية صالحة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -159,19 +159,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في "
|
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في "
|
||||||
"هذه النسخة"
|
"هذه النسخة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr "وصلنا تقرير من الملحق أن الـ \"سوفتوير\" أو التعاريف غير مدعومة "
|
msgstr "وصلنا تقرير من الملحق أن الـ \"سوفتوير\" أو التعاريف غير مدعومة "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"الملحق ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعوم في النسخة الحالية "
|
"الملحق ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعوم في النسخة الحالية "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -180,15 +180,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في "
|
"الملحق %s ليس ملحقا خاصا بـ PCSX2 أو هو لنسخة قديمة غير مدعومة حاليا في "
|
||||||
"هذه النسخة"
|
"هذه النسخة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "ملحق كروت الذاكرة الخارجي فشل في التهيئة "
|
msgstr "ملحق كروت الذاكرة الخارجي فشل في التهيئة "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "ملحق لم يتم تشغيله"
|
msgstr "ملحق لم يتم تشغيله"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "لا يمكن تشغيل savestate . إنها لنسخة غير معروفة أو غير مدعومة لـ PCSX2"
|
msgstr "لا يمكن تشغيل savestate . إنها لنسخة غير معروفة أو غير مدعومة لـ PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "حطأ في الـ Rcompiler في PCSX2"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "كل هذه الإعدادات لهذه الجلسة فقط ولن ينم خفظها\n"
|
msgstr "كل هذه الإعدادات لهذه الجلسة فقط ولن ينم خفظها\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "ملف ISO"
|
msgstr "ملف ISO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr " الرئيسية"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "عرض نافذة \"حول البرنامج \" "
|
msgstr "عرض نافذة \"حول البرنامج \" "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -587,33 +587,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"إضغط نعم للذهاب إلى لوحة إعداد الملحقات."
|
"إضغط نعم للذهاب إلى لوحة إعداد الملحقات."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr "تحذير لم يتم تشغيل ملحقات النظام . ربما PCSX2 غير صالح للعمل"
|
msgstr "تحذير لم يتم تشغيل ملحقات النظام . ربما PCSX2 غير صالح للعمل"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s إختيارات سطر الأوامر"
|
msgstr "%s إختيارات سطر الأوامر"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "خطأ في الـ BIOS الخاص بـ PS2 "
|
msgstr "خطأ في الـ BIOS الخاص بـ PS2 "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "إضغط حسنا للذهاب إلى لوحة ضبط الـ BIOS"
|
msgstr "إضغط حسنا للذهاب إلى لوحة ضبط الـ BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "العملية الغير المستجيبة لـ PCSX2"
|
msgstr "العملية الغير المستجيبة لـ PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "إنهاء"
|
msgstr "إنهاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "تنفيذ الجهاز الوهمي لـ PS2"
|
msgstr "تنفيذ الجهاز الوهمي لـ PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "السجل"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "المصادر"
|
msgstr "المصادر"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "لقد قرأت بما يكفي"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "- خطأ تأكيدي"
|
msgstr "- خطأ تأكيدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "يحفظ صورة من لوحة الإعدادات هذه بصيغة PNG"
|
msgstr "يحفظ صورة من لوحة الإعدادات هذه بصيغة PNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "إحفظ صور الحوار لـ"
|
msgstr "إحفظ صور الحوار لـ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "حدد إسم ملف"
|
msgstr "حدد إسم ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "خطأ (%s)"
|
msgstr "خطأ (%s)"
|
||||||
|
@ -1168,47 +1168,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "إنهاء البرنامج"
|
msgstr "إنهاء البرنامج"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "إن الإخراج من GS معطل"
|
msgstr "إن الإخراج من GS معطل"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "حفظ الحالة"
|
msgstr "حفظ الحالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "حفظ اللعبة في مرحلة معينة"
|
msgstr "حفظ اللعبة في مرحلة معينة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "تشغيل الحالة"
|
msgstr "تشغيل الحالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "يشغل اللعبة عند الحالة من المكان الحالي المختار"
|
msgstr "يشغل اللعبة عند الحالة من المكان الحالي المختار"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "تشغيل الحالة الإحتياطية"
|
msgstr "تشغيل الحالة الإحتياطية"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "يشغل اللعبة عند الحالة الإحتياطية من المكان الحالي المختار "
|
msgstr "يشغل اللعبة عند الحالة الإحتياطية من المكان الحالي المختار "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "تقدم إالى المكان التالي"
|
msgstr "تقدم إالى المكان التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "تقدم من خلال أمكنة الحالات مكان واحد"
|
msgstr "تقدم من خلال أمكنة الحالات مكان واحد"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "إرجع إلى الحالة السابقة"
|
msgstr "إرجع إلى الحالة السابقة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "إرجع من خلال أمكنة الحالات مكان واحد"
|
msgstr "إرجع من خلال أمكنة الحالات مكان واحد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"يحدث هذا الخطأ عندما يتم وضع ملفات متعددة في %s النظام . ملق واحد في المرة "
|
"يحدث هذا الخطأ عندما يتم وضع ملفات متعددة في %s النظام . ملق واحد في المرة "
|
||||||
"الوحدة من فضلك , شكرا"
|
"الوحدة من فضلك , شكرا"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "أكد إعادة تشغيل PS2"
|
msgstr "أكد إعادة تشغيل PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1591,33 +1591,39 @@ msgstr "( ملفات الأقراص %s )"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "حجب الإستخراجات (%s )"
|
msgstr "حجب الإستخراجات (%s )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "حجب الإستخراجات (%s )"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "(*.*) جميع الملفات "
|
msgstr "(*.*) جميع الملفات "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "إختر ملف الـ ISO كـ CDVD"
|
msgstr "إختر ملف الـ ISO كـ CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "إختر ملف الـ ELF"
|
msgstr "إختر ملف الـ ELF"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "! لم يتم إيجاد ملف ISO "
|
msgstr "! لم يتم إيجاد ملف ISO "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة فتح الملف :"
|
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة فتح الملف :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
msgstr "خطأ : ملف الـ ISO المختار ليس موجود إضغط حسنا لإختيار ملف ISO جديد"
|
msgstr "خطأ : ملف الـ ISO المختار ليس موجود إضغط حسنا لإختيار ملف ISO جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1651,19 +1657,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "إسم الملف فارغ أو قصير للغاية"
|
msgstr "إسم الملف فارغ أو قصير للغاية"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "إسم الملف خارج المسار المطلوب"
|
msgstr "إسم الملف خارج المسار المطلوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "إسم الملف موجود أصلا "
|
msgstr "إسم الملف موجود أصلا "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "الويندوز يمنع هذا الملف من أن يتم إنشاؤه"
|
msgstr "الويندوز يمنع هذا الملف من أن يتم إنشاؤه"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1671,28 +1677,28 @@ msgstr "الويندوز يمنع هذا الملف من أن يتم إنشاؤ
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "لا يمكن تطبيق الإعدادات"
|
msgstr "لا يمكن تطبيق الإعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "مسار البخث عن الـ BIOS"
|
msgstr "مسار البخث عن الـ BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "إختر ملف الذي بداخله ملفات BIOS"
|
msgstr "إختر ملف الذي بداخله ملفات BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"إنقر \"إستعراض\" لإختيار ملف مختلف الذي سيحاول PCSX2 إيجاد ملفات BIOS بداخله"
|
"إنقر \"إستعراض\" لإختيار ملف مختلف الذي سيحاول PCSX2 إيجاد ملفات BIOS بداخله"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "قائمة التحديث"
|
msgstr "قائمة التحديث"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "إختر ملف BIOS"
|
msgstr "إختر ملف BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1904,11 +1910,11 @@ msgstr "بحث"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "إصلاحات الإلعاب "
|
msgstr "إصلاحات الإلعاب "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "هاك إضافة VU : يصلح الخطأ في تشغيل ألعاب Tri-Ace"
|
msgstr "هاك إضافة VU : يصلح الخطأ في تشغيل ألعاب Tri-Ace"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1920,76 +1926,78 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile2 "
|
" * Valkyrie Profile2 "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هاك VU Clip Flag - لألعاب Persona ( فقط في وضع معيد الترجمة SuperVU )"
|
"هاك VU Clip Flag - لألعاب Persona ( فقط في وضع معيد الترجمة SuperVU )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "هاك مقارنة FPU - للعبة Digimon Rumble Arena 2"
|
msgstr "هاك مقارنة FPU - للعبة Digimon Rumble Arena 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "هاك مضاعفة FPU - للعبة Tales of Destiny"
|
msgstr "هاك مضاعفة FPU - للعبة Tales of Destiny"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "هاك FPU Negative Div - لألعاب Gundam"
|
msgstr "هاك FPU Negative Div - لألعاب Gundam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "هاك VU XGkick - للعبة Erementar Gerad"
|
msgstr "هاك VU XGkick - للعبة Erementar Gerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "إصلاح لفيديوهات لعبة FFX - يصلح الغطاء السيء للرسوميات "
|
msgstr "إصلاح لفيديوهات لعبة FFX - يصلح الغطاء السيء للرسوميات "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "هاك توقيت EE - هاك متعدد الإستخدامات جرّبها في حال فشل البقية"
|
msgstr "هاك توقيت EE - هاك متعدد الإستخدامات جرّبها في حال فشل البقية"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هاك تحطي الفيديوهات - يقوم بتخطي الفيديوهات في الألعاب لتجنب التجمدات أو "
|
"هاك تحطي الفيديوهات - يقوم بتخطي الفيديوهات في الألعاب لتجنب التجمدات أو "
|
||||||
"التعليقات "
|
"التعليقات "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "هاك علم OPH - إستخدمه إذا تجمدت اللعبة مظهرة صورة "
|
msgstr "هاك علم OPH - إستخدمه إذا تجمدت اللعبة مظهرة صورة "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "تجاهل كتابات DMC عندما يكون مشغولا"
|
msgstr "تجاهل كتابات DMC عندما يكون مشغولا"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"يحاكي فراءة قدما VIF1 FIFO . يصلح مشكلة التحميل البطيء للألعاب ( loading )"
|
"يحاكي فراءة قدما VIF1 FIFO . يصلح مشكلة التحميل البطيء للألعاب ( loading )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "يؤخر (VIF1 Stalls (VIF1 FIFO - للعبة SOCOM 2 HUD"
|
msgstr "يؤخر (VIF1 Stalls (VIF1 FIFO - للعبة SOCOM 2 HUD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "تجاهل إتجاه الـ Bus في عملية تحويل الـ Path3 - تستخدم للعبة Hotwheels"
|
msgstr "تجاهل إتجاه الـ Bus في عملية تحويل الـ Path3 - تستخدم للعبة Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "تفعيل إصلاحات الألعاب اليدوية ( غير مستحسن )"
|
msgstr "تفعيل إصلاحات الألعاب اليدوية ( غير مستحسن )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "الطريقة الأمنة للتأكد أن كل إصلاحات الألعاب اليدوية معطلة كليا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "تفعيل السجل التتبعي"
|
msgstr "تفعيل السجل التتبعي"
|
||||||
|
@ -2012,83 +2020,83 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "لإختر ملفا لكروت الذاكرة الخاصة بـ PS2"
|
msgstr "لإختر ملفا لكروت الذاكرة الخاصة بـ PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "إخراج"
|
msgstr "إخراج"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "إستنساخ"
|
msgstr "إستنساخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "إعادة تسمية"
|
msgstr "إعادة تسمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "إنشاء"
|
msgstr "إنشاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "كرت :"
|
msgstr "كرت :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "إنشاء كرت ذاكرة جديد"
|
msgstr "إنشاء كرت ذاكرة جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "إعادة تسمية كرت الذاكرة "
|
msgstr "إعادة تسمية كرت الذاكرة "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "إدخال"
|
msgstr "إدخال"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "أخرج الكرت من هذا المدخل"
|
msgstr "أخرج الكرت من هذا المدخل"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "أدخل هذا الكرت لمدخل"
|
msgstr "أدخل هذا الكرت لمدخل"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "إنشاء مستنسخ من هذا الكرت"
|
msgstr "إنشاء مستنسخ من هذا الكرت"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "حذف"
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"خذق تام ونهائي لكرت الذاكرة هذا من القرص الصلب ( كل المحتويات سوف تفقد )"
|
"خذق تام ونهائي لكرت الذاكرة هذا من القرص الصلب ( كل المحتويات سوف تفقد )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "أنشأ كرت جديد وعيّنه لهذا المدخل "
|
msgstr "أنشأ كرت جديد وعيّنه لهذا المدخل "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "حذف الملف الخاص بكرت الذاكرة "
|
msgstr "حذف الملف الخاص بكرت الذاكرة "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "إستنساخ كرت الذاكرة"
|
msgstr "إستنساخ كرت الذاكرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "فشل : يمكن فقط إستنساخ الكروت الموجودة"
|
msgstr "فشل : يمكن فقط إستنساخ الكروت الموجودة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2096,25 +2104,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"إختر إسما للمستنسخ \n"
|
"إختر إسما للمستنسخ \n"
|
||||||
" ( سوف تضاف بشكل تلقائي ps2. )"
|
" ( سوف تضاف بشكل تلقائي ps2. )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s فشل "
|
msgstr "%s فشل "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "فشل النسخ"
|
msgstr "فشل النسخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "كرت الذاكرة '%s' إستنسخ إلى '%s' "
|
msgstr "كرت الذاكرة '%s' إستنسخ إلى '%s' "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "نجاح "
|
msgstr "نجاح "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2123,121 +2131,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"إختر إسما جديدا لكرت الذاكرة '%s'\n"
|
"إختر إسما جديدا لكرت الذاكرة '%s'\n"
|
||||||
"( سوف تضاف بشكل تلقائي ps2. )"
|
"( سوف تضاف بشكل تلقائي ps2. )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "إعادة تسمية كرت الذاكرة "
|
msgstr "إعادة تسمية كرت الذاكرة "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "خطأ : لم يمكن إكمال إعادة التسمية \n"
|
msgstr "خطأ : لم يمكن إكمال إعادة التسمية \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "المدخل -%u / Multitap -%u-- المدخل -1"
|
msgstr "المدخل -%u / Multitap -%u-- المدخل -1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr "Multitap-%u--المدخل -%u"
|
msgstr "Multitap-%u--المدخل -%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "فارغ"
|
msgstr "فارغ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "إختر مدخل لـ '%s'"
|
msgstr "إختر مدخل لـ '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "أدخل الكرت"
|
msgstr "أدخل الكرت"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "أخرج الكرت"
|
msgstr "أخرج الكرت"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "أدخل الكرت ...."
|
msgstr "أدخل الكرت ...."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "إستنساخ الكرت ..."
|
msgstr "إستنساخ الكرت ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "إعادة تسمية الكرت ...."
|
msgstr "إعادة تسمية الكرت ...."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "حذف الكرت "
|
msgstr "حذف الكرت "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "أنشئ كرتا جديدا "
|
msgstr "أنشئ كرتا جديدا "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "حدّث القائمة "
|
msgstr "حدّث القائمة "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "مدخل الموجود في الـ PS2"
|
msgstr "مدخل الموجود في الـ PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "إسم الكرت ( الملق )"
|
msgstr "إسم الكرت ( الملق )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "حجم الكرت"
|
msgstr "حجم الكرت"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "تم تهيئته ( مفرمت )"
|
msgstr "تم تهيئته ( مفرمت )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "أخر مرة تم تعديله"
|
msgstr "أخر مرة تم تعديله"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "أنشئ في "
|
msgstr "أنشئ في "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "لا"
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "الفرامات في الثانية الواحدة"
|
msgstr "الفرامات في الثانية الواحدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "الفرامات في الثانية الواحدة"
|
msgstr "الفرامات في الثانية الواحدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[ --الكروت الغير مستعملة--]"
|
msgstr "[ --الكروت الغير مستعملة--]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- لا يوجد كروت غير مستعملة --]"
|
msgstr "[-- لا يوجد كروت غير مستعملة --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2318,28 +2326,28 @@ msgstr "لقد قمت بإعطائها كل مالديها , سيدي ! "
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "يتم الأن تعداد الملحقات المتوفرة"
|
msgstr "يتم الأن تعداد الملحقات المتوفرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "المسار الذي فيه سيتم البحث عن ملحقات"
|
msgstr "المسار الذي فيه سيتم البحث عن ملحقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "إختر مجلدا لملحقات PCSX2 "
|
msgstr "إختر مجلدا لملحقات PCSX2 "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "ضبط ..."
|
msgstr "ضبط ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "إضغط إستعراض لإختيار ملف أخر لملحقات PCSX2 "
|
msgstr "إضغط إستعراض لإختيار ملف أخر لملحقات PCSX2 "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "رجاء إختر ملحقا صالح لأجل %s"
|
msgstr "رجاء إختر ملحقا صالح لأجل %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2351,7 +2359,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"السبب : %s\n"
|
"السبب : %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "إنهاء المهام ..."
|
msgstr "إنهاء المهام ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2624,5 +2632,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"لم يتم إيجاد أطقمة التعليمات microVU يتطلب معالج مع MMX, SSE, و SSE2 %s"
|
"لم يتم إيجاد أطقمة التعليمات microVU يتطلب معالج مع MMX, SSE, و SSE2 %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "الطريقة الأمنة للتأكد أن كل إصلاحات الألعاب اليدوية معطلة كليا"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(معدلة )"
|
#~ msgstr "(معدلة )"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 19:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 19:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"propietari (Una PS2 deixada no compte). Si us plau consulti les preguntes "
|
"propietari (Una PS2 deixada no compte). Si us plau consulti les preguntes "
|
||||||
"més freqüents i guies per obtenir més instruccions."
|
"més freqüents i guies per obtenir més instruccions."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tenca completament les moltes vegades gran i voluminosa finestra de Grafics "
|
"Tenca completament les moltes vegades gran i voluminosa finestra de Grafics "
|
||||||
"mentre apretes ESC o pauses l'emulador."
|
"mentre apretes ESC o pauses l'emulador."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -347,42 +347,47 @@ msgid ""
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -432,7 +437,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -595,7 +600,7 @@ msgid ""
|
||||||
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 01:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 01:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergi Canaleta <chaoticanthrim@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ca_ES <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: ca_ES <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"El hardware del teu ordinador no es capaç de fer servir PCSX2. Ho sentim "
|
"El hardware del teu ordinador no es capaç de fer servir PCSX2. Ho sentim "
|
||||||
"company."
|
"company."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Oh no! S'ha produït un error de memòria."
|
msgstr "Oh no! S'ha produït un error de memòria."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -50,23 +50,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"de controladors de dispositius, serveis, o simplement pot tenir la memòria o "
|
"de controladors de dispositius, serveis, o simplement pot tenir la memòria o "
|
||||||
"els recursos insuficients per complir amb altes necessitats de PCSX2."
|
"els recursos insuficients per complir amb altes necessitats de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Dreçera:"
|
msgstr "Dreçera:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Sense Nom o Desconegut]"
|
msgstr "[Sense Nom o Desconegut]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Un arxiu no s'ha pogut crear."
|
msgstr "Un arxiu no s'ha pogut crear."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Arxiu no trobat."
|
msgstr "Arxiu no trobat."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Permís denegat quan s'intentava obrir un arxiu, com si l'usuari no tingués "
|
"Permís denegat quan s'intentava obrir un arxiu, com si l'usuari no tingués "
|
||||||
"suficients permisos."
|
"suficients permisos."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Inclou el processament d'esdeveniments d'inactivitat i alguns altres usos "
|
"Inclou el processament d'esdeveniments d'inactivitat i alguns altres usos "
|
||||||
"d'esdeveniments poc comuns."
|
"d'esdeveniments poc comuns."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Format de fitxer no reconegut de la imatge ISO"
|
msgstr "Format de fitxer no reconegut de la imatge ISO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -116,77 +116,77 @@ msgid ""
|
||||||
"image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
"image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
"incompatible hardware/drivers."
|
"incompatible hardware/drivers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
"resources needed."
|
"resources needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "El plugin de %s no ha estat trobat"
|
msgstr "El plugin de %s no ha estat trobat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "El plugin de %s no es una llibreria dinàmica vàlida"
|
msgstr "El plugin de %s no es una llibreria dinàmica vàlida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El plugin reporta que el teu \"Hardware\" o \"Software\" o els seus \"Drivers"
|
"El plugin reporta que el teu \"Hardware\" o \"Software\" o els seus \"Drivers"
|
||||||
"\" no estan suportats."
|
"\" no estan suportats."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -557,40 +557,40 @@ msgstr "&Inici"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel."
|
"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Ja n'he vist prou"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1127,47 +1127,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Guarda l'estat."
|
msgstr "Guarda l'estat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Carga l'estat"
|
msgstr "Carga l'estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
|
||||||
"please, thank you."
|
"please, thank you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1552,33 +1552,38 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1604,19 +1609,19 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1624,15 +1629,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Directori de Busca de BIOS:"
|
msgstr "Directori de Busca de BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1640,13 +1645,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Apreta el botó \"Explora\" per a seleccionar una carpeta diferent on PCSX2 "
|
"Apreta el botó \"Explora\" per a seleccionar una carpeta diferent on PCSX2 "
|
||||||
"mirar per a les roms de BIOS de PS2."
|
"mirar per a les roms de BIOS de PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Refresca la llista"
|
msgstr "Refresca la llista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Selecciona una rom de BIOS:"
|
msgstr "Selecciona una rom de BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1868,11 +1873,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1880,70 +1885,70 @@ msgid ""
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
|
@ -1966,225 +1971,225 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Extreu"
|
msgstr "Extreu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Duplica ..."
|
msgstr "Duplica ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Re nombra ..."
|
msgstr "Re nombra ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Crea ..."
|
msgstr "Crea ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Targetes:"
|
msgstr "Targetes:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Port de la PS2"
|
msgstr "Port de la PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr " Nom de la targeta (arxiu)"
|
msgstr " Nom de la targeta (arxiu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Mida de la Targeta"
|
msgstr "Mida de la Targeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formatada"
|
msgstr "Formatada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tipus"
|
msgstr "Tipus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Ultima modificació"
|
msgstr "Ultima modificació"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Creada el dia"
|
msgstr "Creada el dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2263,30 +2268,30 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Directori de busca dels plugins:"
|
msgstr "Directori de busca dels plugins:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Configura..."
|
msgstr "Configura..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clica el botó \"Explora\" per a seleccionar una carpeta diferent per als "
|
"Clica el botó \"Explora\" per a seleccionar una carpeta diferent per als "
|
||||||
"plugins de PCSX2."
|
"plugins de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2295,7 +2300,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory "
|
"výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory "
|
||||||
"znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby."
|
"znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se "
|
"ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se "
|
||||||
"prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce."
|
"prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pozice PS2 %d byla automaticky zakázána. Můžete tento problém opravit\n"
|
"Pozice PS2 %d byla automaticky zakázána. Můžete tento problém opravit\n"
|
||||||
"a znovu ji kdykoli povolit pomocí Nastavení:Paměťové Karty z hlavního menu."
|
"a znovu ji kdykoli povolit pomocí Nastavení:Paměťové Karty z hlavního menu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Úplně zavře často velké a rozměrné okno GS při stisku ESC nebo pozastavení "
|
"Úplně zavře často velké a rozměrné okno GS při stisku ESC nebo pozastavení "
|
||||||
"emulátoru."
|
"emulátoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* SSX (Opravuje špatnou grafiku a pády)\n"
|
"* SSX (Opravuje špatnou grafiku a pády)\n"
|
||||||
"* Resident Evil: Dead Aim (Způsobuje zkomolené textury)"
|
"* Resident Evil: Dead Aim (Způsobuje zkomolené textury)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser II and III\n"
|
"* Growlanser II and III\n"
|
||||||
"* Wizardry"
|
"* Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Známo, že ovlivňuje následující hry:\n"
|
"Známo, že ovlivňuje následující hry:\n"
|
||||||
"* Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
"* Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -454,21 +454,48 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Test Drive Unlimited\n"
|
"* Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"* Transformers"
|
"* Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
||||||
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou "
|
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou "
|
||||||
"doporučeny.\n"
|
"doporučeny.\n"
|
||||||
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat."
|
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
||||||
|
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou "
|
||||||
|
"doporučeny.\n"
|
||||||
|
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -477,14 +504,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě "
|
"Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě "
|
||||||
"budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?"
|
"budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému "
|
"Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému "
|
||||||
"souborů."
|
"souborů."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Selhání: Cílová paměťová karta '%s' se používá."
|
msgstr "Selhání: Cílová paměťová karta '%s' se používá."
|
||||||
|
@ -555,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Jste si jisti, že chcete nastavení použít teď?"
|
"Jste si jisti, že chcete nastavení použít teď?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -744,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto "
|
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto "
|
||||||
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
|
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Chyba analyzování"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Váš hardware stroje je neschopen spustit PCSX2. Soráč chlape."
|
msgstr "Váš hardware stroje je neschopen spustit PCSX2. Soráč chlape."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Ale ne! Došla paměť!"
|
msgstr "Ale ne! Došla paměť!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -47,23 +47,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"zařízení, služby, nebo má prostě nedostatečnou paměť nebo zdroje, pro "
|
"zařízení, služby, nebo má prostě nedostatečnou paměť nebo zdroje, pro "
|
||||||
"splnění vysokých nároků PCSX2."
|
"splnění vysokých nároků PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Cesta:"
|
msgstr "Cesta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Nepojmenované nebo neznámé]"
|
msgstr "[Nepojmenované nebo neznámé]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Soubor nemohl být vytvořen."
|
msgstr "Soubor nemohl být vytvořen."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Soubor nenalezen."
|
msgstr "Soubor nenalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Oprávnění zamítnuto při pokusu o otevření souboru, pravděpodobně kvůli "
|
"Oprávnění zamítnuto při pokusu o otevření souboru, pravděpodobně kvůli "
|
||||||
"nedostatečným uživatelským oprávněním."
|
"nedostatečným uživatelským oprávněním."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zahrnuje zpracování nečinné události a další neobyčejné používání událostí."
|
"Zahrnuje zpracování nečinné události a další neobyčejné používání událostí."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrazu ISO"
|
msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrazu ISO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -112,19 +112,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pokud načítáte z obrazu ISO, tato chyba mohla být způsobena nepodporovaným "
|
"Pokud načítáte z obrazu ISO, tato chyba mohla být způsobena nepodporovaným "
|
||||||
"typem obrazu ISO nebo chyba PCSX2 v podpoře obrazů ISO."
|
"typem obrazu ISO nebo chyba PCSX2 v podpoře obrazů ISO."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vlákno VVGS přestalo odpovídat při čekání na otevření zásuvného modulu GS."
|
"Vlákno VVGS přestalo odpovídat při čekání na otevření zásuvného modulu GS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "Uložený stav nelze načíst, protože vypadá poškozený nebo neúplný"
|
msgstr "Uložený stav nelze načíst, protože vypadá poškozený nebo neúplný"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zásuvný modul %s nelze otevřít. Váš počítač může mít nedostatečné zdroje, "
|
"Zásuvný modul %s nelze otevřít. Váš počítač může mít nedostatečné zdroje, "
|
||||||
"nebo nekompatibilní hardware/ovladače."
|
"nebo nekompatibilní hardware/ovladače."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -142,17 +142,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zásuvný modul %s nelze spustit. Váš systém možná nemá dostatečnou paměť nebo "
|
"Zásuvný modul %s nelze spustit. Váš systém možná nemá dostatečnou paměť nebo "
|
||||||
"potřebné zdroje."
|
"potřebné zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s nebyl nalezen"
|
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s nebyl nalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s není platná dynamická knihovna"
|
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s není platná dynamická knihovna"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -161,14 +161,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
||||||
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zásuvný modul hlásí, že Váš hardware nebo software/ovladače nejsou "
|
"Zásuvný modul hlásí, že Váš hardware nebo software/ovladače nejsou "
|
||||||
"podporovány."
|
"podporovány."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nastavený zásuvný modul není modul PCSX2. nebo je pro starší nepodporovanou "
|
"Nastavený zásuvný modul není modul PCSX2. nebo je pro starší nepodporovanou "
|
||||||
"verzi PCSX2."
|
"verzi PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
||||||
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Vnitřní zásuvný modul Paměťové Karty nelze spustit."
|
msgstr "Vnitřní zásuvný modul Paměťové Karty nelze spustit."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Uvolněný Zásuvný Modul"
|
msgstr "Uvolněný Zásuvný Modul"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze."
|
msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Chyba/y Rekompilátoru PCSX2"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "Všechny volby jsou pouze pro současnou relaci a nebudou uloženy.\n"
|
msgstr "Všechny volby jsou pouze pro současnou relaci a nebudou uloženy.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Soubor ISO"
|
msgstr "Soubor ISO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "&Domů"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu "
|
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -596,35 +596,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Stiskněte Ok pro přechod na Panel Nastavení Zásuvných Modulů."
|
"Stiskněte Ok pro přechod na Panel Nastavení Zásuvných Modulů."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Varování! Systémové zásuvné moduly nebyly načteny. PCSX2 může být "
|
"Varování! Systémové zásuvné moduly nebyly načteny. PCSX2 může být "
|
||||||
"nepoužitelný."
|
"nepoužitelný."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Volby Příkazového Řádku"
|
msgstr "%s Volby Příkazového Řádku"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Chyba BIOSu PS2"
|
msgstr "Chyba BIOSu PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu."
|
msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Neodpovídající Vlákno PCSX2"
|
msgstr "Neodpovídající Vlákno PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..."
|
msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "&Záznam"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Zdroje"
|
msgstr "&Zdroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "Už jsem viděl dost"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Selhání Uplatnění - "
|
msgstr "Selhání Uplatnění - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Uloží snímek tohoto panelu nastavení do souboru PNG."
|
msgstr "Uloží snímek tohoto panelu nastavení do souboru PNG."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Uložit snímek obrazovky dialogového okna do..."
|
msgstr "Uložit snímek obrazovky dialogového okna do..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -934,7 +934,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Vybrat jméno souboru:"
|
msgstr "Vybrat jméno souboru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Chyba (%s)"
|
msgstr "Chyba (%s)"
|
||||||
|
@ -1187,47 +1187,47 @@ msgstr "Stiskněte Ukončit pro okamžité ukončení %s."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Ukončit Aplikaci"
|
msgstr "Ukončit Aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
|
msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Uložit stav"
|
msgstr "Uložit stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Uloží stav virtuálního stroje do současné pozice."
|
msgstr "Uloží stav virtuálního stroje do současné pozice."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Nahrát stav"
|
msgstr "Nahrát stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Nahraje stav virtuálního stroje ze současné pozice."
|
msgstr "Nahraje stav virtuálního stroje ze současné pozice."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Nahrát Zálohu Stavu"
|
msgstr "Nahrát Zálohu Stavu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "\"Nahraje zálohu stavu virtuálního stroje do současné pozice."
|
msgstr "\"Nahraje zálohu stavu virtuálního stroje do současné pozice."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Cyklovat do další pozice"
|
msgstr "Cyklovat do další pozice"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu +1!"
|
msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu +1!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Cyklovat do předchozí pozice"
|
msgstr "Cyklovat do předchozí pozice"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu -1!"
|
msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu -1!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Je chyba přetahovat mnoho souborů do okna %s. Jeden po druhém prosím, "
|
"Je chyba přetahovat mnoho souborů do okna %s. Jeden po druhém prosím, "
|
||||||
"děkujeme."
|
"děkujeme."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Potvrdit Resetování PS2"
|
msgstr "Potvrdit Resetování PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1300,14 +1300,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Ladění"
|
msgstr "&Ladění"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1611,27 +1611,33 @@ msgstr "Obrazy Disku (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Výpisy bloků (%s)"
|
msgstr "Výpisy bloků (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Výpisy bloků (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
|
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Vyberte zdrojové iso CDVD..."
|
msgstr "Vyberte zdrojové iso CDVD..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Vyberte soubor ELF..."
|
msgstr "Vyberte soubor ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "Soubor ISO nenalezen!"
|
msgstr "Soubor ISO nenalezen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o otevření souboru:"
|
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o otevření souboru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1639,7 +1645,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chyba: Nastavený soubor ISO neexistuje. Klikněte na OK pro vybrání nového "
|
"Chyba: Nastavený soubor ISO neexistuje. Klikněte na OK pro vybrání nového "
|
||||||
"zdroje ISO pro CDVD."
|
"zdroje ISO pro CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1673,19 +1679,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Jméno souboru prázdné nebo příliš krátké"
|
msgstr "Jméno souboru prázdné nebo příliš krátké"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Jméno souboru mimo vyžadovaný adresář"
|
msgstr "Jméno souboru mimo vyžadovaný adresář"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Jméno souboru již existuje"
|
msgstr "Jméno souboru již existuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Operační systém zabraňuje vytvoření tohoto souboru"
|
msgstr "Operační systém zabraňuje vytvoření tohoto souboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1693,15 +1699,15 @@ msgstr "Operační systém zabraňuje vytvoření tohoto souboru"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Nelze použít nastavení..."
|
msgstr "Nelze použít nastavení..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Cesta pro hledání BIOS:"
|
msgstr "Cesta pro hledání BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Vyberte adresář s romy BIOSu PS2"
|
msgstr "Vyberte adresář s romy BIOSu PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1709,13 +1715,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikněte na tlačítko Procházet pro vybrání jiného adresáře, kde bude PCSX2 "
|
"Klikněte na tlačítko Procházet pro vybrání jiného adresáře, kde bude PCSX2 "
|
||||||
"hledat romy BIOSu PS2."
|
"hledat romy BIOSu PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Obnovit seznam"
|
msgstr "Obnovit seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Vyberte rom BIOS:"
|
msgstr "Vyberte rom BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1937,11 +1943,11 @@ msgstr "Hledat"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Herní záplaty"
|
msgstr "Herní záplaty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "Hack Sčítání VJ - Opravuje pád při zavádění her Tri-Ace."
|
msgstr "Hack Sčítání VJ - Opravuje pád při zavádění her Tri-Ace."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1953,79 +1959,79 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hack Příznaku Sevření VJ - Pro hry Persona (pouze rekompilátor superVJ)"
|
"Hack Příznaku Sevření VJ - Pro hry Persona (pouze rekompilátor superVJ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "Hack Porovnání MKO - Pro Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "Hack Porovnání MKO - Pro Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "Hack Násobení MKO - Pro Tales of Destiny."
|
msgstr "Hack Násobení MKO - Pro Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "Hack Negativního Děl. MKO - Pro hry Gundam."
|
msgstr "Hack Negativního Děl. MKO - Pro hry Gundam."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "Hack XGkick VJ - Pro Erementar Gerad."
|
msgstr "Hack XGkick VJ - Pro Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "Oprava videí FFX - Opravuje špatný grafický překryv ve videích FFX."
|
msgstr "Oprava videí FFX - Opravuje špatný grafický překryv ve videích FFX."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "Hack časování EE - Víceúčelový hack. Zkuste, pokud vše ostatní selže."
|
msgstr "Hack časování EE - Víceúčelový hack. Zkuste, pokud vše ostatní selže."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hack přeskočení MPEG - Přeskočí videa/FMV v hrách k zabránění zaseknutí/"
|
"Hack přeskočení MPEG - Přeskočí videa/FMV v hrách k zabránění zaseknutí/"
|
||||||
"zamrznutí her."
|
"zamrznutí her."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hack Příznaku OPH - Zkuste, pokud se Vaše hra zasekne a zobrazuje stejný "
|
"Hack Příznaku OPH - Zkuste, pokud se Vaše hra zasekne a zobrazuje stejný "
|
||||||
"snímek."
|
"snímek."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Ignorovat zápisy do kontroly DMA, když je zaneprázdněna."
|
msgstr "Ignorovat zápisy do kontroly DMA, když je zaneprázdněna."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simulovat čtení dopředu VIF1 FIFO. Opravuje pomalé načítání her."
|
msgstr "Simulovat čtení dopředu VIF1 FIFO. Opravuje pomalé načítání her."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Odložit zdržení VIF1 (VIF1 FIFO) - Pro SOCOM 2 HUD."
|
msgstr "Odložit zdržení VIF1 (VIF1 FIFO) - Pro SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Nevšímat si směru řadiče v převodu Path3 - Použito pro Hotwheels"
|
msgstr "Nevšímat si směru řadiče v převodu Path3 - Použito pro Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV"
|
msgstr "Přepnout na softwarové vykreslování GSdx při přehrávání FMV"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Povolit ruční záplaty her [Nedoporučeno]"
|
msgstr "Povolit ruční záplaty her [Nedoporučeno]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nejbezpečnější způsob, jak se ujistit, že všechny záplaty her jsou úplně "
|
|
||||||
"vypnuté."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Povolit Záznam Sledování"
|
msgstr "Povolit Záznam Sledování"
|
||||||
|
@ -2050,83 +2056,83 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Vyberte adresář s paměťovými kartami PS2"
|
msgstr "Vyberte adresář s paměťovými kartami PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Vyjmout"
|
msgstr "Vyjmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Kopírovat ..."
|
msgstr "Kopírovat ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Přejmenovat ..."
|
msgstr "Přejmenovat ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Vytvořit ..."
|
msgstr "Vytvořit ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Karta:"
|
msgstr "Karta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Vytvořit novou paměťovou kartu."
|
msgstr "Vytvořit novou paměťovou kartu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Přejmenovat tuto paměťovou kartu ..."
|
msgstr "Přejmenovat tuto paměťovou kartu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Vložit ..."
|
msgstr "Vložit ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Vyjmout kartu z tohoto portu"
|
msgstr "Vyjmout kartu z tohoto portu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Vložit tuto kartu do portu ..."
|
msgstr "Vložit tuto kartu do portu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Vytvořit kopii této paměťové karty ..."
|
msgstr "Vytvořit kopii této paměťové karty ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Natrvalo smazat tuto paměťovou kartu z disku (veškerý obsah bude ztracen)"
|
"Natrvalo smazat tuto paměťovou kartu z disku (veškerý obsah bude ztracen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Vytvořit novou paměťovou kartu a přiřadit ji k tomuto Portu."
|
msgstr "Vytvořit novou paměťovou kartu a přiřadit ji k tomuto Portu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Smazat paměťový soubor?"
|
msgstr "Smazat paměťový soubor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Kopírovat paměťovou kartu"
|
msgstr "Kopírovat paměťovou kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Selhání: Kopírovat lze pouze existující kartu."
|
msgstr "Selhání: Kopírovat lze pouze existující kartu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2134,25 +2140,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vyberte jméno pro kopii\n"
|
"Vyberte jméno pro kopii\n"
|
||||||
"( '.ps2' bude přidáno automaticky)"
|
"( '.ps2' bude přidáno automaticky)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Selhalo: %s"
|
msgstr "Selhalo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Kopírování selhalo!"
|
msgstr "Kopírování selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Paměťová karta '%s' zkopírována do '%s'."
|
msgstr "Paměťová karta '%s' zkopírována do '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Úspěch"
|
msgstr "Úspěch"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2161,121 +2167,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vyberte nové jméno pro paměťovou kartu '%s'\n"
|
"Vyberte nové jméno pro paměťovou kartu '%s'\n"
|
||||||
"('.ps2' bude přidána automaticky)"
|
"('.ps2' bude přidána automaticky)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Přejmenovat paměťovou kartu"
|
msgstr "Přejmenovat paměťovou kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Chyba: Přejmenování nemohlo být dokončeno.\n"
|
msgstr "Chyba: Přejmenování nemohlo být dokončeno.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Prázdné"
|
msgstr "Prázdné"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Vyberte cílový port pro '%s'"
|
msgstr "Vyberte cílový port pro '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Vložit kartu"
|
msgstr "Vložit kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Vyjmout kartu"
|
msgstr "Vyjmout kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Vložit kartu ..."
|
msgstr "Vložit kartu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Kopírovat kartu ..."
|
msgstr "Kopírovat kartu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Přejmenovat kartu ..."
|
msgstr "Přejmenovat kartu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Smazat kartu"
|
msgstr "Smazat kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Vytvořit novou kartu ..."
|
msgstr "Vytvořit novou kartu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Obnovit Seznam"
|
msgstr "Obnovit Seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Port PS2"
|
msgstr "Port PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Jméno karty (souboru)"
|
msgstr "Jméno karty (souboru)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Velikost karty"
|
msgstr "Velikost karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formátována"
|
msgstr "Formátována"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Naposledy Změněna"
|
msgstr "Naposledy Změněna"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Vytvořena"
|
msgstr "Vytvořena"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "SZS"
|
msgstr "SZS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "SZS"
|
msgstr "SZS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Nepoužité karty --]"
|
msgstr "[-- Nepoužité karty --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Žádné nepoužité karty --]"
|
msgstr "[-- Žádné nepoužité karty --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2356,30 +2362,30 @@ msgstr "Dávám jí, co to jde, Kapitáne!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Inventarizuji dostupné zásuvné moduly..."
|
msgstr "Inventarizuji dostupné zásuvné moduly..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Cesta Pro Hledání Zásuvných modulů:"
|
msgstr "Cesta Pro Hledání Zásuvných modulů:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Vyberte adresář se zásuvnými moduly PCSX2"
|
msgstr "Vyberte adresář se zásuvnými moduly PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Nastavit..."
|
msgstr "Nastavit..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klikněte na tlačítko Procházet k vybrání jiného adresáře pro zásuvné moduly "
|
"Klikněte na tlačítko Procházet k vybrání jiného adresáře pro zásuvné moduly "
|
||||||
"PCSX2."
|
"PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Prosím vyberte platný zásuvný modul pro %s."
|
msgstr "Prosím vyberte platný zásuvný modul pro %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2392,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Důvod. %s\n"
|
"Důvod. %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Dokončuji úkoly..."
|
msgstr "Dokončuji úkoly..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2683,6 +2689,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Rozšíření %s nenalezeno. mikroVJ vyžaduje, aby hostitelský procesor měl "
|
"Rozšíření %s nenalezeno. mikroVJ vyžaduje, aby hostitelský procesor měl "
|
||||||
"rozšíření MMX, SSE, a SSE2."
|
"rozšíření MMX, SSE, a SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Nejbezpečnější způsob, jak se ujistit, že všechny záplaty her jsou úplně "
|
||||||
|
#~ "vypnuté."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(pozměněno)"
|
#~ msgstr "(pozměněno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"wichtig um akzeptable FPS Raten zu erreichen. Du kannst versuchen die "
|
"wichtig um akzeptable FPS Raten zu erreichen. Du kannst versuchen die "
|
||||||
"Recompiler über die Konfigurationseinstellungen zu reaktivieren."
|
"Recompiler über die Konfigurationseinstellungen zu reaktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild "
|
"dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild "
|
||||||
"deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ."
|
"deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Memory Card in Slot %d wurde automatisch deaktiviert. Du kannst dieses "
|
"Die Memory Card in Slot %d wurde automatisch deaktiviert. Du kannst dieses "
|
||||||
"Problem via Konfiguration > Memory Card beheben."
|
"Problem via Konfiguration > Memory Card beheben."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr "Versteckt das GS Fenster wenn man mit ESC die Emulation pausiert."
|
msgstr "Versteckt das GS Fenster wenn man mit ESC die Emulation pausiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ändert das wichtige Timing für alle DMA Komponenten auf einen festen, "
|
"Ändert das wichtige Timing für alle DMA Komponenten auf einen festen, "
|
||||||
"schnellen Wert. Hat diversen Einfluss auf die Kompatibilität."
|
"schnellen Wert. Hat diversen Einfluss auf die Kompatibilität."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -376,32 +376,57 @@ msgid ""
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
msgstr "Veraltet"
|
msgstr "Veraltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
msgstr "DMA Busy hack\n"
|
msgstr "DMA Busy hack\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
msgstr "VIF1 Fifo hack."
|
msgstr "VIF1 Fifo hack."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. "
|
"Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. "
|
||||||
"Sie sollten aber nur für diese Spiele aktiviert werden."
|
"Sie sollten aber nur für diese Spiele aktiviert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. "
|
||||||
|
"Sie sollten aber nur für diese Spiele aktiviert werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -410,14 +435,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hiermit wird die komplette Memory Card in Slot %s gelöscht. Bist du dir "
|
"Hiermit wird die komplette Memory Card in Slot %s gelöscht. Bist du dir "
|
||||||
"absolut sicher?"
|
"absolut sicher?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler: Duplizieren ist nur in einen leeren PS2 Port oder in das Dateisystem "
|
"Fehler: Duplizieren ist nur in einen leeren PS2 Port oder in das Dateisystem "
|
||||||
"erlaubt."
|
"erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -480,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bist du dir sicher das du die Änderung jetzt anwenden möchtest?"
|
"Bist du dir sicher das du die Änderung jetzt anwenden möchtest?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -638,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Entfernt störende Faktoren von der Grafikkarte oder Treiberproblemen. Nur "
|
"Entfernt störende Faktoren von der Grafikkarte oder Treiberproblemen. Nur "
|
||||||
"für PCSX2 Benchmarks interressant."
|
"für PCSX2 Benchmarks interressant."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pcsx2\n"
|
"Project-Id-Version: pcsx2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 11:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 11:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||||
|
@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Dieser Computer hat leider zu PCSX2 inkompatible Hardware. Sorry."
|
msgstr "Dieser Computer hat leider zu PCSX2 inkompatible Hardware. Sorry."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Oh nein! Kein RAM Speicher mehr!"
|
msgstr "Oh nein! Kein RAM Speicher mehr!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -44,23 +44,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Virtuell Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen! Dein System könnte zu wenig "
|
"Virtuell Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen! Dein System könnte zu wenig "
|
||||||
"RAM haben oder ein Systemtreiber / Systemdienst verweigert die Zuweisung."
|
"RAM haben oder ein Systemtreiber / Systemdienst verweigert die Zuweisung."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Pfad:"
|
msgstr "Pfad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Unbenannt oder unbekannt]"
|
msgstr "[Unbenannt oder unbekannt]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Eine Datei konnte nicht erstellt werden."
|
msgstr "Eine Datei konnte nicht erstellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Datei nicht gefunden."
|
msgstr "Datei nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zugriff verweigert beim Versuch die Datei zu öffnen. Überprüfe die "
|
"Zugriff verweigert beim Versuch die Datei zu öffnen. Überprüfe die "
|
||||||
"Nutzerberechtigungen."
|
"Nutzerberechtigungen."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Warte auf Task..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "Idle Zeit und Anderes."
|
msgstr "Idle Zeit und Anderes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes ISO Dateiformat"
|
msgstr "Unbekanntes ISO Dateiformat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -109,19 +109,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dieser Fehler könnte durch ein nicht unterstütztes ISO Format oder einen Bug "
|
"Dieser Fehler könnte durch ein nicht unterstütztes ISO Format oder einen Bug "
|
||||||
"im ISO Code verursacht worden sein."
|
"im ISO Code verursacht worden sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren."
|
msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Savestate konnte nicht geladen werden. Er ist korrupt oder unvollständig."
|
"Der Savestate konnte nicht geladen werden. Er ist korrupt oder unvollständig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Plugin konnte nicht geöffnet werden. Dein Computer hat eventuell zu wenig "
|
"%s Plugin konnte nicht geöffnet werden. Dein Computer hat eventuell zu wenig "
|
||||||
"Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
"Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -139,17 +139,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Plugin konnte nicht initialisiert werden. Dein Computer hat eventuell zu "
|
"%s Plugin konnte nicht initialisiert werden. Dein Computer hat eventuell zu "
|
||||||
"wenig Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
"wenig Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin konnte nicht gefunden werden"
|
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin konnte nicht gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin ist keine korrektes DLL Datei"
|
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin ist keine korrektes DLL Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -157,20 +157,20 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Plugin meldet, dass deine Hardware oder Software nicht supported werden."
|
"Das Plugin meldet, dass deine Hardware oder Software nicht supported werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -178,15 +178,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konfiguriertes %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
"Konfiguriertes %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden."
|
msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin entladen"
|
msgstr "Plugin entladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht "
|
"Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht "
|
||||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alle Optionen sind nur für die aktuelle Sitzung und werden nicht "
|
"Alle Optionen sind nur für die aktuelle Sitzung und werden nicht "
|
||||||
"gespeichert. \n"
|
"gespeichert. \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "IsoDatei"
|
msgstr "IsoDatei"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "&Home"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Zeige About Dialog"
|
msgstr "Zeige About Dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -586,33 +586,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Drücke OK um in das Pluginkonfigurationsmenü zu gelangen."
|
"Drücke OK um in das Pluginkonfigurationsmenü zu gelangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr "Warnung! Systemplugins sind nicht geladen. PCSX2 kann inoperabel sein."
|
msgstr "Warnung! Systemplugins sind nicht geladen. PCSX2 kann inoperabel sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Kommandozeilenoptionen"
|
msgstr "%s Kommandozeilenoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS Fehler"
|
msgstr "PS2 BIOS Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Wähle OK um in das BIOS Konfigurationsmenü zu gelangen."
|
msgstr "Wähle OK um in das BIOS Konfigurationsmenü zu gelangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 nicht antwortender Thread"
|
msgstr "PCSX2 nicht antwortender Thread"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Beende"
|
msgstr "Beende"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Lasse PS2 Virtuelle Maschine laufen..."
|
msgstr "Lasse PS2 Virtuelle Maschine laufen..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "&Log"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Quellen"
|
msgstr "&Quellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "Danke, habe genug gesehen"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Assertion Fehler - "
|
msgstr "Assertion Fehler - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Speichert einen Screenshot dieser Einstellungen in eine PNG Datei."
|
msgstr "Speichert einen Screenshot dieser Einstellungen in eine PNG Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Speichere Dialog Screenshots nach..."
|
msgstr "Speichere Dialog Screenshots nach..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Wähle einen Dateinamen:"
|
msgstr "Wähle einen Dateinamen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Fehler (%s)"
|
msgstr "Fehler (%s)"
|
||||||
|
@ -1172,47 +1172,47 @@ msgstr "Drücke Beenden um %s sofort zu beenden."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Schließe Anwendung"
|
msgstr "Schließe Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Ausgabe deaktivert!"
|
msgstr "GS Ausgabe deaktivert!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Speichere Savestate"
|
msgstr "Speichere Savestate"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Speichert den Status der virtuellen Maschine im aktuellen Slot"
|
msgstr "Speichert den Status der virtuellen Maschine im aktuellen Slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Lade Savestate"
|
msgstr "Lade Savestate"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Lädt einen Savestate vom aktuellen Slot."
|
msgstr "Lädt einen Savestate vom aktuellen Slot."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Lade Savestate Backup"
|
msgstr "Lade Savestate Backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Lädt einen Savestate vom Backup des aktuellen Slots."
|
msgstr "Lädt einen Savestate vom Backup des aktuellen Slots."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Wähle nächsten Slot"
|
msgstr "Wähle nächsten Slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Inkrementiert den aktuellen Slot um 1."
|
msgstr "Inkrementiert den aktuellen Slot um 1."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Wähle vorherigen Slot"
|
msgstr "Wähle vorherigen Slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Dekrementiert den aktuellen Slot um 1."
|
msgstr "Dekrementiert den aktuellen Slot um 1."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid ""
|
||||||
"please, thank you."
|
"please, thank you."
|
||||||
msgstr "Bitte nur eine Datei zur gleichen Zeit in das %s Fenster ziehen."
|
msgstr "Bitte nur eine Datei zur gleichen Zeit in das %s Fenster ziehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Bestätige PS2 Reset"
|
msgstr "Bestätige PS2 Reset"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1283,14 +1283,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Debug"
|
msgstr "&Debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1592,28 +1592,34 @@ msgstr "Disk Abbilder (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Wähle CDVD Quell ISO"
|
msgstr "Wähle CDVD Quell ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Wähle ELF Datei..."
|
msgstr "Wähle ELF Datei..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO Datei nicht gefunden!"
|
msgstr "ISO Datei nicht gefunden!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Während des Versuchs folgende Datei zu öffnen ist ein Fehler aufgetreten: "
|
"Während des Versuchs folgende Datei zu öffnen ist ein Fehler aufgetreten: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fehler: Die konfigurierte ISO Datei existiert nicht. Klicke OK um eine neue "
|
"Fehler: Die konfigurierte ISO Datei existiert nicht. Klicke OK um eine neue "
|
||||||
"ISO Quelle zu wählen."
|
"ISO Quelle zu wählen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1655,19 +1661,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Dateiname leer oder zu kurz"
|
msgstr "Dateiname leer oder zu kurz"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Dateiname ist außerhalb des benötigten Ordners"
|
msgstr "Dateiname ist außerhalb des benötigten Ordners"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Dateiname existiert bereits"
|
msgstr "Dateiname existiert bereits"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Das Betriebssystem verhindert, das diese Datei erstellt wird"
|
msgstr "Das Betriebssystem verhindert, das diese Datei erstellt wird"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1675,15 +1681,15 @@ msgstr "Das Betriebssystem verhindert, das diese Datei erstellt wird"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Kann Einstellungen nicht anwenden..."
|
msgstr "Kann Einstellungen nicht anwenden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS Suchpfad"
|
msgstr "BIOS Suchpfad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Wähle Ordner mit PS2 BIOS Roms"
|
msgstr "Wähle Ordner mit PS2 BIOS Roms"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1691,13 +1697,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Drücke den Suchen Button um einen anderen Ordner zu wählen in dem PCSX2 nach "
|
"Drücke den Suchen Button um einen anderen Ordner zu wählen in dem PCSX2 nach "
|
||||||
"BIOS Roms sucht."
|
"BIOS Roms sucht."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Aktualisiere Liste"
|
msgstr "Aktualisiere Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Wähle ein BIOS rom:"
|
msgstr "Wähle ein BIOS rom:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1910,11 +1916,11 @@ msgstr "Suche"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "spezielle Spielefixes"
|
msgstr "spezielle Spielefixes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Behebt Crash beim Booten von Tri-Ace Spielen."
|
msgstr "VU Add Hack - Behebt Crash beim Booten von Tri-Ace Spielen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1926,73 +1932,75 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag Hack - Behebt Probleme mit SuperVU in Persona Spielen."
|
msgstr "VU Clip Flag Hack - Behebt Probleme mit SuperVU in Persona Spielen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - Für Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Compare Hack - Für Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - Für Tales of Destiny."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - Für Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - Für Gundam games."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - Für Gundam games."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - Für Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Hack - Für Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - Veraltet"
|
msgstr "FFX videos fix - Veraltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing hack - All Aroundhack. Versuche diesen wenn nichts anderes hilft."
|
"EE timing hack - All Aroundhack. Versuche diesen wenn nichts anderes hilft."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr "Versucht MPEG Videos zu überspringen."
|
msgstr "Versucht MPEG Videos zu überspringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "OPH Flag Hack - Versuchen, wenn das Spiel hängenbleibt."
|
msgstr "OPH Flag Hack - Versuchen, wenn das Spiel hängenbleibt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Ignoriere DMAC Zugriff wenn Beschäftigt."
|
msgstr "Ignoriere DMAC Zugriff wenn Beschäftigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simuliere VIF1 FIFO read ahead. (Transformers Game)"
|
msgstr "Simuliere VIF1 FIFO read ahead. (Transformers Game)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Verpätete VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - SOCOM 2 HUD."
|
msgstr "Verpätete VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Ignoriere Path3 Transfer Busrichtung - Hotwheels"
|
msgstr "Ignoriere Path3 Transfer Busrichtung - Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "Setze GSdx auf Software Rendering für Videos"
|
msgstr "Setze GSdx auf Software Rendering für Videos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Aktiviere manuelle Spielefixes [nicht empfohlen]"
|
msgstr "Aktiviere manuelle Spielefixes [nicht empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "Beste Methode sicherzugehen, dass alle Spielefixes deaktiviert sind."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Aktiviere Trace Logging"
|
msgstr "Aktiviere Trace Logging"
|
||||||
|
@ -2015,84 +2023,84 @@ msgstr "Warnung: Trace Logs sind sehr langsam!"
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Wähle Ordner mit PS2 Memory Cards"
|
msgstr "Wähle Ordner mit PS2 Memory Cards"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Auswerfen"
|
msgstr "Auswerfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Kopieren ..."
|
msgstr "Kopieren ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Umbenennen ..."
|
msgstr "Umbenennen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Erstelle ..."
|
msgstr "Erstelle ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Card:"
|
msgstr "Card:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Erstelle neue Memory Card."
|
msgstr "Erstelle neue Memory Card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Benenne diese Memory Card um ..."
|
msgstr "Benenne diese Memory Card um ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Einfügen ..."
|
msgstr "Einfügen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Werfe die Karte aus dem Port aus"
|
msgstr "Werfe die Karte aus dem Port aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Füge diese Card in einen Port ein ..."
|
msgstr "Füge diese Card in einen Port ein ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Erstelle eine Kopie dieser Memory Card ..."
|
msgstr "Erstelle eine Kopie dieser Memory Card ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Lösche"
|
msgstr "Lösche"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Löscht die gewählte Memory Card von der Festplatte (alle Spielstände gehen "
|
"Löscht die gewählte Memory Card von der Festplatte (alle Spielstände gehen "
|
||||||
"verloren)."
|
"verloren)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Erstellt eine neue Memory Card in dem gewählten Slot."
|
msgstr "Erstellt eine neue Memory Card in dem gewählten Slot."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Lösche Memory Card?"
|
msgstr "Lösche Memory Card?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Memory Card duplizieren?"
|
msgstr "Memory Card duplizieren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Fehler: Kann nur existierende Cards kopieren."
|
msgstr "Fehler: Kann nur existierende Cards kopieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2100,25 +2108,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wähle einen Namen für das Duplikat\n"
|
"Wähle einen Namen für das Duplikat\n"
|
||||||
"( '.ps2' wird automatisch angehängt)"
|
"( '.ps2' wird automatisch angehängt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "Fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
|
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Memory Card '%s' dupliziert nach '%s'."
|
msgstr "Memory Card '%s' dupliziert nach '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Erfolg"
|
msgstr "Erfolg"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2127,119 +2135,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wähle einen neuen Namen für Memory Card '%s'\n"
|
"Wähle einen neuen Namen für Memory Card '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' wird automatisch angehängt)"
|
"( '.ps2' wird automatisch angehängt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Memory Card umbenennen?"
|
msgstr "Memory Card umbenennen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Fehler: Die Memory Card konnte nicht umbenannt werden.\n"
|
msgstr "Fehler: Die Memory Card konnte nicht umbenannt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Leer"
|
msgstr "Leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Wähle einen Ordner für %s"
|
msgstr "Wähle einen Ordner für %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Füge Card ein"
|
msgstr "Füge Card ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Werfe Card aus"
|
msgstr "Werfe Card aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Karte einfügen ..."
|
msgstr "Karte einfügen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Duplizere Card ..."
|
msgstr "Duplizere Card ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Karte umbenennen ..."
|
msgstr "Karte umbenennen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Lösche Memory Card?"
|
msgstr "Lösche Memory Card?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Erstelle neu..."
|
msgstr "Erstelle neu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Aktualisiere Liste"
|
msgstr "Aktualisiere Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 Port"
|
msgstr "PS2 Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Dateiname"
|
msgstr "Dateiname"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Cardgröße"
|
msgstr "Cardgröße"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formatiert"
|
msgstr "Formatiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Modifiziert"
|
msgstr "Modifiziert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Erstellt"
|
msgstr "Erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Unbenutzte Cards --]"
|
msgstr "[-- Unbenutzte Cards --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Keine unbenutzten Cards --]"
|
msgstr "[-- Keine unbenutzten Cards --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2321,29 +2329,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Prüfe verfügbare Plugins..."
|
msgstr "Prüfe verfügbare Plugins..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Plugin Suchpfad:"
|
msgstr "Plugin Suchpfad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Wähle einen Ordner mit PCSX2 Plugins"
|
msgstr "Wähle einen Ordner mit PCSX2 Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfigurieren..."
|
msgstr "Konfigurieren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klicke den Suchen Button um einen anderen Ordner für PCSX2 Plugins zu wählen."
|
"Klicke den Suchen Button um einen anderen Ordner für PCSX2 Plugins zu wählen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Bitte wähle ein Plugin für %s."
|
msgstr "Bitte wähle ein Plugin für %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2356,7 +2364,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ursache: %s\n"
|
"Ursache: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Beende Aufgaben..."
|
msgstr "Beende Aufgaben..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2635,6 +2643,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Erweiterungen nicht gefunden. MicroVU benötigt einen Prozessor mit MMX, "
|
"%s Erweiterungen nicht gefunden. MicroVU benötigt einen Prozessor mit MMX, "
|
||||||
"SSE und SSE2 Erweiterungen."
|
"SSE und SSE2 Erweiterungen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Beste Methode sicherzugehen, dass alle Spielefixes deaktiviert sind."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(modifiziert)"
|
#~ msgstr "(modifiziert)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n"
|
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tendrás que volver a activar manualmente los recompiladores indicados "
|
"Tendrás que volver a activar manualmente los recompiladores indicados "
|
||||||
"encima, si consigues arreglar los errores."
|
"encima, si consigues arreglar los errores."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*debes* conseguir una BIOS de una consola PS2 real que poseas (no vale "
|
"*debes* conseguir una BIOS de una consola PS2 real que poseas (no vale "
|
||||||
"pedirla prestada). Consulta los FAQs y las guías para tener más información."
|
"pedirla prestada). Consulta los FAQs y las guías para tener más información."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"problema y volver a activarla en cualquier momento dirigiéndote a Ajustes -> "
|
"problema y volver a activarla en cualquier momento dirigiéndote a Ajustes -> "
|
||||||
"Tarjetas de memoria en el menú principal."
|
"Tarjetas de memoria en el menú principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cierra la a menudo enorme y molesta ventana de GS al pulsar ESC o al pausar "
|
"Cierra la a menudo enorme y molesta ventana de GS al pulsar ESC o al pausar "
|
||||||
"el emulador."
|
"el emulador."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX (Arregla los gráficos dañados y sus cierres repentinos)\n"
|
" * SSX (Arregla los gráficos dañados y sus cierres repentinos)\n"
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Provoca gráficos deformados)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Provoca gráficos deformados)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Growlanser II y III\n"
|
" * Growlanser II y III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se sabe que afecta a los siguientes juegos:\n"
|
"Se sabe que afecta a los siguientes juegos:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Al \"salir del campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Al \"salir del campus\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -470,14 +470,20 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los arreglos para juegos son un arreglo temporal para poder emular algunos "
|
"Los arreglos para juegos son un arreglo temporal para poder emular algunos "
|
||||||
"juegos.\n"
|
"juegos.\n"
|
||||||
|
@ -488,7 +494,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"('Automático' significa: utilizar de forma selectiva arreglos ya probados "
|
"('Automático' significa: utilizar de forma selectiva arreglos ya probados "
|
||||||
"para juegos concretos)"
|
"para juegos concretos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los arreglos para juegos son un arreglo temporal para poder emular algunos "
|
||||||
|
"juegos.\n"
|
||||||
|
"También pueden provocar problemas de compatibilidad o de rendimiento.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Es mejor activar 'Arreglos para juegos automáticos' en el menú principal y "
|
||||||
|
"dejar esta sección en blanco.\n"
|
||||||
|
"('Automático' significa: utilizar de forma selectiva arreglos ya probados "
|
||||||
|
"para juegos concretos)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -497,14 +528,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vas a eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'. ¡Se perderán todos los "
|
"Vas a eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'. ¡Se perderán todos los "
|
||||||
"datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente seguro?"
|
"datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente seguro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error: Solo se permite duplicar a un puerto vacío de PS2 o al sistema de "
|
"Error: Solo se permite duplicar a un puerto vacío de PS2 o al sistema de "
|
||||||
"archivos."
|
"archivos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Error: La tarjeta de memoria de destino '%s' está siendo utilizada."
|
msgstr "Error: La tarjeta de memoria de destino '%s' está siendo utilizada."
|
||||||
|
@ -577,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"¿Seguro que quieres aplicar la configuración ahora?"
|
"¿Seguro que quieres aplicar la configuración ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -772,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aviso: Esta opción puede activarse al vuelo, pero normalmente no puede "
|
"Aviso: Esta opción puede activarse al vuelo, pero normalmente no puede "
|
||||||
"desactivarse al vuelo (la imagen se mostrará dañada)."
|
"desactivarse al vuelo (la imagen se mostrará dañada)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 16:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 16:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El hardware de tu ordenador es incapaz de ejecutar PCSX2. Se siente, amigo."
|
"El hardware de tu ordenador es incapaz de ejecutar PCSX2. Se siente, amigo."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "¡Vaya, hombre! ¡Te has quedado sin memoria!"
|
msgstr "¡Vaya, hombre! ¡Te has quedado sin memoria!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -46,23 +46,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"controladores en conflicto, o simplemente no tiene la memoria o recursos "
|
"controladores en conflicto, o simplemente no tiene la memoria o recursos "
|
||||||
"suficientes para las enormes necesidades de PCSX2."
|
"suficientes para las enormes necesidades de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Carpeta: "
|
msgstr "Carpeta: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Sin nombre o desconocida]"
|
msgstr "[Sin nombre o desconocida]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "No se ha podido crear un archivo."
|
msgstr "No se ha podido crear un archivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Archivo no encontrado."
|
msgstr "Archivo no encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se ha denegado el permiso al intentar abrir el archivo, probablemente por no "
|
"Se ha denegado el permiso al intentar abrir el archivo, probablemente por no "
|
||||||
"tener los derechos de usuario necesarios."
|
"tener los derechos de usuario necesarios."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Incluye proceso de eventos detenidos y otros usos de eventos no habituales."
|
"Incluye proceso de eventos detenidos y otros usos de eventos no habituales."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Formato de imagen ISO no reconocido"
|
msgstr "Formato de imagen ISO no reconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"formato de imagen ISO no admitido o un error en el soporte de imágenes ISO "
|
"formato de imagen ISO no admitido o un error en el soporte de imágenes ISO "
|
||||||
"de PCSX2."
|
"de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
|
@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"El flujo de MTGS ha dejado de resonder mientras esperaba a que se iniciara "
|
"El flujo de MTGS ha dejado de resonder mientras esperaba a que se iniciara "
|
||||||
"el plugin GS."
|
"el plugin GS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido cargar el guardado rápido, parece estar dañado o incompleto."
|
"No se ha podido cargar el guardado rápido, parece estar dañado o incompleto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin %s no se ha abierto correctamente. Tu ordenador puede no tener "
|
"El plugin %s no se ha abierto correctamente. Tu ordenador puede no tener "
|
||||||
"los recursos suficientes, o un hardware o controladores no compatibles."
|
"los recursos suficientes, o un hardware o controladores no compatibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -147,18 +147,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin %s no se ha iniciado correctamente. Tu sistema puede no tener la "
|
"El plugin %s no se ha iniciado correctamente. Tu sistema puede no tener la "
|
||||||
"memoria o recursos necesarios."
|
"memoria o recursos necesarios."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado el archivo del plugin configurado %s."
|
msgstr "No se ha encontrado el archivo del plugin configurado %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo de plugin configurado %s no es una biblioteca dinámica válida."
|
"El archivo de plugin configurado %s no es una biblioteca dinámica válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -167,14 +167,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
||||||
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El plugin informa de que tu hardware o software/controladores no están "
|
"El plugin informa de que tu hardware o software/controladores no están "
|
||||||
"soportados."
|
"soportados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin configurado no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
"El plugin configurado no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
||||||
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -191,15 +191,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
||||||
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "El plugin interno de Memory Cards no se ha iniciado."
|
msgstr "El plugin interno de Memory Cards no se ha iniciado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin no cargado"
|
msgstr "Plugin no cargado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido cargar el guardado rápido. Es una versión desconocida o no "
|
"No se ha podido cargar el guardado rápido. Es una versión desconocida o no "
|
||||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todas las opciones se utilizarán en la sesión actual y no se guardarán.\n"
|
"Todas las opciones se utilizarán en la sesión actual y no se guardarán.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Archivo ISO"
|
msgstr "Archivo ISO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "&Inicio"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar la ventana de acerca de."
|
msgstr "Mostrar la ventana de acerca de."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -624,35 +624,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de plugins."
|
"Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de plugins."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡Aviso! No se han cargado los plugins del sistema. PCSX2 puede no "
|
"¡Aviso! No se han cargado los plugins del sistema. PCSX2 puede no "
|
||||||
"funcionar."
|
"funcionar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "Opciones de línea de comandos de %s"
|
msgstr "Opciones de línea de comandos de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Error de la BIOS de PS2"
|
msgstr "Error de la BIOS de PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de BIOS."
|
msgstr "Pulsa en Aceptar para ir al panel de configuración de BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Hilo sin respuesta de PCSX2"
|
msgstr "Hilo sin respuesta de PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Abortar"
|
msgstr "Abortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Ejecutando máquina virtual de PS2..."
|
msgstr "Ejecutando máquina virtual de PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "&Registro"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Fuentes"
|
msgstr "&Fuentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr "panel"
|
msgstr "panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "Ya he visto suficiente"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Error de asignación - "
|
msgstr "Error de asignación - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Guarda una captura de este panel de ajustes a un archivo PNG."
|
msgstr "Guarda una captura de este panel de ajustes a un archivo PNG."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Guardar capturas de ventanas a..."
|
msgstr "Guardar capturas de ventanas a..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Seleccionar nombre de archivo:"
|
msgstr "Seleccionar nombre de archivo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Error (%s)"
|
msgstr "Error (%s)"
|
||||||
|
@ -1219,47 +1219,47 @@ msgstr "Pulsa Abortar para eliminar %s inmediatamente."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Abortar aplicación"
|
msgstr "Abortar aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!"
|
msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Guardado rápido"
|
msgstr "Guardado rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Guarda el estado de la máquina virtual en el hueco actual."
|
msgstr "Guarda el estado de la máquina virtual en el hueco actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Carga rápida"
|
msgstr "Carga rápida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Carga un estado de la máquina virtual del hueco actual."
|
msgstr "Carga un estado de la máquina virtual del hueco actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Cargar copia del estado"
|
msgstr "Cargar copia del estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Carga la copia del estado de la máquina virtual del hueco actual."
|
msgstr "Carga la copia del estado de la máquina virtual del hueco actual."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Pasar a hueco siguiente"
|
msgstr "Pasar a hueco siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Cambia el hueco de guardado actual al siguiente puesto."
|
msgstr "Cambia el hueco de guardado actual al siguiente puesto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Pasar a hueco anterior"
|
msgstr "Pasar a hueco anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Cambia el hueco de guardado actual al puesto anterior."
|
msgstr "Cambia el hueco de guardado actual al puesto anterior."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Es un error soltar varios archivos en una ventana de %s. Por favor, "
|
"Es un error soltar varios archivos en una ventana de %s. Por favor, "
|
||||||
"arrástralos de uno en uno."
|
"arrástralos de uno en uno."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Confirmar reinicio de PS2"
|
msgstr "Confirmar reinicio de PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1652,27 +1652,33 @@ msgstr "Imágenes de disco (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Volcados de bloques (%s)"
|
msgstr "Volcados de bloques (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Volcados de bloques (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
|
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Selecciona la ISO que se utilizará en CDVD..."
|
msgstr "Selecciona la ISO que se utilizará en CDVD..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Selecciona un archivo ELF..."
|
msgstr "Selecciona un archivo ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "¡No se ha encontrado el archivo ISO!"
|
msgstr "¡No se ha encontrado el archivo ISO!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Ha habido un error al intentar abrir el archivo:"
|
msgstr "Ha habido un error al intentar abrir el archivo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1680,7 +1686,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Error: El archivo ISO configurado no existe. Pulsa en Aceptar para "
|
"Error: El archivo ISO configurado no existe. Pulsa en Aceptar para "
|
||||||
"seleccionar una nueva ISO a cargar en CDVD."
|
"seleccionar una nueva ISO a cargar en CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1714,19 +1720,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "No se ha escrito un nombre de archivo o es demasiado corto."
|
msgstr "No se ha escrito un nombre de archivo o es demasiado corto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "El nombre de archivo está fuera de la carpeta solicitada."
|
msgstr "El nombre de archivo está fuera de la carpeta solicitada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "El nombre de archivo ya existe."
|
msgstr "El nombre de archivo ya existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "El sistema operativo está impidendo que este archivo pueda ser creado."
|
msgstr "El sistema operativo está impidendo que este archivo pueda ser creado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1734,15 +1740,15 @@ msgstr "El sistema operativo está impidendo que este archivo pueda ser creado."
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "No se puede aplicar la configuración..."
|
msgstr "No se puede aplicar la configuración..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Carpeta de búsqueda de BIOS:"
|
msgstr "Carpeta de búsqueda de BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Selecciona la carpeta que contiene las roms de la BIOS de PS2"
|
msgstr "Selecciona la carpeta que contiene las roms de la BIOS de PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1750,13 +1756,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pulsa en Buscar para seleccionar la carpeta donde PCSX2 buscará las roms de "
|
"Pulsa en Buscar para seleccionar la carpeta donde PCSX2 buscará las roms de "
|
||||||
"la BIOS de PS2."
|
"la BIOS de PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Actualizar lista"
|
msgstr "Actualizar lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Selecciona una rom de BIOS:"
|
msgstr "Selecciona una rom de BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1980,11 +1986,11 @@ msgstr "Buscar"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Arreglos para juegos"
|
msgstr "Arreglos para juegos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "Añadido VU - Evita que los juegos de Tri-Ace fallen al arrancar."
|
msgstr "Añadido VU - Evita que los juegos de Tri-Ace fallen al arrancar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1996,81 +2002,82 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ajustar etiqueta VU: Para la saga Persona (¡Solo recompilador SuperVU!)"
|
"Ajustar etiqueta VU: Para la saga Persona (¡Solo recompilador SuperVU!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "Comparación FPU - Para Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "Comparación FPU - Para Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "Multiplicación FPU - Para Tales of Destiny."
|
msgstr "Multiplicación FPU - Para Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "División negativa FPU - Para los juegos de Gundam."
|
msgstr "División negativa FPU - Para los juegos de Gundam."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "XGkick de VU - Para Erementar Gerad."
|
msgstr "XGkick de VU - Para Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arreglo de vídeos en FFX - Arregla una mala imagen en los vídeos de FFX."
|
"Arreglo de vídeos en FFX - Arregla una mala imagen en los vídeos de FFX."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "Tempo EE - Arreglo multipropósito. Probar si todo lo demás falla."
|
msgstr "Tempo EE - Arreglo multipropósito. Probar si todo lo demás falla."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saltar MPEGs - No muestra los vídeos/FMVs para evitar cuelgues/bloqueos."
|
"Saltar MPEGs - No muestra los vídeos/FMVs para evitar cuelgues/bloqueos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "Señal OPH - Probar si tu juego se bloquea al mostrar la misma imagen."
|
msgstr "Señal OPH - Probar si tu juego se bloquea al mostrar la misma imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Ignorar escrituras DMAC si está ocupado."
|
msgstr "Ignorar escrituras DMAC si está ocupado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Simula la lectura por adelantado del FIFO VIF1. Arregla los juegos que "
|
"Simula la lectura por adelantado del FIFO VIF1. Arregla los juegos que "
|
||||||
"carguen muy lentamente."
|
"carguen muy lentamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retrasar detenciones de VIF1 (FIFO VIF1) - Para la interfaz de SOCOM 2."
|
"Retrasar detenciones de VIF1 (FIFO VIF1) - Para la interfaz de SOCOM 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ignorar dirección del bus en transferencia de Path3 - Utilizar en Hot Wheels"
|
"Ignorar dirección del bus en transferencia de Path3 - Utilizar en Hot Wheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cambiar a renderizado por software de GSdx cuando se reproduzca una FMV"
|
"Cambiar a renderizado por software de GSdx cuando se reproduzca una FMV"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Activar arreglos para juegos manuales (No recomendado)"
|
msgstr "Activar arreglos para juegos manuales (No recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La forma más segura de comprobar que todos los arreglos están desactivados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Activar registro de rastros"
|
msgstr "Activar registro de rastros"
|
||||||
|
@ -2095,84 +2102,84 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Selecciona la carpeta con las tarjetas de memoria de PS2"
|
msgstr "Selecciona la carpeta con las tarjetas de memoria de PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Expulsar"
|
msgstr "Expulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Duplicar..."
|
msgstr "Duplicar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Renombrar..."
|
msgstr "Renombrar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Crear..."
|
msgstr "Crear..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Tarjeta:"
|
msgstr "Tarjeta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Crea una nueva tarjeta de memoria."
|
msgstr "Crea una nueva tarjeta de memoria."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Cambia el nombre a esta tarjeta de memoria."
|
msgstr "Cambia el nombre a esta tarjeta de memoria."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Insertar..."
|
msgstr "Insertar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Expulsa la tarjeta de este puerto."
|
msgstr "Expulsa la tarjeta de este puerto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Introduce esta tarjeta a un puerto."
|
msgstr "Introduce esta tarjeta a un puerto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Crea una copia de esta tarjeta de memoria."
|
msgstr "Crea una copia de esta tarjeta de memoria."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Borra permanentemente esta tarjeta de memoria del disco (se perderá todo su "
|
"Borra permanentemente esta tarjeta de memoria del disco (se perderá todo su "
|
||||||
"contenido)"
|
"contenido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Crea una nueva tarjeta de memoria y la asigna a este puerto."
|
msgstr "Crea una nueva tarjeta de memoria y la asigna a este puerto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar la tarjeta de memoria?"
|
msgstr "¿Borrar la tarjeta de memoria?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Duplicar tarjeta de memoria"
|
msgstr "Duplicar tarjeta de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Error: Solo puedes duplicar una tarjeta que ya exista."
|
msgstr "Error: Solo puedes duplicar una tarjeta que ya exista."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2180,25 +2187,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Selecciona un nombre para el archivo duplicado:\n"
|
"Selecciona un nombre para el archivo duplicado:\n"
|
||||||
"(La extensión '.ps2' se añadirá automáticamente)"
|
"(La extensión '.ps2' se añadirá automáticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Error: %s"
|
msgstr "Error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "¡Error al copiar!"
|
msgstr "¡Error al copiar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Tarjeta de memoria '%s' duplicada a '%s'."
|
msgstr "Tarjeta de memoria '%s' duplicada a '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Éxito"
|
msgstr "Éxito"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2207,119 +2214,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Selecciona el nuevo nombre de la tarjeta de memoria '%s'\n"
|
"Selecciona el nuevo nombre de la tarjeta de memoria '%s'\n"
|
||||||
"(La extensión '.ps2' se añadirá automáticamente)"
|
"(La extensión '.ps2' se añadirá automáticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Renombrar tarjeta de memoria"
|
msgstr "Renombrar tarjeta de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Error: No se ha podido cambiar el nombre.\n"
|
msgstr "Error: No se ha podido cambiar el nombre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Puerto-%u / Multitap-%u--Puerto-1"
|
msgstr "Puerto-%u / Multitap-%u--Puerto-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Puerto-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Puerto-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vacío"
|
msgstr "Vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Selecciona el puerto de destino para '%s'"
|
msgstr "Selecciona el puerto de destino para '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Insertar tarjeta"
|
msgstr "Insertar tarjeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Expulsar tarjeta"
|
msgstr "Expulsar tarjeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Insertar tarjeta..."
|
msgstr "Insertar tarjeta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Duplicar tarjeta..."
|
msgstr "Duplicar tarjeta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Renombrar tarjeta..."
|
msgstr "Renombrar tarjeta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Borrar tarjeta"
|
msgstr "Borrar tarjeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Crear una tarjeta nueva..."
|
msgstr "Crear una tarjeta nueva..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Actualizar lista"
|
msgstr "Actualizar lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Puerto de PS2"
|
msgstr "Puerto de PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Nombre del archivo"
|
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Tamaño"
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formateada"
|
msgstr "Formateada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tipo"
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Última modificación"
|
msgstr "Última modificación"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Fecha de creación"
|
msgstr "Fecha de creación"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Tarjetas sin usar --]"
|
msgstr "[-- Tarjetas sin usar --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- No hay tarjetas sin usar --]"
|
msgstr "[-- No hay tarjetas sin usar --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2400,30 +2407,30 @@ msgstr "¡Vamos a toda máquina, capitán!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Listando plugins disponibles..."
|
msgstr "Listando plugins disponibles..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Carpeta de búsqueda de plugins:"
|
msgstr "Carpeta de búsqueda de plugins:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Selecciona una carpeta con plugins de PCSX2"
|
msgstr "Selecciona una carpeta con plugins de PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Configurar..."
|
msgstr "Configurar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pulsa en Buscar para seleccionar otra carpeta donde estén los plugins de "
|
"Pulsa en Buscar para seleccionar otra carpeta donde estén los plugins de "
|
||||||
"PCSX2."
|
"PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Selecciona un plugin válido para %s."
|
msgstr "Selecciona un plugin válido para %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2436,7 +2443,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Motivo: %s\n"
|
"Motivo: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Completando tareas..."
|
msgstr "Completando tareas..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2733,6 +2740,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Extensiones %s no encontradas. La microVU necesita una CPU con extensiones "
|
"Extensiones %s no encontradas. La microVU necesita una CPU con extensiones "
|
||||||
"MMX, SSE y SSE2."
|
"MMX, SSE y SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "La forma más segura de comprobar que todos los arreglos están "
|
||||||
|
#~ "desactivados."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(modificado)"
|
#~ msgstr "(modificado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"manuaalisesti ottamaan käyttöön yllä listatut uudelleenkääntäjät, jos saat "
|
"manuaalisesti ottamaan käyttöön yllä listatut uudelleenkääntäjät, jos saat "
|
||||||
"virheet ratkaistua."
|
"virheet ratkaistua."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*täytyy* hankkia BIOS-tiedosto omistamastasi PS2-järjestelmästä (lainaamista "
|
"*täytyy* hankkia BIOS-tiedosto omistamastasi PS2-järjestelmästä (lainaamista "
|
||||||
"ei lasketa). Lisätietoja löydät UKK:sta (FAQ) ja oppaista."
|
"ei lasketa). Lisätietoja löydät UKK:sta (FAQ) ja oppaista."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ja ottaa se uudestaan käyttöön milloin tahansa valikosta Asetukset: "
|
"ja ottaa se uudestaan käyttöön milloin tahansa valikosta Asetukset: "
|
||||||
"Muistikortit."
|
"Muistikortit."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sulkee täydellisesti usein suuren ja tilaavievän GS-ikkunan painessa ESCiä "
|
"Sulkee täydellisesti usein suuren ja tilaavievän GS-ikkunan painessa ESCiä "
|
||||||
"tai keskeyttäessä emulaation."
|
"tai keskeyttäessä emulaation."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* SSX (Korjaa grafiikkavirheet ja kaatumiset)\n"
|
"* SSX (Korjaa grafiikkavirheet ja kaatumiset)\n"
|
||||||
"* Resident Evil: Dead Aim (Aiheuttaa vääristyneitä tekstuureita)"
|
"* Resident Evil: Dead Aim (Aiheuttaa vääristyneitä tekstuureita)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser II ja III\n"
|
"* Growlanser II ja III\n"
|
||||||
"* Wizardry"
|
"* Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tiedetään vaikuttavan seuraaviin peleihin:\n"
|
"Tiedetään vaikuttavan seuraaviin peleihin:\n"
|
||||||
"* Mana Khemia 1 (Mennessä 'pois kampukselta')\n"
|
"* Mana Khemia 1 (Mennessä 'pois kampukselta')\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -474,14 +474,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Test Drive Unlimited\n"
|
"* Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"* Transformers"
|
"* Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pelikorjaukset voivat kiertää virheellisen emulaation vaikutuksia joissakin "
|
"Pelikorjaukset voivat kiertää virheellisen emulaation vaikutuksia joissakin "
|
||||||
"peleissä.\n"
|
"peleissä.\n"
|
||||||
|
@ -492,7 +498,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"('Automaattinen' tarkoittaa: valikoivasti käytä tiettyjä testattuja "
|
"('Automaattinen' tarkoittaa: valikoivasti käytä tiettyjä testattuja "
|
||||||
"korjauksia tietyille peleille)"
|
"korjauksia tietyille peleille)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pelikorjaukset voivat kiertää virheellisen emulaation vaikutuksia joissakin "
|
||||||
|
"peleissä.\n"
|
||||||
|
"Ne voivat myös aiheuttaa yhteensopivuus- ja suorituskykyongelmia.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"On parempi ottaa käyttöön 'Automaattiset pelikorjaukset' päävalikossa tämän "
|
||||||
|
"sijaan, ja jättää tämä sivu tyhjäksi.\n"
|
||||||
|
"('Automaattinen' tarkoittaa: valikoivasti käytä tiettyjä testattuja "
|
||||||
|
"korjauksia tietyille peleille)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -501,14 +532,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Olet poistamassa alustettua muistikorttia '%s'. Kaikki tämän kortin "
|
"Olet poistamassa alustettua muistikorttia '%s'. Kaikki tämän kortin "
|
||||||
"sisältämät tiedot menetetään! Oletko aivan varma?"
|
"sisältämät tiedot menetetään! Oletko aivan varma?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Epäonnistui: Kopiointi sallitaan vain tyhjään PS2-muistikorttipaikkaan tai "
|
"Epäonnistui: Kopiointi sallitaan vain tyhjään PS2-muistikorttipaikkaan tai "
|
||||||
"tiedostojärjestelmään."
|
"tiedostojärjestelmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Epäonnistui: Kohdemuistikortti '%s' on käytössä."
|
msgstr "Epäonnistui: Kohdemuistikortti '%s' on käytössä."
|
||||||
|
@ -581,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Oletko varma, että haluat ottaa asetukset käyttöön nyt?"
|
"Oletko varma, että haluat ottaa asetukset käyttöön nyt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -779,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Varoitus: Tämän valinnan voi ottaa käyttöön lennosta, mutta yleensä ei voi "
|
"Varoitus: Tämän valinnan voi ottaa käyttöön lennosta, mutta yleensä ei voi "
|
||||||
"poistaa käytöstä lennosta (pelikuvan tilalla on yleensä roskaa)."
|
"poistaa käytöstä lennosta (pelikuvan tilalla on yleensä roskaa)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: quarterlife <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: quarterlife <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Jäsennysvirhe"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Tietokoneesi laitteisto ei kykene suorittamaan PCSX2:hta. Pahoittelut."
|
msgstr "Tietokoneesi laitteisto ei kykene suorittamaan PCSX2:hta. Pahoittelut."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Voi ei! Muisti loppui kesken!"
|
msgstr "Voi ei! Muisti loppui kesken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -49,23 +49,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"laiteajureita, palveluita, tai liian vähän muistia tai resursseja PCSX2:den "
|
"laiteajureita, palveluita, tai liian vähän muistia tai resursseja PCSX2:den "
|
||||||
"suuriin tarpeisiin."
|
"suuriin tarpeisiin."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Polku:"
|
msgstr "Polku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Nimetön tai tuntematon]"
|
msgstr "[Nimetön tai tuntematon]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
|
msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt."
|
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Käyttö estetty tiedostoa avatessa, todennäköisesti käyttäjätilisi oikeudet "
|
"Käyttö estetty tiedostoa avatessa, todennäköisesti käyttäjätilisi oikeudet "
|
||||||
"eivät riitä."
|
"eivät riitä."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sisältää tyhjäkäynnin tapahtumaprosessoinnin ja muita harvinaisia "
|
"Sisältää tyhjäkäynnin tapahtumaprosessoinnin ja muita harvinaisia "
|
||||||
"tapahtumakäyttöjä."
|
"tapahtumakäyttöjä."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Tuntematon ISO-levykuvaformaatti"
|
msgstr "Tuntematon ISO-levykuvaformaatti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -118,20 +118,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jos lataat ISO-levykuvasta, tämä virhe voi aiheutua ei-tuetusta ISO-"
|
"Jos lataat ISO-levykuvasta, tämä virhe voi aiheutua ei-tuetusta ISO-"
|
||||||
"levykuvaformaatista tai virheestä PCSX2:n ISO-levykuvatuessa."
|
"levykuvaformaatista tai virheestä PCSX2:n ISO-levykuvatuessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "MTGS-säie ei vastaa koska se odottaa GS-liitännäisen käynnistymistä."
|
msgstr "MTGS-säie ei vastaa koska se odottaa GS-liitännäisen käynnistymistä."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tilatallennusta ei voida ladata, koska se vaikuttaa olevan vioittunut tai "
|
"Tilatallennusta ei voida ladata, koska se vaikuttaa olevan vioittunut tai "
|
||||||
"epätäydellinen."
|
"epätäydellinen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Liitännäisen %s avaaminen epäonnistui. Tietokoneessasi saattaa olla liian "
|
"Liitännäisen %s avaaminen epäonnistui. Tietokoneessasi saattaa olla liian "
|
||||||
"vähäiset resurssit tai epäyhteensopivaa laitteistoa/ajureita."
|
"vähäiset resurssit tai epäyhteensopivaa laitteistoa/ajureita."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -149,18 +149,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Liitännäisen %s alustaminen epäonnistui. Järjestelmässäsi saattaa olla "
|
"Liitännäisen %s alustaminen epäonnistui. Järjestelmässäsi saattaa olla "
|
||||||
"liian vähän muistia tai muita tarvittuja resursseja."
|
"liian vähän muistia tai muita tarvittuja resursseja."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Valitun %s-liitännäisen tiedostoa ei löytynyt"
|
msgstr "Valitun %s-liitännäisen tiedostoa ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valitun %s-liitännäisen tiedosto ei ole kelvollinen dynaaminen kirjasto"
|
"Valitun %s-liitännäisen tiedosto ei ole kelvollinen dynaaminen kirjasto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -169,14 +169,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valittu %s-liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu "
|
"Valittu %s-liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu "
|
||||||
"vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta."
|
"vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Liitännäinen ilmoittaa että laitteistosi tai ohjelmistosi/ajurisi eivät ole "
|
"Liitännäinen ilmoittaa että laitteistosi tai ohjelmistosi/ajurisi eivät ole "
|
||||||
"tuettuja."
|
"tuettuja."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valittu liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu "
|
"Valittu liitännäinen ei ole PCSX2-liitännäinen tai se on tarkoitettu "
|
||||||
"vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta."
|
"vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -193,15 +193,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valittu %s-liitännäinen ei ole kelvollinen PCSX2-liitännäinen tai se on "
|
"Valittu %s-liitännäinen ei ole kelvollinen PCSX2-liitännäinen tai se on "
|
||||||
"tarkoitettu vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta."
|
"tarkoitettu vanhalle PCSX2-versiolle, jota ei tueta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Sisäisen muistikorttiliitännäisen alustus epäonnistui."
|
msgstr "Sisäisen muistikorttiliitännäisen alustus epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Liitännäinen poistettu käytöstä"
|
msgstr "Liitännäinen poistettu käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "Tilatallennusta ei voi ladata. Sen versio on tuntematon tai ei-tuettu."
|
msgstr "Tilatallennusta ei voi ladata. Sen versio on tuntematon tai ei-tuettu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kaikki valinnat ovat vain nykyiselle istunnolla ja niitä ei tallenneta.\n"
|
"Kaikki valinnat ovat vain nykyiselle istunnolla ja niitä ei tallenneta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "IsoFile"
|
msgstr "IsoFile"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "&Koti"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Näytä tietoja-ikkuna"
|
msgstr "Näytä tietoja-ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -619,35 +619,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Paina Ok mennäksesi liitännäisten konfigurointipaneeliin."
|
"Paina Ok mennäksesi liitännäisten konfigurointipaneeliin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Varoitus! Järjestelmäliitännäisiä ei ole ladattu. PCSX2 ei mahdollisesti "
|
"Varoitus! Järjestelmäliitännäisiä ei ole ladattu. PCSX2 ei mahdollisesti "
|
||||||
"toimi."
|
"toimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s komentorivivalinnat"
|
msgstr "%s komentorivivalinnat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS-virhe"
|
msgstr "PS2 BIOS-virhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Paina Ok mennäksesi BIOSin konfigurointipaneeliin."
|
msgstr "Paina Ok mennäksesi BIOSin konfigurointipaneeliin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 säie ei vastaa"
|
msgstr "PCSX2 säie ei vastaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Lopeta"
|
msgstr "Lopeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Suoritetaan PS2-virtuaalikonetta..."
|
msgstr "Suoritetaan PS2-virtuaalikonetta..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "&Loki"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "Lä&hteet"
|
msgstr "Lä&hteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Olen nähnyt tarpeeksi"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Oletusvirhe - "
|
msgstr "Oletusvirhe - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Tallentaa ruutukaappauksen tästä asetusikkunasta PNG-tiedostoksi."
|
msgstr "Tallentaa ruutukaappauksen tästä asetusikkunasta PNG-tiedostoksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Tallenna kuvakaappaukset sijaintiin..."
|
msgstr "Tallenna kuvakaappaukset sijaintiin..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Valitse tiedostonimi:"
|
msgstr "Valitse tiedostonimi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Virhe (%s)"
|
msgstr "Virhe (%s)"
|
||||||
|
@ -1208,47 +1208,47 @@ msgstr "Paina Lopeta sulkeaksesi %s:n välittömästi."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Lopeta ohjelma"
|
msgstr "Lopeta ohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!"
|
msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Tallenna tila"
|
msgstr "Tallenna tila"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Tallentaa virtuaalikoneen tilan nykyiseen paikkaan."
|
msgstr "Tallentaa virtuaalikoneen tilan nykyiseen paikkaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Lataa tila"
|
msgstr "Lataa tila"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Lataa virtuaalikoneen tilan nykyisestä paikasta."
|
msgstr "Lataa virtuaalikoneen tilan nykyisestä paikasta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Lataa tilan varmuuskopio"
|
msgstr "Lataa tilan varmuuskopio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Lataa virtuaalikoneen tilan varmuuskopion nykyiselle paikalle."
|
msgstr "Lataa virtuaalikoneen tilan varmuuskopion nykyiselle paikalle."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Kierrä seuraavaan paikkaan"
|
msgstr "Kierrä seuraavaan paikkaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Kiertää nykyistä tallennuspaikkaa +1 -tyylillä!"
|
msgstr "Kiertää nykyistä tallennuspaikkaa +1 -tyylillä!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Kierrä edelliseen paikkaan"
|
msgstr "Kierrä edelliseen paikkaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Kiertää nykyistä tallennuspaikkaa -1 -tyylillä!"
|
msgstr "Kiertää nykyistä tallennuspaikkaa -1 -tyylillä!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"On virheellistä pudottaa useita tiedostoja %s-ikkunaan. Yksi kerrallaan, "
|
"On virheellistä pudottaa useita tiedostoja %s-ikkunaan. Yksi kerrallaan, "
|
||||||
"kiitos."
|
"kiitos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Vahvista PS2:n resetointi"
|
msgstr "Vahvista PS2:n resetointi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1321,14 +1321,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Debug"
|
msgstr "&Debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1638,27 +1638,33 @@ msgstr "Levykuvat (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Lohkovedokset (%s)"
|
msgstr "Lohkovedokset (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Lohkovedokset (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Valitse CDVD-lähteen ISO-levykuva..."
|
msgstr "Valitse CDVD-lähteen ISO-levykuva..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Valitse ELF-tiedosto..."
|
msgstr "Valitse ELF-tiedosto..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO-tiedostoa ei löytynyt!"
|
msgstr "ISO-tiedostoa ei löytynyt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Tiedostoa avattessa tapahtui virhe:"
|
msgstr "Tiedostoa avattessa tapahtui virhe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1666,7 +1672,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Virhe: Valittua ISO-levykuvatiedostoa ei löydy. Napsauta OK:ta valitaksesi "
|
"Virhe: Valittua ISO-levykuvatiedostoa ei löydy. Napsauta OK:ta valitaksesi "
|
||||||
"uuden ISO-levykuvan CDVD:lle."
|
"uuden ISO-levykuvan CDVD:lle."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1700,19 +1706,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Tiedostonimi on tyhjä tai liian lyhyt"
|
msgstr "Tiedostonimi on tyhjä tai liian lyhyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Tiedostonimi vaaditun kansion ulkopuolella"
|
msgstr "Tiedostonimi vaaditun kansion ulkopuolella"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa"
|
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Käyttöjärjestelmä estää tämän tiedoston luonnin"
|
msgstr "Käyttöjärjestelmä estää tämän tiedoston luonnin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1720,28 +1726,28 @@ msgstr "Käyttöjärjestelmä estää tämän tiedoston luonnin"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Ei pysty ottamaan asetuksia käyttöön..."
|
msgstr "Ei pysty ottamaan asetuksia käyttöön..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS-hakupolku:"
|
msgstr "BIOS-hakupolku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Valitse PS2 BIOS-kuvat sisältävä kansio"
|
msgstr "Valitse PS2 BIOS-kuvat sisältävä kansio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Paina Selaa-nappia valitaksesi kansion mistä PCSX2 etsii PS2 BIOS-kuvia."
|
"Paina Selaa-nappia valitaksesi kansion mistä PCSX2 etsii PS2 BIOS-kuvia."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Päivitä lista"
|
msgstr "Päivitä lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Valitse BIOS-kuva:"
|
msgstr "Valitse BIOS-kuva:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1966,11 +1972,11 @@ msgstr "Hae"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Pelikorjaukset"
|
msgstr "Pelikorjaukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add -viritelmä - Korjaa Tri-Acen pelien käynnistyskaatumisen."
|
msgstr "VU Add -viritelmä - Korjaa Tri-Acen pelien käynnistyskaatumisen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1982,81 +1988,81 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VU Clip Flag -viritelmä - Persona-sarjan peleille (Vain SuperVU-"
|
"VU Clip Flag -viritelmä - Persona-sarjan peleille (Vain SuperVU-"
|
||||||
"uudelleenkääntäjä!)"
|
"uudelleenkääntäjä!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare -viritelmä - Digimon Rumble Arena 2:lle."
|
msgstr "FPU Compare -viritelmä - Digimon Rumble Arena 2:lle."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply -viritelmä - Tales of Destinylle."
|
msgstr "FPU Multiply -viritelmä - Tales of Destinylle."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div -viritelmä - Gundam-sarjan peleille."
|
msgstr "FPU Negative Div -viritelmä - Gundam-sarjan peleille."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick -viritelmä - Erementar Geradille."
|
msgstr "VU XGkick -viritelmä - Erementar Geradille."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videokorjaus - Korjaa huonot grafiikat FFX:n videoiden päällä."
|
msgstr "FFX videokorjaus - Korjaa huonot grafiikat FFX:n videoiden päällä."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE ajoitus -viritelmä - Monikäyttöinen viritelmä. Kokeile jos mikään muu ei "
|
"EE ajoitus -viritelmä - Monikäyttöinen viritelmä. Kokeile jos mikään muu ei "
|
||||||
"auta."
|
"auta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ohita MPEG -viritelmä - Ohittaa (väli)videot peleissä jumiutumisen "
|
"Ohita MPEG -viritelmä - Ohittaa (väli)videot peleissä jumiutumisen "
|
||||||
"välttämiseksi."
|
"välttämiseksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag -viritelmä - Kokeile jos pelisi jumiutuu näyttämään samaa kuvaa."
|
"OPH Flag -viritelmä - Kokeile jos pelisi jumiutuu näyttämään samaa kuvaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Jätä huomiotta DMAC-kirjoitukset kun se on varattuna."
|
msgstr "Jätä huomiotta DMAC-kirjoitukset kun se on varattuna."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simuloi VIF1 FIFO etukäteisluku. Korjaa hitaasti latautuvat pelit."
|
msgstr "Simuloi VIF1 FIFO etukäteisluku. Korjaa hitaasti latautuvat pelit."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Viivästytä VIF1-seisahtumisia (VIF1 FIFO) - SOCOM 2:n HUDille."
|
msgstr "Viivästytä VIF1-seisahtumisia (VIF1 FIFO) - SOCOM 2:n HUDille."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Jätä huomiotta väylän suunta Path3-siirrossa - Käytetään Hotwheelsissä"
|
msgstr "Jätä huomiotta väylän suunta Path3-siirrossa - Käytetään Hotwheelsissä"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Ota käyttöön manuaaliset pelikorjaukset [Ei suositella]"
|
msgstr "Ota käyttöön manuaaliset pelikorjaukset [Ei suositella]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Turvallisin tapa varmistaa, että kaikki pelikorjaukset ovat poistettu täysin "
|
|
||||||
"käytöstä."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Ota käyttöön jäljityslokitus"
|
msgstr "Ota käyttöön jäljityslokitus"
|
||||||
|
@ -2081,82 +2087,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Valitse PS2-muistikortit sisältävä kansio"
|
msgstr "Valitse PS2-muistikortit sisältävä kansio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Poista käytöstä"
|
msgstr "Poista käytöstä"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Kopioi ..."
|
msgstr "Kopioi ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Uudelleennimeä ..."
|
msgstr "Uudelleennimeä ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Luo ..."
|
msgstr "Luo ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Kortti:"
|
msgstr "Kortti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Luo uusi muistikortti."
|
msgstr "Luo uusi muistikortti."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Uudelleennimeä tämä muistikortti ..."
|
msgstr "Uudelleennimeä tämä muistikortti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Aseta ..."
|
msgstr "Aseta ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Poistaa muistikortin tästä muistikorttipaikasta"
|
msgstr "Poistaa muistikortin tästä muistikorttipaikasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Aseta tämä muistikortti muistikorttipaikkaan ..."
|
msgstr "Aseta tämä muistikortti muistikorttipaikkaan ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Tee kopio tästä muistikortista ..."
|
msgstr "Tee kopio tästä muistikortista ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "Poistaa muistikortin peruuttamattomasti (kaikki sisältö menetetään)"
|
msgstr "Poistaa muistikortin peruuttamattomasti (kaikki sisältö menetetään)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Luo uusi muistikortti ja aseta se tähän muistikorttipaikkaan."
|
msgstr "Luo uusi muistikortti ja aseta se tähän muistikorttipaikkaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Poistetaanko muistikorttitiedosto?"
|
msgstr "Poistetaanko muistikorttitiedosto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Luo kopio muistikortista"
|
msgstr "Luo kopio muistikortista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Epäonnistui: vain olemassaolevia muistikortteja voi kopioida."
|
msgstr "Epäonnistui: vain olemassaolevia muistikortteja voi kopioida."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2164,25 +2170,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valitse kopion nimi\n"
|
"Valitse kopion nimi\n"
|
||||||
"( '.ps2' lisätään automaattisesti)"
|
"( '.ps2' lisätään automaattisesti)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Epäonnistui: %s"
|
msgstr "Epäonnistui: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
|
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Muistikortti '%s' kopioitiin muistikorttiin '%s'."
|
msgstr "Muistikortti '%s' kopioitiin muistikorttiin '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Onnistuminen"
|
msgstr "Onnistuminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2191,121 +2197,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valitse uusi nimi muistikortille '%s'\n"
|
"Valitse uusi nimi muistikortille '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' lisätään automaattisesti)"
|
"( '.ps2' lisätään automaattisesti)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Uudelleennimeä muistikortti"
|
msgstr "Uudelleennimeä muistikortti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Virhe: Uudelleennimeämistä ei voitu suorittaa.\n"
|
msgstr "Virhe: Uudelleennimeämistä ei voitu suorittaa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Paikka-%u / Multitap-%u--Paikka-1"
|
msgstr "Paikka-%u / Multitap-%u--Paikka-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Paikka-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Paikka-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tyhjä"
|
msgstr "Tyhjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Valitse kohdepaikka muistikortille '%s'"
|
msgstr "Valitse kohdepaikka muistikortille '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Aseta muistikorttipaikkaan"
|
msgstr "Aseta muistikorttipaikkaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Poista muistikorttipaikasta"
|
msgstr "Poista muistikorttipaikasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Aseta muistikortti ..."
|
msgstr "Aseta muistikortti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Kopio muistikortti ..."
|
msgstr "Kopio muistikortti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Uudelleennimeä muistikortti ..."
|
msgstr "Uudelleennimeä muistikortti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Poista muistikortti"
|
msgstr "Poista muistikortti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Luo uusi muistikortti ..."
|
msgstr "Luo uusi muistikortti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Päivitä lista"
|
msgstr "Päivitä lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 Muistikorttipaikka"
|
msgstr "PS2 Muistikorttipaikka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Kortin (tiedosto)nimi"
|
msgstr "Kortin (tiedosto)nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Koko"
|
msgstr "Koko"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Alustettu"
|
msgstr "Alustettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Luotu"
|
msgstr "Luotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Käyttämättömät --]"
|
msgstr "[-- Käyttämättömät --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Ei käyttämättömiä --]"
|
msgstr "[-- Ei käyttämättömiä --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2386,28 +2392,28 @@ msgstr "Kaasu on pohjassa, kapteeni!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Listataan saatavilla olevia liitännäisiä..."
|
msgstr "Listataan saatavilla olevia liitännäisiä..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Liitännäisten etsintäpolku:"
|
msgstr "Liitännäisten etsintäpolku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Valitse PCSX2-liitännäisiä sisältävä kansio"
|
msgstr "Valitse PCSX2-liitännäisiä sisältävä kansio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfiguroi..."
|
msgstr "Konfiguroi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "Paina Selaa valitaksesi PCSX2-liitännäisten kansio."
|
msgstr "Paina Selaa valitaksesi PCSX2-liitännäisten kansio."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen liitännäinen %s:lle."
|
msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen liitännäinen %s:lle."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2420,7 +2426,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Syy: %s\n"
|
"Syy: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Suoritetaan tehtäviä..."
|
msgstr "Suoritetaan tehtäviä..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2716,5 +2722,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s laajennoksia ei löytynyt. microVU vaatii suorittimen, jossa on MMX-, "
|
"%s laajennoksia ei löytynyt. microVU vaatii suorittimen, jossa on MMX-, "
|
||||||
"SSE- ja SSE2-laajennokset."
|
"SSE- ja SSE2-laajennokset."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Turvallisin tapa varmistaa, että kaikki pelikorjaukset ovat poistettu "
|
||||||
|
#~ "täysin käytöstä."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(muokattu)"
|
#~ msgstr "(muokattu)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:33-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:33-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"globales. Si vous êtes parvenus à résoudre des problèmes en désactivant le "
|
"globales. Si vous êtes parvenus à résoudre des problèmes en désactivant le "
|
||||||
"recompiler, vous devrez le réactiver manuellement."
|
"recompiler, vous devrez le réactiver manuellement."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Veuillez consulter la FAQ ou les guides disponibles pour plus de "
|
"Veuillez consulter la FAQ ou les guides disponibles pour plus de "
|
||||||
"renseignements."
|
"renseignements."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"et relancer la carte mémoire à l'aide du menu principal (Configuration -> "
|
"et relancer la carte mémoire à l'aide du menu principal (Configuration -> "
|
||||||
"Cartes mémoire)."
|
"Cartes mémoire)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ferme complètement la fenêtre de jeu lorsque la touche ESC ou la fonction "
|
"Ferme complètement la fenêtre de jeu lorsque la touche ESC ou la fonction "
|
||||||
"Pause est utilisée."
|
"Pause est utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* SSX (bugs graphiques, crashs)\n"
|
"* SSX (bugs graphiques, crashs)\n"
|
||||||
"* Resident Evil : Dead Aim (textures)"
|
"* Resident Evil : Dead Aim (textures)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser III : The Dual Darkness\n"
|
"* Growlanser III : The Dual Darkness\n"
|
||||||
"* Wizardry"
|
"* Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les jeu suivant nécessite l'utilisation du hack :\n"
|
"Les jeu suivant nécessite l'utilisation du hack :\n"
|
||||||
"* Mana Khemia : Alchemists of Al-Revis (sortir du campus)\n"
|
"* Mana Khemia : Alchemists of Al-Revis (sortir du campus)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -497,14 +497,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Test Drive Unlimited\n"
|
"* Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"* Transformers"
|
"* Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les patchs peuvent corriger des problèmes liés à l'émulation de titres "
|
"Les patchs peuvent corriger des problèmes liés à l'émulation de titres "
|
||||||
"spécifiques.\n"
|
"spécifiques.\n"
|
||||||
|
@ -515,7 +521,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"dans le menu \"Système\" de l'émulateur plutôt que d'utiliser celle-ci.\n"
|
"dans le menu \"Système\" de l'émulateur plutôt que d'utiliser celle-ci.\n"
|
||||||
"(\"Patchs automatiques\" : utilise uniquement le patch associé au jeu émulé)"
|
"(\"Patchs automatiques\" : utilise uniquement le patch associé au jeu émulé)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les patchs peuvent corriger des problèmes liés à l'émulation de titres "
|
||||||
|
"spécifiques.\n"
|
||||||
|
"Néanmoins, ils peuvent aussi avoir un impact sur la compatibilité ou les "
|
||||||
|
"performances globales.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Il est conseillé de préférer l'option \"Patchs automatiques\" disponible "
|
||||||
|
"dans le menu \"Système\" de l'émulateur plutôt que d'utiliser celle-ci.\n"
|
||||||
|
"(\"Patchs automatiques\" : utilise uniquement le patch associé au jeu émulé)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -525,14 +556,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"les données présentes sur la carte seront perdues !\n"
|
"les données présentes sur la carte seront perdues !\n"
|
||||||
"Êtes-vous sûr de réaliser cette manipulation ?"
|
"Êtes-vous sûr de réaliser cette manipulation ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur : Le port-PS2 concerné est occupé par un autre service, empêchant la "
|
"Erreur : Le port-PS2 concerné est occupé par un autre service, empêchant la "
|
||||||
"copie."
|
"copie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -606,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Êtes-vous sûr de vouloir appliquer ces paramètres ?"
|
"Êtes-vous sûr de vouloir appliquer ces paramètres ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -801,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pause, mais entraînera des bugs graphiques si elle est ensuite désactivée au "
|
"pause, mais entraînera des bugs graphiques si elle est ensuite désactivée au "
|
||||||
"cours de la même partie."
|
"cours de la même partie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:42-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:42-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||||
|
@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le matériel de votre ordinateur rend impossible le fonctionnement de PCSX2. "
|
"Le matériel de votre ordinateur rend impossible le fonctionnement de PCSX2. "
|
||||||
"Bien essayé !"
|
"Bien essayé !"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Oups ! Surcharge de la mémoire !"
|
msgstr "Oups ! Surcharge de la mémoire !"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -51,23 +51,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"conflit avec un driver, un autre service ou peut être la victime d'une "
|
"conflit avec un driver, un autre service ou peut être la victime d'une "
|
||||||
"insuffisance en ressources disponibles."
|
"insuffisance en ressources disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Chemin d'accès :"
|
msgstr "Chemin d'accès :"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Inconnu]"
|
msgstr "[Inconnu]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Un fichier n'a pas pu être créé."
|
msgstr "Un fichier n'a pas pu être créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Fichier introuvable."
|
msgstr "Fichier introuvable."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous ne disposez pas des droits suffisants pour ouvrir ce fichier (mauvais "
|
"Vous ne disposez pas des droits suffisants pour ouvrir ce fichier (mauvais "
|
||||||
"compte d'utilisateur ?)."
|
"compte d'utilisateur ?)."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Veuillez patienter..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "Inclue certains évènements d'usage peu commun."
|
msgstr "Inclue certains évènements d'usage peu commun."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Format du fichier ISO non reconnu."
|
msgstr "Format du fichier ISO non reconnu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si cette erreur se produit à la suite du montage d'une image ISO, c'est que "
|
"Si cette erreur se produit à la suite du montage d'une image ISO, c'est que "
|
||||||
"le format utilisé ne semble pas être pris en charge par PCSX2."
|
"le format utilisé ne semble pas être pris en charge par PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
|
@ -124,14 +124,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le processus MTGS ne répondait plus alors qu'il patientait jusqu'au "
|
"Le processus MTGS ne répondait plus alors qu'il patientait jusqu'au "
|
||||||
"démarrage du plugin GS."
|
"démarrage du plugin GS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La sauvegarde ne peut pas être chargée, elle est sans doute corrompue ou "
|
"La sauvegarde ne peut pas être chargée, elle est sans doute corrompue ou "
|
||||||
"incomplète."
|
"incomplète."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ressources en mémoire suffisantes, ou le plugin est incompatible avec votre "
|
"ressources en mémoire suffisantes, ou le plugin est incompatible avec votre "
|
||||||
"matériel."
|
"matériel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -150,19 +150,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le plugin %s n'a pas pu s'initialiser. Votre système ne semble pas disposer "
|
"Le plugin %s n'a pas pu s'initialiser. Votre système ne semble pas disposer "
|
||||||
"de ressources en mémoire suffisantes."
|
"de ressources en mémoire suffisantes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Le fichier de configuration du plugin %s est introuvable"
|
msgstr "Le fichier de configuration du plugin %s est introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le fichier de configuration du plugin %s n'utilise pas une librairie "
|
"Le fichier de configuration du plugin %s n'utilise pas une librairie "
|
||||||
"dynamique valide."
|
"dynamique valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -171,14 +171,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est trop "
|
"Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est trop "
|
||||||
"ancienne."
|
"ancienne."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le plugin indique que votre matériel ou les drivers utilisés ne sont pas "
|
"Le plugin indique que votre matériel ou les drivers utilisés ne sont pas "
|
||||||
"supportés."
|
"supportés."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le plugin configuré n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est "
|
"Le plugin configuré n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est "
|
||||||
"trop ancienne."
|
"trop ancienne."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -195,15 +195,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est trop "
|
"Le plugin %s n'est pas un plugin PCSX2, ou la version utilisée est trop "
|
||||||
"ancienne."
|
"ancienne."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Le plugin de la Memory Card interne n'a pas pu s'initialiser."
|
msgstr "Le plugin de la Memory Card interne n'a pas pu s'initialiser."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin non-chargé."
|
msgstr "Plugin non-chargé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette "
|
"Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette "
|
||||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les paramètres ne concernent que la session actuelle et ne seront pas "
|
"Les paramètres ne concernent que la session actuelle et ne seront pas "
|
||||||
"sauvegardés.\n"
|
"sauvegardés.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "IsoFile"
|
msgstr "IsoFile"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "&Accueil"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Ouvre une boîte de dialogue (qui vaut le coup)."
|
msgstr "Ouvre une boîte de dialogue (qui vaut le coup)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -622,35 +622,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cliquez sur OK pour accéder au panel de configuration des plugins."
|
"Cliquez sur OK pour accéder au panel de configuration des plugins."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ATTENTION ! Le système des plugins n'a pas été chargé. PCSX2 ne peut pas "
|
"ATTENTION ! Le système des plugins n'a pas été chargé. PCSX2 ne peut pas "
|
||||||
"être utilisé."
|
"être utilisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "Options de commande de %s"
|
msgstr "Options de commande de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Erreur ! BIOS PS2"
|
msgstr "Erreur ! BIOS PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Cliquez sur OK pour accéder au panel de configuration du BIOS."
|
msgstr "Cliquez sur OK pour accéder au panel de configuration du BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Le processus PCSX2 ne répond pas"
|
msgstr "Le processus PCSX2 ne répond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Terminer"
|
msgstr "Terminer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Exécution de la machine virtuelle PS2..."
|
msgstr "Exécution de la machine virtuelle PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "&Rapport"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Sources"
|
msgstr "&Sources"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -898,11 +898,11 @@ msgstr "C'est bon, j'ai compris !"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Assertion Failure -"
|
msgstr "Assertion Failure -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Sauvegarder une image d'écran des paramètres (fichier PNG)."
|
msgstr "Sauvegarder une image d'écran des paramètres (fichier PNG)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Sauvegarder les images vers..."
|
msgstr "Sauvegarder les images vers..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Nom du fichier :"
|
msgstr "Nom du fichier :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Erreur (%s)"
|
msgstr "Erreur (%s)"
|
||||||
|
@ -1217,49 +1217,49 @@ msgstr "Appuyez sur Terminer pour mettre immédiatement fin à %s."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Terminer l'application"
|
msgstr "Terminer l'application"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "La sortie GS est désactivée !"
|
msgstr "La sortie GS est désactivée !"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder"
|
msgstr "Sauvegarder"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sauvegarder les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel."
|
"Sauvegarder les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Charger"
|
msgstr "Charger"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Charger les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel."
|
"Charger les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Charger le backup."
|
msgstr "Charger le backup."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Charger le backup de la machine vituelle sur l'emplacement actuel."
|
msgstr "Charger le backup de la machine vituelle sur l'emplacement actuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Passer à l'emplacement suivant"
|
msgstr "Passer à l'emplacement suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "On passe au slot suivant !"
|
msgstr "On passe au slot suivant !"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Passer à l'emplacement précédent"
|
msgstr "Passer à l'emplacement précédent"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "On passe au slot précédent !"
|
msgstr "On passe au slot précédent !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas glisser plusieurs fichiers à la fois vers une fenêtre %s. "
|
"Vous ne pouvez pas glisser plusieurs fichiers à la fois vers une fenêtre %s. "
|
||||||
"Un seul à la fois, merci."
|
"Un seul à la fois, merci."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Confirmer la réinitialisation de la PS2"
|
msgstr "Confirmer la réinitialisation de la PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1332,14 +1332,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Debogueur"
|
msgstr "&Debogueur"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1647,27 +1647,33 @@ msgstr "Images disque (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
|
msgstr "Tous les fichiers (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Choisir un ISO..."
|
msgstr "Choisir un ISO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Choisir un fichier ELF..."
|
msgstr "Choisir un fichier ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "Fichier ISO introuvable !"
|
msgstr "Fichier ISO introuvable !"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Une erreur s'est produite alors que le fichier tentait d'être ouvert :"
|
msgstr "Une erreur s'est produite alors que le fichier tentait d'être ouvert :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Erreur ! Le fichier ISO configuré n'existe pas. Cliquez sur OK pour choisir "
|
"Erreur ! Le fichier ISO configuré n'existe pas. Cliquez sur OK pour choisir "
|
||||||
"un autre ISO."
|
"un autre ISO."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1709,19 +1715,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Nom du fichier absent ou trop court"
|
msgstr "Nom du fichier absent ou trop court"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Nom du fichier extérieur au dossier"
|
msgstr "Nom du fichier extérieur au dossier"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Nom du fichier déjà existant"
|
msgstr "Nom du fichier déjà existant"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Votre système empêche la création du fichier"
|
msgstr "Votre système empêche la création du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1729,28 +1735,28 @@ msgstr "Votre système empêche la création du fichier"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres..."
|
msgstr "Impossible d'appliquer les paramètres..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Chemin du BIOS :"
|
msgstr "Chemin du BIOS :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Choisir le fichier où se trouvent les BIOS PS2"
|
msgstr "Choisir le fichier où se trouvent les BIOS PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner un dossier différent."
|
"Cliquez sur le bouton Parcourir pour sélectionner un dossier différent."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Rafraîchir la liste"
|
msgstr "Rafraîchir la liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Sélectionner un BIOS :"
|
msgstr "Sélectionner un BIOS :"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1970,11 +1976,11 @@ msgstr "Rechercher"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Patchs"
|
msgstr "Patchs"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Corrige le cash au lancement d'un jeu Tri-Ace."
|
msgstr "VU Add Hack - Corrige le cash au lancement d'un jeu Tri-Ace."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1986,83 +1992,84 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Radiata Stories\n"
|
"* Radiata Stories\n"
|
||||||
"* Valkyrie Profile 2"
|
"* Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VU Clip Flag Hack - Pour tous les jeux Persona (seulement avec le SuperVU "
|
"VU Clip Flag Hack - Pour tous les jeux Persona (seulement avec le SuperVU "
|
||||||
"recompiler !)"
|
"recompiler !)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - Pour le jeu Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Compare Hack - Pour le jeu Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - Pour le jeu Tales of Destiny."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - Pour le jeu Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - Pour tous les jeux de la série Gundam."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - Pour tous les jeux de la série Gundam."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - Pour le jeu Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Hack - Pour le jeu Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"FFX video fix - Corrige les bugs graphiques liés à certaines vidéos du jeu "
|
"FFX video fix - Corrige les bugs graphiques liés à certaines vidéos du jeu "
|
||||||
"FFX."
|
"FFX."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing hack - Un peu de tout. Essayez-le si aucun autre hack ne corrige "
|
"EE timing hack - Un peu de tout. Essayez-le si aucun autre hack ne corrige "
|
||||||
"votre problème."
|
"votre problème."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Saute les vidéos/cinématiques des jeux afin d'éviter qu'ils "
|
"Skip MPEG hack - Saute les vidéos/cinématiques des jeux afin d'éviter qu'ils "
|
||||||
"ne plantent."
|
"ne plantent."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag hack - Essayez-le si votre jeu bloque toujours au même endroit."
|
"OPH Flag hack - Essayez-le si votre jeu bloque toujours au même endroit."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Ignorer l'écriture DMAC lorsqu'elle est occupée."
|
msgstr "Ignorer l'écriture DMAC lorsqu'elle est occupée."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simuler la lecture VIF1 FIFO (permet d'accélérer les chargements)."
|
msgstr "Simuler la lecture VIF1 FIFO (permet d'accélérer les chargements)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Retarder VIF1 FIFO - Utile au HUD de SOCOM2."
|
msgstr "Retarder VIF1 FIFO - Utile au HUD de SOCOM2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ignorer le Bus Direction sur le Path3 Transfer - Utile pour le jeu Hot Wheels"
|
"Ignorer le Bus Direction sur le Path3 Transfer - Utile pour le jeu Hot Wheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "Utlise une emulation plus precise de GSdx quand une FMV joue"
|
msgstr "Utlise une emulation plus precise de GSdx quand une FMV joue"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Activer les patchs manuellement [Non-recommandé]"
|
msgstr "Activer les patchs manuellement [Non-recommandé]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La meilleure méthode pour s'assurer que tous les patchs ont été désactivés."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Activer les rapports automatiques"
|
msgstr "Activer les rapports automatiques"
|
||||||
|
@ -2088,84 +2095,84 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Choisir le dossier des cartes mémoire PS2"
|
msgstr "Choisir le dossier des cartes mémoire PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Éjecter"
|
msgstr "Éjecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Dupliquer ..."
|
msgstr "Dupliquer ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Renommer ..."
|
msgstr "Renommer ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Créer ..."
|
msgstr "Créer ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Carte :"
|
msgstr "Carte :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Créer une nouvelle carte mémoire."
|
msgstr "Créer une nouvelle carte mémoire."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Renommer cette carte mémoire ..."
|
msgstr "Renommer cette carte mémoire ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Insérer ..."
|
msgstr "Insérer ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Éjecter la carte de son lecteur."
|
msgstr "Éjecter la carte de son lecteur."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Insérer la carte dans un lecteur ..."
|
msgstr "Insérer la carte dans un lecteur ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Dupliquer le contenu de cette carte mémoire ..."
|
msgstr "Dupliquer le contenu de cette carte mémoire ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Effacer la carte mémoire du disque (toutes les données seront "
|
"Effacer la carte mémoire du disque (toutes les données seront "
|
||||||
"irrémédiablement perdues)."
|
"irrémédiablement perdues)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Créer une nouvelle carte mémoire et l'assigner à ce lecteur."
|
msgstr "Créer une nouvelle carte mémoire et l'assigner à ce lecteur."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Effacer le fichier mémoire ?"
|
msgstr "Effacer le fichier mémoire ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Dupliquer la carte mémoire"
|
msgstr "Dupliquer la carte mémoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Échec : seule une carte déjà existante peut être dupliquée."
|
msgstr "Échec : seule une carte déjà existante peut être dupliquée."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2173,25 +2180,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Choisir un nom pour la copie \n"
|
"Choisir un nom pour la copie \n"
|
||||||
"(le format '.ps2' sera automatiquement ajouté)"
|
"(le format '.ps2' sera automatiquement ajouté)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Échec : %s"
|
msgstr "Échec : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "La copie a échoué ! (bad trip)"
|
msgstr "La copie a échoué ! (bad trip)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Carte mémoire '%s' dupliquée sous le nom '%s'."
|
msgstr "Carte mémoire '%s' dupliquée sous le nom '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Opération réalisée avec succès !"
|
msgstr "Opération réalisée avec succès !"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2200,119 +2207,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Choisissez un nouveau nom pour la carte mémoire '%s'\n"
|
"Choisissez un nouveau nom pour la carte mémoire '%s'\n"
|
||||||
"(le format '.ps2' sera automatiquement ajouté à sa suite)"
|
"(le format '.ps2' sera automatiquement ajouté à sa suite)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Renommer la carte mémoire"
|
msgstr "Renommer la carte mémoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Erreur : impossible à renommer.\n"
|
msgstr "Erreur : impossible à renommer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vide"
|
msgstr "Vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Assignez un lecteur pour '%s'"
|
msgstr "Assignez un lecteur pour '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Insérer la carte"
|
msgstr "Insérer la carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Éjecter la carte"
|
msgstr "Éjecter la carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Insérer la carte ..."
|
msgstr "Insérer la carte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Dupliquer la carte ..."
|
msgstr "Dupliquer la carte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Renommer la carte ..."
|
msgstr "Renommer la carte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Effacer la carte"
|
msgstr "Effacer la carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Créer une nouvelle carte ..."
|
msgstr "Créer une nouvelle carte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Rafraîchir la liste"
|
msgstr "Rafraîchir la liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Port PS2"
|
msgstr "Port PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Nom de la carte"
|
msgstr "Nom de la carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Taille"
|
msgstr "Taille"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formatée ?"
|
msgstr "Formatée ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Type"
|
msgstr "Type"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Dernière modification"
|
msgstr "Dernière modification"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Créée le"
|
msgstr "Créée le"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Cartes inutilisées --]"
|
msgstr "[-- Cartes inutilisées --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Pas de carte inutilisée --]"
|
msgstr "[-- Pas de carte inutilisée --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2391,29 +2398,29 @@ msgstr "\"I'm giving her all she's got, Captain!\" (cf. Star Trek)"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Mise à jour de la liste des plugins disponibles..."
|
msgstr "Mise à jour de la liste des plugins disponibles..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Chemin d'accès des plugins :"
|
msgstr "Chemin d'accès des plugins :"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Choisir le dossier où se trouvent les plugins PCSX2"
|
msgstr "Choisir le dossier où se trouvent les plugins PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Configurer"
|
msgstr "Configurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur le bouton Parcourir pour choisir un dossier de plugins différent."
|
"Cliquez sur le bouton Parcourir pour choisir un dossier de plugins différent."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Veuillez sélectionner un plugin valide pour le %s."
|
msgstr "Veuillez sélectionner un plugin valide pour le %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2426,7 +2433,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Explication : %s\n"
|
"Explication : %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Exécution des tâches..."
|
msgstr "Exécution des tâches..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2719,6 +2726,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s extensions non trouvées. microVU nécessite un CPU qui gère les extensions "
|
"%s extensions non trouvées. microVU nécessite un CPU qui gère les extensions "
|
||||||
"MMX, SSE et SSE2."
|
"MMX, SSE et SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "La meilleure méthode pour s'assurer que tous les patchs ont été "
|
||||||
|
#~ "désactivés."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(modded)"
|
#~ msgstr "(modded)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"značajno poboljšavaju brzinu emulacije. Možda ćete morati ponovno uključiti "
|
"značajno poboljšavaju brzinu emulacije. Možda ćete morati ponovno uključiti "
|
||||||
"navedene rekompajlere, ako riješite probleme."
|
"navedene rekompajlere, ako riješite probleme."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dobiti iz PS2 konzole u vašem vlasništvu (posuđena se ne računa). Molimo "
|
"dobiti iz PS2 konzole u vašem vlasništvu (posuđena se ne računa). Molimo "
|
||||||
"pogledajte Najčešća pitanja ili Vodiče za daljnje upute."
|
"pogledajte Najčešća pitanja ili Vodiče za daljnje upute."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"i ponovno ga omogućiti u bilo koje vrijeme koristeći Konfiguracija:"
|
"i ponovno ga omogućiti u bilo koje vrijeme koristeći Konfiguracija:"
|
||||||
"Memorijske kartice u glavnom izborniku."
|
"Memorijske kartice u glavnom izborniku."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Potpuno zatvara često veliki i glomazni GS prozor kada se pritisne ESC ili "
|
"Potpuno zatvara često veliki i glomazni GS prozor kada se pritisne ESC ili "
|
||||||
"pauzira emulator."
|
"pauzira emulator."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX (Popravlja lošu grafiku i rušenja)\n"
|
" * SSX (Popravlja lošu grafiku i rušenja)\n"
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Uzrokuje neispravne teksture)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Uzrokuje neispravne teksture)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Growlanser II i III\n"
|
" * Growlanser II i III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Poznato je da utječe na sljedeće igre::\n"
|
"Poznato je da utječe na sljedeće igre::\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Kada se izlazi \"sa kampusa\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Kada se izlazi \"sa kampusa\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -456,14 +456,20 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zakrpe za igre mogu popraviti lošu emulaciju u nekim naslovima. \n"
|
"Zakrpe za igre mogu popraviti lošu emulaciju u nekim naslovima. \n"
|
||||||
"Mogu također uzrokovati probleme sa kompatibilnošću i brzinom. \n"
|
"Mogu također uzrokovati probleme sa kompatibilnošću i brzinom. \n"
|
||||||
|
@ -472,7 +478,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"izborniku, i ostaviti ovu stranicu praznom. \n"
|
"izborniku, i ostaviti ovu stranicu praznom. \n"
|
||||||
"('Automatske' znači: biranje testiranih zakrpa za pojedine igre)"
|
"('Automatske' znači: biranje testiranih zakrpa za pojedine igre)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zakrpe za igre mogu popraviti lošu emulaciju u nekim naslovima. \n"
|
||||||
|
"Mogu također uzrokovati probleme sa kompatibilnošću i brzinom. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Bolje je umjesto toga omogućiti 'Automatske zakrpe za igre' na glavnom "
|
||||||
|
"izborniku, i ostaviti ovu stranicu praznom. \n"
|
||||||
|
"('Automatske' znači: biranje testiranih zakrpa za pojedine igre)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -481,14 +510,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Upravo ćete izbrisati formatiranu memorijsku karticu '%s'. Svi podaci na "
|
"Upravo ćete izbrisati formatiranu memorijsku karticu '%s'. Svi podaci na "
|
||||||
"ovoj kartici bit će izgubljeni! Jeste li apsolutno sigurni da želite to?"
|
"ovoj kartici bit će izgubljeni! Jeste li apsolutno sigurni da želite to?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neuspjelo: Kopiranje je dozvoljeno samo u prazan PS2 Port ili u datotečni "
|
"Neuspjelo: Kopiranje je dozvoljeno samo u prazan PS2 Port ili u datotečni "
|
||||||
"sustav."
|
"sustav."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Neuspjelo: Odabrana memorijska kartica '%s' je u upotrebi."
|
msgstr "Neuspjelo: Odabrana memorijska kartica '%s' je u upotrebi."
|
||||||
|
@ -558,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Jeste li sigurni da želite primjeniti postavke sada?"
|
"Jeste li sigurni da želite primjeniti postavke sada?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -749,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Upozorenje: Ova mogućnost može biti omogućena za vrijeme izvođenja ali "
|
"Upozorenje: Ova mogućnost može biti omogućena za vrijeme izvođenja ali "
|
||||||
"nemože biti onemogućena za vrijeme izvođenja (slika će najčešće biti loša)."
|
"nemože biti onemogućena za vrijeme izvođenja (slika će najčešće biti loša)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Pogreška raščlambe"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Hardver vašeg računala nije u stanju pokrenuti PCSX2. Žao nam je."
|
msgstr "Hardver vašeg računala nije u stanju pokrenuti PCSX2. Žao nam je."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "O ne! Nedostatak memorije!"
|
msgstr "O ne! Nedostatak memorije!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -50,23 +50,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"upravljački programa, usluga, ili ne postoji dovoljno memorije ili resursa "
|
"upravljački programa, usluga, ili ne postoji dovoljno memorije ili resursa "
|
||||||
"koje PCSX2 treba."
|
"koje PCSX2 treba."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Putanja:"
|
msgstr "Putanja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Neimenovani ili nepoznati]"
|
msgstr "[Neimenovani ili nepoznati]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Nije moguće stvoriti datoteku."
|
msgstr "Nije moguće stvoriti datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Datoteka nije pronađena."
|
msgstr "Datoteka nije pronađena."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nije moguće otvoriti datoteku, najvjerovatnije zbog nedovoljnih dopuštenja "
|
"Nije moguće otvoriti datoteku, najvjerovatnije zbog nedovoljnih dopuštenja "
|
||||||
"korisničkog računa."
|
"korisničkog računa."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uključuje obradu neaktivnog slučaja i drugih neuobičajnih slučajeva uporabe."
|
"Uključuje obradu neaktivnog slučaja i drugih neuobičajnih slučajeva uporabe."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Nije prepoznat format ISO slike"
|
msgstr "Nije prepoznat format ISO slike"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -117,18 +117,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ukoliko se učitava sa ISO slike, ova pogreška može biti uzrokovana od "
|
"Ukoliko se učitava sa ISO slike, ova pogreška može biti uzrokovana od "
|
||||||
"nepodržanog ISO tipa slike ili pogreške u ISO slici."
|
"nepodržanog ISO tipa slike ili pogreške u ISO slici."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "MTGS thread je postao nedostupan dok se čeka na pokretanje GS dodatka."
|
msgstr "MTGS thread je postao nedostupan dok se čeka na pokretanje GS dodatka."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "Spremljeno stanje nemože biti učitano, jer je oštećeno ili nepotpuno."
|
msgstr "Spremljeno stanje nemože biti učitano, jer je oštećeno ili nepotpuno."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s dodatak se nije uspio pokrenuti. Moguće je da računalo nema dovoljno "
|
"%s dodatak se nije uspio pokrenuti. Moguće je da računalo nema dovoljno "
|
||||||
"resursa, ili ima neodgovarajuće upravljačke programe."
|
"resursa, ili ima neodgovarajuće upravljačke programe."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -146,17 +146,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s dodatak se nije uspio pokrenuti. Moguće je da sustav nema dovoljno "
|
"%s dodatak se nije uspio pokrenuti. Moguće je da sustav nema dovoljno "
|
||||||
"memorije ili resursa."
|
"memorije ili resursa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Konfigurirani %s dodatak nije pronađen"
|
msgstr "Konfigurirani %s dodatak nije pronađen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Konfigurirani %s dodatak nije važeća prijenosna biblioteka"
|
msgstr "Konfigurirani %s dodatak nije važeća prijenosna biblioteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -165,13 +165,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konfigurirani %s dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji "
|
"Konfigurirani %s dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji "
|
||||||
"PCSX2 koja više nije podržana."
|
"PCSX2 koja više nije podržana."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dodatak ne podržava vaš hardver ili softver i njegove upravljačke programe."
|
"Dodatak ne podržava vaš hardver ili softver i njegove upravljačke programe."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konfigurirani dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji PCSX2 "
|
"Konfigurirani dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji PCSX2 "
|
||||||
"koja više nije podržana."
|
"koja više nije podržana."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -188,15 +188,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konfigurirani %s dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji "
|
"Konfigurirani %s dodatak nije PCSX2 dodatak, ili pripada starijoj verziji "
|
||||||
"PCSX2 koja više nije podržana."
|
"PCSX2 koja više nije podržana."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Dodatak za internu Memorijsku karticu se nije uspio pokrenuti."
|
msgstr "Dodatak za internu Memorijsku karticu se nije uspio pokrenuti."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Dodatak odstranjen"
|
msgstr "Dodatak odstranjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nije moguće učitati spremljeno stanje. Verzija nije poznata ili nije "
|
"Nije moguće učitati spremljeno stanje. Verzija nije poznata ili nije "
|
||||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Pogreška/e PCSX2 Recompiler-a"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "Sve opcije su za trenutnu sesiju i neće biti spremljene.\n"
|
msgstr "Sve opcije su za trenutnu sesiju i neće biti spremljene.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "IsoDatoteka"
|
msgstr "IsoDatoteka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "&Na početnu"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Prikaz PCSX2 autora i zahvale"
|
msgstr "Prikaz PCSX2 autora i zahvale"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -618,34 +618,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pritisnite U redu za prikaz Konfiguracijske Table Dodatka."
|
"Pritisnite U redu za prikaz Konfiguracijske Table Dodatka."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Upozorenje! Dodaci sustava nisu učitani. Moguće je da PCSX2 nije upotrebljiv."
|
"Upozorenje! Dodaci sustava nisu učitani. Moguće je da PCSX2 nije upotrebljiv."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Opcije Komandnog retka"
|
msgstr "%s Opcije Komandnog retka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Pogreška PS2 BIOS-a"
|
msgstr "Pogreška PS2 BIOS-a"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Pritisnite U redu za otvaranje Konfiguracijske Table BIOS-a."
|
msgstr "Pritisnite U redu za otvaranje Konfiguracijske Table BIOS-a."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Thread ne reagira"
|
msgstr "PCSX2 Thread ne reagira"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Okončati"
|
msgstr "Okončati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Izvršavanje PS2 Virtualnog Stroja..."
|
msgstr "Izvršavanje PS2 Virtualnog Stroja..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "&Dnevnik"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Izvori prikaza"
|
msgstr "&Izvori prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Vidio sam dovoljno"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Neuspjeh tvrdnje - "
|
msgstr "Neuspjeh tvrdnje - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Sprema snimak table s postavkama u PNG oblik datoteke."
|
msgstr "Sprema snimak table s postavkama u PNG oblik datoteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Spremi napravljeni snimak dijaloga u..."
|
msgstr "Spremi napravljeni snimak dijaloga u..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Odaberite naziv datoteke:"
|
msgstr "Odaberite naziv datoteke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Pogreška (%s)"
|
msgstr "Pogreška (%s)"
|
||||||
|
@ -1208,48 +1208,48 @@ msgstr "Pritisnite Okončati da bi odmah prekinuli %s ."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Okončati aplikaciju"
|
msgstr "Okončati aplikaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Izlaz je Isključen!"
|
msgstr "GS Izlaz je Isključen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Spremljeno stanje"
|
msgstr "Spremljeno stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Sprema stanje virtualnog stroja u trenutni slot."
|
msgstr "Sprema stanje virtualnog stroja u trenutni slot."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Učitaj spremljeno stanje"
|
msgstr "Učitaj spremljeno stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Učitava stanje virtualnog stroja iz trenutnog slota."
|
msgstr "Učitava stanje virtualnog stroja iz trenutnog slota."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Učitaj rezervno spremljeno stanje"
|
msgstr "Učitaj rezervno spremljeno stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Učitava rezervno spremljeno stanje virtualnog stroja iz trenutnog slota."
|
"Učitava rezervno spremljeno stanje virtualnog stroja iz trenutnog slota."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Prebaci na idući slot"
|
msgstr "Prebaci na idući slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Prebaci trenutni slot za +1!"
|
msgstr "Prebaci trenutni slot za +1!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Prebaci na predhodni slot"
|
msgstr "Prebaci na predhodni slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Prebaci trenutni slot za -1!"
|
msgstr "Prebaci trenutni slot za -1!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Greška je ispustiti više datoteka u %s prozor. Molimo da povlačite jednu po "
|
"Greška je ispustiti više datoteka u %s prozor. Molimo da povlačite jednu po "
|
||||||
"jednu, hvala."
|
"jednu, hvala."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Potvrdi ponovno pokretanje PS2-ke"
|
msgstr "Potvrdi ponovno pokretanje PS2-ke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1322,14 +1322,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Pronalazak grešaka"
|
msgstr "&Pronalazak grešaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (međuverzija) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1637,27 +1637,33 @@ msgstr "Slike Diskova (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Zapisi blokova (%s)"
|
msgstr "Zapisi blokova (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Zapisi blokova (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Sve Datoteke (*.*)"
|
msgstr "Sve Datoteke (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Odabrati CDVD iso sliku..."
|
msgstr "Odabrati CDVD iso sliku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Odabrati ELF datoteku..."
|
msgstr "Odabrati ELF datoteku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO datoteka nije pronađena!"
|
msgstr "ISO datoteka nije pronađena!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Pogreška prilikom otvaranja datoteke:"
|
msgstr "Pogreška prilikom otvaranja datoteke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pogreška: Tražena ISO datoteka ne postoji. Pritisnite U redu za odabrir "
|
"Pogreška: Tražena ISO datoteka ne postoji. Pritisnite U redu za odabrir "
|
||||||
"novog ISO izvora za CDVD."
|
"novog ISO izvora za CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1699,19 +1705,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Ime datoteke nije upisano ili je prekratko"
|
msgstr "Ime datoteke nije upisano ili je prekratko"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Ime datoteke izvan potrebnog direktorija"
|
msgstr "Ime datoteke izvan potrebnog direktorija"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Ime datoteke već postoji"
|
msgstr "Ime datoteke već postoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Operativni sustav spriječava stvaranje ove datoteke"
|
msgstr "Operativni sustav spriječava stvaranje ove datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1719,15 +1725,15 @@ msgstr "Operativni sustav spriječava stvaranje ove datoteke"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Nije moguće primjeniti postavke..."
|
msgstr "Nije moguće primjeniti postavke..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Putanja do BIOS-a:"
|
msgstr "Putanja do BIOS-a:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Odaberite mapu sa PS2 BIOS datotekom"
|
msgstr "Odaberite mapu sa PS2 BIOS datotekom"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1735,13 +1741,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape u kojoj će PCSX2 potražiti "
|
"Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape u kojoj će PCSX2 potražiti "
|
||||||
"BIOS datoteku."
|
"BIOS datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Osviježi popis"
|
msgstr "Osviježi popis"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Odaberite BIOS datoteku:"
|
msgstr "Odaberite BIOS datoteku:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1964,11 +1970,11 @@ msgstr "Pretraživanje"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Zakrpe za igre"
|
msgstr "Zakrpe za igre"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Popravlja rušenja Tri-Ace igara prilikom pokretanja."
|
msgstr "VU Add Hack - Popravlja rušenja Tri-Ace igara prilikom pokretanja."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1980,82 +1986,82 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VU Clip Flag Hack - Za Persona igre (samo ako je uključen SuperVU "
|
"VU Clip Flag Hack - Za Persona igre (samo ako je uključen SuperVU "
|
||||||
"rekompajler!)"
|
"rekompajler!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - Za Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Compare Hack - Za Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - Za Tales of Destiny."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - Za Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - Za Gundam igre."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - Za Gundam igre."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack -Za Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Hack -Za Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX popravak za video - Popravlja lošu grafiku u FFX video scenama."
|
msgstr "FFX popravak za video - Popravlja lošu grafiku u FFX video scenama."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing hack - Višenamjenski trik. Pokušati ukoliko sve ostalo ne uspije."
|
"EE timing hack - Višenamjenski trik. Pokušati ukoliko sve ostalo ne uspije."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Preskače video/FMVove da bi se izbjeglo zaleđivanje igre."
|
"Skip MPEG hack - Preskače video/FMVove da bi se izbjeglo zaleđivanje igre."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "OPH Flag hack - Pokušati ukoliko se igra zaledi pokazujući istu sliku."
|
msgstr "OPH Flag hack - Pokušati ukoliko se igra zaledi pokazujući istu sliku."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Zanemariti zapise DMA Kontrolera kada je zauzet."
|
msgstr "Zanemariti zapise DMA Kontrolera kada je zauzet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Simuliranje VIF1 FIFO čitanje unaprijed. Popravlja igre sa sporim "
|
"Simuliranje VIF1 FIFO čitanje unaprijed. Popravlja igre sa sporim "
|
||||||
"učitavanjem."
|
"učitavanjem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Za SOCOM 2 HUD."
|
msgstr "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Za SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zanemariti Usmjeravanje Sabirnica na Path3 Prijelazu - Koristi se za "
|
"Zanemariti Usmjeravanje Sabirnica na Path3 Prijelazu - Koristi se za "
|
||||||
"Hotwheels"
|
"Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "Prebaciti na GSdx softversko prikazivanje kada se izvodi FMV (video)"
|
msgstr "Prebaciti na GSdx softversko prikazivanje kada se izvodi FMV (video)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Omogućiti ručne zakrpe za igre [Nije preporučeno]"
|
msgstr "Omogućiti ručne zakrpe za igre [Nije preporučeno]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Najsigurniji način da se bude sigurno da su sve zakrpe za igre potpuno "
|
|
||||||
"isključene."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Uključiti Bilježenje Tragova"
|
msgstr "Uključiti Bilježenje Tragova"
|
||||||
|
@ -2080,83 +2086,83 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Odabrati mapu sa PS2 memorijskim karticama"
|
msgstr "Odabrati mapu sa PS2 memorijskim karticama"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Izbaciti"
|
msgstr "Izbaciti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Kopirati ..."
|
msgstr "Kopirati ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Preimenovati ..."
|
msgstr "Preimenovati ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Stvoriti ..."
|
msgstr "Stvoriti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Kartica: "
|
msgstr "Kartica: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Stvoriti novu memorijsku karticu."
|
msgstr "Stvoriti novu memorijsku karticu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Preimenovati ovu memorijsku karticu ..."
|
msgstr "Preimenovati ovu memorijsku karticu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Umetnuti ..."
|
msgstr "Umetnuti ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Izbaciti karticu iz ovog porta"
|
msgstr "Izbaciti karticu iz ovog porta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Umetnuti ovu karticu u port ..."
|
msgstr "Umetnuti ovu karticu u port ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Stvoriti kopiju ove memorijske kartice ..."
|
msgstr "Stvoriti kopiju ove memorijske kartice ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Izbrisati"
|
msgstr "Izbrisati"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trajno izbrisati ovu memorijsku karticu sa diska (sav sadržaj je izbrisan)"
|
"Trajno izbrisati ovu memorijsku karticu sa diska (sav sadržaj je izbrisan)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Stvaranje nove memorijske kartice i dodjeljivanje ovom Portu."
|
msgstr "Stvaranje nove memorijske kartice i dodjeljivanje ovom Portu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Izbrisati memorijsku datoteku?"
|
msgstr "Izbrisati memorijsku datoteku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Kopiranje memorijske kartice"
|
msgstr "Kopiranje memorijske kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Neuspjelo: Moguće kopirati samo postojeću karticu."
|
msgstr "Neuspjelo: Moguće kopirati samo postojeću karticu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2164,25 +2170,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Izabrati ime za kopiju\n"
|
"Izabrati ime za kopiju\n"
|
||||||
"( '.ps2' nastavak će biti dodan automatski)"
|
"( '.ps2' nastavak će biti dodan automatski)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo: %s"
|
msgstr "Neuspjelo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo kopiranje!"
|
msgstr "Neuspjelo kopiranje!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Memorijska kartica '%s' kopirana u '%s'."
|
msgstr "Memorijska kartica '%s' kopirana u '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Uspjeh"
|
msgstr "Uspjeh"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2191,119 +2197,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Izabrati novo ime za memorijsku karticu '%s'\n"
|
"Izabrati novo ime za memorijsku karticu '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' nastavak će biti dodan automatski)"
|
"( '.ps2' nastavak će biti dodan automatski)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Preimenovati memorijsku karticu"
|
msgstr "Preimenovati memorijsku karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Pogreška: Preimenovanje nije moguće.\n"
|
msgstr "Pogreška: Preimenovanje nije moguće.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Prazno"
|
msgstr "Prazno"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Izabrati port za '%s'"
|
msgstr "Izabrati port za '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Umetnuti karticu"
|
msgstr "Umetnuti karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Izbaciti karticu"
|
msgstr "Izbaciti karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Umetnuti karticu ..."
|
msgstr "Umetnuti karticu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Kopirati karticu ..."
|
msgstr "Kopirati karticu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Preimenovati karticu ..."
|
msgstr "Preimenovati karticu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Izbrisati karticu"
|
msgstr "Izbrisati karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Stvoriti novu karticu ..."
|
msgstr "Stvoriti novu karticu ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Osviježi popis"
|
msgstr "Osviježi popis"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 Port"
|
msgstr "PS2 Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Ime kartice (datoteke)"
|
msgstr "Ime kartice (datoteke)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Veličina kartice"
|
msgstr "Veličina kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formatirana"
|
msgstr "Formatirana"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tip"
|
msgstr "Tip"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Zadnja aktivnost"
|
msgstr "Zadnja aktivnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Datum stvaranja"
|
msgstr "Datum stvaranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Nekorištene kartice --]"
|
msgstr "[-- Nekorištene kartice --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Nema nekorištenih kartica --]"
|
msgstr "[-- Nema nekorištenih kartica --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2384,28 +2390,28 @@ msgstr "Sakupljam sve što ima, Kapetane!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Nabrajanje dostupnih dodataka..."
|
msgstr "Nabrajanje dostupnih dodataka..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Putanja do Dodataka:"
|
msgstr "Putanja do Dodataka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Odabrati mapu sa PCSX2 dodacima"
|
msgstr "Odabrati mapu sa PCSX2 dodacima"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfiguracija..."
|
msgstr "Konfiguracija..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape sa PCSX2 dodacima."
|
msgstr "Pritisnite dugme Pregled za odabir druge mape sa PCSX2 dodacima."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Molimo izaberite važeći dodatak za %s."
|
msgstr "Molimo izaberite važeći dodatak za %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2418,7 +2424,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Razlog: %s\n"
|
"Razlog: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Završavanje zadataka..."
|
msgstr "Završavanje zadataka..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2704,5 +2710,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Nastavci nisu pronađeni. microVU zahtjeva procesor sa MMX, SSE, i SSE2 "
|
"%s Nastavci nisu pronađeni. microVU zahtjeva procesor sa MMX, SSE, i SSE2 "
|
||||||
"nastavcima."
|
"nastavcima."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Najsigurniji način da se bude sigurno da su sve zakrpe za igre potpuno "
|
||||||
|
#~ "isključene."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(promjenjeno)"
|
#~ msgstr "(promjenjeno)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lényegesn gyorsítják az emuláció sebességét. Kézileg kell majd újra "
|
"lényegesn gyorsítják az emuláció sebességét. Kézileg kell majd újra "
|
||||||
"bekapcsolnod a feljebb listázott recompilereket, ha megoldottad a hibákat."
|
"bekapcsolnod a feljebb listázott recompilereket, ha megoldottad a hibákat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(kölcsönözni is lehet). További információk végett ajánlatos megtekinteni az "
|
"(kölcsönözni is lehet). További információk végett ajánlatos megtekinteni az "
|
||||||
"Olvass el fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát."
|
"Olvass el fájlt, és átnézni a Beállítási útmutató tartalmát."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"és bármikor visszakapcsolhatod a főmenüből a Beállítások > Memória kártyák "
|
"és bármikor visszakapcsolhatod a főmenüből a Beállítások > Memória kártyák "
|
||||||
"résznél."
|
"résznél."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Teljesen bezárja a gyakran nagy és terjedelmes GS ablakot az ESC billentyű "
|
"Teljesen bezárja a gyakran nagy és terjedelmes GS ablakot az ESC billentyű "
|
||||||
"lenyomásakor vagy az emulátor szüneteltetésekor."
|
"lenyomásakor vagy az emulátor szüneteltetésekor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX (Rossz grafika és fagyás javítások)\n"
|
" * SSX (Rossz grafika és fagyás javítások)\n"
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Elferdített textúrákat okoz)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Elferdített textúrákat okoz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Growlanser II és III\n"
|
" * Growlanser II és III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"A következő játékokra ismert a hatása:\n"
|
"A következő játékokra ismert a hatása:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (\"off campus\" esetén)\n"
|
" * Mana Khemia 1 (\"off campus\" esetén)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
|
@ -466,14 +466,20 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Growlanser II és III\n"
|
" * Growlanser II és III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A játék javítások megoldások lehetnek a hibás emulációra néhány játék "
|
"A játék javítások megoldások lehetnek a hibás emulációra néhány játék "
|
||||||
"esetében. \n"
|
"esetében. \n"
|
||||||
|
@ -482,7 +488,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"A játék javítások alapból be vannak kapcsolva, ezért nem kell semmit sem "
|
"A játék javítások alapból be vannak kapcsolva, ezért nem kell semmit sem "
|
||||||
"beállítanod itt."
|
"beállítanod itt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A játék javítások megoldások lehetnek a hibás emulációra néhány játék "
|
||||||
|
"esetében. \n"
|
||||||
|
"Egyben kompatibilitási és teljesítmény problémákat is okozhatnak, ezért nem "
|
||||||
|
"ajánlottak. \n"
|
||||||
|
"A játék javítások alapból be vannak kapcsolva, ezért nem kell semmit sem "
|
||||||
|
"beállítanod itt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -491,13 +520,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Éppen törölni szándékozod a(z) '%s' nevű formázott memória kártyát. Minden a "
|
"Éppen törölni szándékozod a(z) '%s' nevű formázott memória kártyát. Minden a "
|
||||||
"kártyán lévő adat el fog veszni! Teljesen és egészen biztos vagy a dologban?"
|
"kártyán lévő adat el fog veszni! Teljesen és egészen biztos vagy a dologban?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hiba: Másolás csak egy üres PS2 portra vagy a fájlrendszerbe engedélyezett."
|
"Hiba: Másolás csak egy üres PS2 portra vagy a fájlrendszerbe engedélyezett."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Hiba: A(z) '%s' nevű memória kártya használatban van."
|
msgstr "Hiba: A(z) '%s' nevű memória kártya használatban van."
|
||||||
|
@ -572,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Biztosan alkalmazod mégis a beállításokat most?"
|
"Biztosan alkalmazod mégis a beállításokat most?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -766,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Figyelem: Ez az opció bekapcsolható, de többnyire nem kapcsolható ki játék "
|
"Figyelem: Ez az opció bekapcsolható, de többnyire nem kapcsolható ki játék "
|
||||||
"közben (a videó tipikusan szétesik)"
|
"közben (a videó tipikusan szétesik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Elemzési hiba"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "A számítógéped hardvere nem alkalmas a PCSX2 futtatására. Bocs haver."
|
msgstr "A számítógéped hardvere nem alkalmas a PCSX2 futtatására. Bocs haver."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Ó ne! Kevés a memória!"
|
msgstr "Ó ne! Kevés a memória!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -44,23 +44,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"illesztőprogram illetve folyamat ütközés, vagy egyszerűen nincs elegendő "
|
"illesztőprogram illetve folyamat ütközés, vagy egyszerűen nincs elegendő "
|
||||||
"memória vagy erőforrás a PCSX2 magas igényéhez."
|
"memória vagy erőforrás a PCSX2 magas igényéhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Hely:"
|
msgstr "Hely:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Névtelen vagy ismeretlen]"
|
msgstr "[Névtelen vagy ismeretlen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Fájl létrehozása sikertelen."
|
msgstr "Fájl létrehozása sikertelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Fájl nem található."
|
msgstr "Fájl nem található."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fájl megnyitása megtagadva, valószínűleg a felhasználói fiók korlátozott "
|
"Fájl megnyitása megtagadva, valószínűleg a felhasználói fiók korlátozott "
|
||||||
"jogosultságai miatt."
|
"jogosultságai miatt."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Beleértve az üresjárati esemény feldolgozást és néhány más rendkívüli "
|
"Beleértve az üresjárati esemény feldolgozást és néhány más rendkívüli "
|
||||||
"esemény felhasználást."
|
"esemény felhasználást."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Felismerhetetlen ISO képfájl formátum"
|
msgstr "Felismerhetetlen ISO képfájl formátum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"ISO képfájl betöltése esetén ezt a hibát okozhatja egy nem támogatott ISO "
|
"ISO képfájl betöltése esetén ezt a hibát okozhatja egy nem támogatott ISO "
|
||||||
"képfájl típus, vagy egy hiba a PCSX2 ISO képfájl támogatásban."
|
"képfájl típus, vagy egy hiba a PCSX2 ISO képfájl támogatásban."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az MTGS folyamatág nem válaszol, miközben a GS plugin megnyitására várakozik."
|
"Az MTGS folyamatág nem válaszol, miközben a GS plugin megnyitására várakozik."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A mentett állás nem tölthető be, mivel az sérültnek vagy hiányosnak tűnik."
|
"A mentett állás nem tölthető be, mivel az sérültnek vagy hiányosnak tűnik."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rendelkezik elegendő erőforrással, vagy hardver / illesztőprogram ütközés "
|
"rendelkezik elegendő erőforrással, vagy hardver / illesztőprogram ütközés "
|
||||||
"van."
|
"van."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -144,17 +144,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s plugin iniciálása sikertelen. A rendszer lehetséges, hogy nem "
|
"%s plugin iniciálása sikertelen. A rendszer lehetséges, hogy nem "
|
||||||
"rendelkezik elegendő memóriával vagy a szükséges erőforrásokkal. "
|
"rendelkezik elegendő memóriával vagy a szükséges erőforrásokkal. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl nem található"
|
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl nem található"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl egy érvénytelen dinamikus könyvtár "
|
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl egy érvénytelen dinamikus könyvtár "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -163,14 +163,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"A konfigurált %s plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
"A konfigurált %s plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
||||||
"PCSX2 verzióhoz való."
|
"PCSX2 verzióhoz való."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A plugin szerint a hardver vagy szoftver / illesztőprogramok nem "
|
"A plugin szerint a hardver vagy szoftver / illesztőprogramok nem "
|
||||||
"támogatottak."
|
"támogatottak."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"A konfigurált plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
"A konfigurált plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
||||||
"PCSX2 verzióhoz való."
|
"PCSX2 verzióhoz való."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -187,15 +187,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"A konfigurált %s plugin nem évényes PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem "
|
"A konfigurált %s plugin nem évényes PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem "
|
||||||
"támogatott PCSX2 verzióhoz való."
|
"támogatott PCSX2 verzióhoz való."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Belső memória kártya plugin iniciálása sikertelen."
|
msgstr "Belső memória kártya plugin iniciálása sikertelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Betöltetlen plugin"
|
msgstr "Betöltetlen plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott "
|
"A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott "
|
||||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"A beállítások csak a jelenlegi munkamenetre érvényesek és nem lesznek "
|
"A beállítások csak a jelenlegi munkamenetre érvényesek és nem lesznek "
|
||||||
"elmentve.\n"
|
"elmentve.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Iso fájl"
|
msgstr "Iso fájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "&Home"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Megnyitja a Névjegy párbeszédablakot"
|
msgstr "Megnyitja a Névjegy párbeszédablakot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -592,35 +592,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nyomj Rendben gombot a plugin konfigurációs panel eléréséhez."
|
"Nyomj Rendben gombot a plugin konfigurációs panel eléréséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Figyelem! A rendszer pluginok nem töltődtek be. A PCSX2 lehet, hogy nem "
|
"Figyelem! A rendszer pluginok nem töltődtek be. A PCSX2 lehet, hogy nem "
|
||||||
"fog működni."
|
"fog működni."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s parancssori beállítások"
|
msgstr "%s parancssori beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS hiba"
|
msgstr "PS2 BIOS hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Nyomj Rendben gombot a BIOS konfigurációs panel eléréséhez."
|
msgstr "Nyomj Rendben gombot a BIOS konfigurációs panel eléréséhez."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 nem reagáló folyamatág"
|
msgstr "PCSX2 nem reagáló folyamatág"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Megszakítás"
|
msgstr "Megszakítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "PS2 virtuális gép indítása..."
|
msgstr "PS2 virtuális gép indítása..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "&Napló"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Források"
|
msgstr "&Források"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "Eleget láttam"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Sikertelen kérés -"
|
msgstr "Sikertelen kérés -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "A beállításpanel pillanatképének mentése PNG fájlba."
|
msgstr "A beállításpanel pillanatképének mentése PNG fájlba."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Párbeszédablak pillanatképek mentése..."
|
msgstr "Párbeszédablak pillanatképek mentése..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Válassz fájl nevet:"
|
msgstr "Válassz fájl nevet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Hiba (%s)"
|
msgstr "Hiba (%s)"
|
||||||
|
@ -1189,48 +1189,48 @@ msgstr "Nyomj Megszakítás gombot a %s azonnali leállításához."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Alk. megszakítása"
|
msgstr "Alk. megszakítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS kimenet kikapcsolva!"
|
msgstr "GS kimenet kikapcsolva!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Állás mentés"
|
msgstr "Állás mentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "A virtuális gép állapotát menti a jelenlegi helyre."
|
msgstr "A virtuális gép állapotát menti a jelenlegi helyre."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Állás betöltés"
|
msgstr "Állás betöltés"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Betölti a virtuális gép állapotát a jelenlegi helyről."
|
msgstr "Betölti a virtuális gép állapotát a jelenlegi helyről."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Állás mentés másolat betöltés"
|
msgstr "Állás mentés másolat betöltés"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Betölti a virtuális gép állapotának biztonsági mentését a jelenlegi helyről."
|
"Betölti a virtuális gép állapotának biztonsági mentését a jelenlegi helyről."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Ugrás a következő helyre"
|
msgstr "Ugrás a következő helyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "A jelenlegi mentési hely növelése eggyel!"
|
msgstr "A jelenlegi mentési hely növelése eggyel!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Ugrás az előző helyre"
|
msgstr "Ugrás az előző helyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "A jelenlegi mentési hely csökkentése eggyel!"
|
msgstr "A jelenlegi mentési hely csökkentése eggyel!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ez hiba a hiba akkor jelentkezik, ha egyszerre több fájl kerül a %s ablakba. "
|
"Ez hiba a hiba akkor jelentkezik, ha egyszerre több fájl kerül a %s ablakba. "
|
||||||
"Egyszerre egyet csak, köszi."
|
"Egyszerre egyet csak, köszi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "PS2 alapra állításának jóváhagyása"
|
msgstr "PS2 alapra állításának jóváhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1303,14 +1303,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Hibakereső"
|
msgstr "&Hibakereső"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1622,27 +1622,33 @@ msgstr "Lemez képfájlok (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Mentés tömbök (%s)"
|
msgstr "Mentés tömbök (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Mentés tömbök (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Minden fájl (*.*)"
|
msgstr "Minden fájl (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "CDVD forrás ISO választása..."
|
msgstr "CDVD forrás ISO választása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "ELF fájl választása..."
|
msgstr "ELF fájl választása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "Nem található ISO fájl!"
|
msgstr "Nem található ISO fájl!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Hiba keletkezett a fájl megnyitására irányuló próbálkozás közben:"
|
msgstr "Hiba keletkezett a fájl megnyitására irányuló próbálkozás közben:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1650,7 +1656,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hiba: A megadott ISO fájl nincs meg. Kattints a Rendben gombra egy új ISO "
|
"Hiba: A megadott ISO fájl nincs meg. Kattints a Rendben gombra egy új ISO "
|
||||||
"forráshoz a CDVD számára."
|
"forráshoz a CDVD számára."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1684,19 +1690,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Nincs megadva fájlnév vagy túl rövid"
|
msgstr "Nincs megadva fájlnév vagy túl rövid"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "A fájlnév a kívánt könyvtáron kívül van"
|
msgstr "A fájlnév a kívánt könyvtáron kívül van"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Ilyen fájlnév már van"
|
msgstr "Ilyen fájlnév már van"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Az operációs rendszer akadályozza a fájl létrehozását"
|
msgstr "Az operációs rendszer akadályozza a fájl létrehozását"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1704,15 +1710,15 @@ msgstr "Az operációs rendszer akadályozza a fájl létrehozását"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Beállítások nem érvényesíthetőek..."
|
msgstr "Beállítások nem érvényesíthetőek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS keresési hely:"
|
msgstr "BIOS keresési hely:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Válassz PS2 BIOS romokat tartalmazó mappát"
|
msgstr "Válassz PS2 BIOS romokat tartalmazó mappát"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1720,13 +1726,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kattints a Tallózás gombra egy másik mappa megadásához, ahol PCSX2 keresni "
|
"Kattints a Tallózás gombra egy másik mappa megadásához, ahol PCSX2 keresni "
|
||||||
"fogja a PS2 BIOS romokat."
|
"fogja a PS2 BIOS romokat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Lista frissítése"
|
msgstr "Lista frissítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "BIOS rom választása:"
|
msgstr "BIOS rom választása:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1952,11 +1958,11 @@ msgstr "Keresés"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Játék javítások"
|
msgstr "Játék javítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add hack - Javítja a Tri-Ace játékok indításkori fagyását."
|
msgstr "VU Add hack - Javítja a Tri-Ace játékok indításkori fagyását."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1968,79 +1974,77 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag hack - Persona játékokhoz (csak SuperVU recompiler!)"
|
msgstr "VU Clip Flag hack - Persona játékokhoz (csak SuperVU recompiler!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare hack - Digimon Rumble Arena 2 játékhoz."
|
msgstr "FPU Compare hack - Digimon Rumble Arena 2 játékhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply hack - Tales of Destiny játékhoz."
|
msgstr "FPU Multiply hack - Tales of Destiny játékhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div hack - Gundam játékokhoz."
|
msgstr "FPU Negative Div hack - Gundam játékokhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick hack - Erementar Gerad játékhoz."
|
msgstr "VU XGkick hack - Erementar Gerad játékhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"FFX videó javítás - Javítja a hibás grafikai átfedőket az FFX videókban."
|
"FFX videó javítás - Javítja a hibás grafikai átfedőket az FFX videókban."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "EE timing hack - Többcélú hack. Próbáld ezt, ha semmi más nem segít."
|
msgstr "EE timing hack - Többcélú hack. Próbáld ezt, ha semmi más nem segít."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Átugorja a videókat/FMV-ket a játékokban a megakadás/"
|
"Skip MPEG hack - Átugorja a videókat/FMV-ket a játékokban a megakadás/"
|
||||||
"kifagyás elkerülése végett."
|
"kifagyás elkerülése végett."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag hack - Próbáld ki, ha valamelyik játék mindig kifagy ugyanannál a "
|
"OPH Flag hack - Próbáld ki, ha valamelyik játék mindig kifagy ugyanannál a "
|
||||||
"képkockánál."
|
"képkockánál."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Mellőzi a DMAC írásokat ha terhelve van."
|
msgstr "Mellőzi a DMAC írásokat ha terhelve van."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Kézi játék javítások használata [Nem ajánlott]"
|
msgstr "Kézi játék javítások használata [Nem ajánlott]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A legbiztosabban így győződhetünk meg arról, hogy a játék javítások teljesen "
|
|
||||||
"ki vannak kapcsolva."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Nyomkövető naplózás használata"
|
msgstr "Nyomkövető naplózás használata"
|
||||||
|
@ -2065,83 +2069,83 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "PS2 memória kártyákat tartalmazó mappa választása"
|
msgstr "PS2 memória kártyákat tartalmazó mappa választása"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Kiadás"
|
msgstr "Kiadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Másolás..."
|
msgstr "Másolás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Átnevezés..."
|
msgstr "Átnevezés..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Létrehozás..."
|
msgstr "Létrehozás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Kártya:"
|
msgstr "Kártya:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Új memória kártya létrehozása."
|
msgstr "Új memória kártya létrehozása."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "A memória kártya átnevezése..."
|
msgstr "A memória kártya átnevezése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Behelyezés..."
|
msgstr "Behelyezés..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Kártya kiadása erről a portról"
|
msgstr "Kártya kiadása erről a portról"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Kártya behelyezése egy portra..."
|
msgstr "Kártya behelyezése egy portra..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Egy másolat létrehozása erről a memória kártyáról..."
|
msgstr "Egy másolat létrehozása erről a memória kártyáról..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Véglegesen törli ezt a memória kártyát a lemezről (minden tartalom elveszik)"
|
"Véglegesen törli ezt a memória kártyát a lemezről (minden tartalom elveszik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Új memória kártya létrehozása és kiosztása ehhez a porthoz."
|
msgstr "Új memória kártya létrehozása és kiosztása ehhez a porthoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Törlöd a memória fájlt?"
|
msgstr "Törlöd a memória fájlt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Memória kártya másolat"
|
msgstr "Memória kártya másolat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Hiba: Csak meglévő kártyáról készíthető másolat."
|
msgstr "Hiba: Csak meglévő kártyáról készíthető másolat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2149,25 +2153,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Adj nevet a másolat számára\n"
|
"Adj nevet a másolat számára\n"
|
||||||
"( '.ps2' automatikusan hozzá lesz adva)"
|
"( '.ps2' automatikusan hozzá lesz adva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba: %s"
|
msgstr "Hiba: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Másolás sikertelen!"
|
msgstr "Másolás sikertelen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' memória kártya másolat létrehozva '%s' néven."
|
msgstr "'%s' memória kártya másolat létrehozva '%s' néven."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sikerült"
|
msgstr "Sikerült"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2176,121 +2180,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Adj új nevet a memória kártya számára '%s'\n"
|
"Adj új nevet a memória kártya számára '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' automatikusan hozzá lesz adva)"
|
"( '.ps2' automatikusan hozzá lesz adva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Memória kártya átnevezése"
|
msgstr "Memória kártya átnevezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Hiba: Az átnevezés nem sikerült.\n"
|
msgstr "Hiba: Az átnevezés nem sikerült.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Üres"
|
msgstr "Üres"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Válassz célportot a(z) '%s' számára"
|
msgstr "Válassz célportot a(z) '%s' számára"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Kártya behelyezése"
|
msgstr "Kártya behelyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Kártya kiadása"
|
msgstr "Kártya kiadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Kártya behelyezése..."
|
msgstr "Kártya behelyezése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Kártya másolat készítése..."
|
msgstr "Kártya másolat készítése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Kártya átnevezése..."
|
msgstr "Kártya átnevezése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Kártya törlése"
|
msgstr "Kártya törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Új kártya létrehozása..."
|
msgstr "Új kártya létrehozása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Lista frissítése"
|
msgstr "Lista frissítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 port"
|
msgstr "PS2 port"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Kártya (fájl) név"
|
msgstr "Kártya (fájl) név"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Kártya méret"
|
msgstr "Kártya méret"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formázva"
|
msgstr "Formázva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Utoljára módosítva"
|
msgstr "Utoljára módosítva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Létrehozva"
|
msgstr "Létrehozva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Nem használt kártyák --]"
|
msgstr "[-- Nem használt kártyák --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Nincsenek nem használt kártyák --]"
|
msgstr "[-- Nincsenek nem használt kártyák --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2371,29 +2375,29 @@ msgstr "Mindent ráadok, amit csak kibír, kapitány!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Meglévő pluginok listázása..."
|
msgstr "Meglévő pluginok listázása..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Plugin keresési hely:"
|
msgstr "Plugin keresési hely:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "PCSX2 pluginokat tartalmazó mappa választása"
|
msgstr "PCSX2 pluginokat tartalmazó mappa választása"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Beállítás..."
|
msgstr "Beállítás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kattints a Tallózás gombra másik plugin mappa választásához a PCSX2 számára."
|
"Kattints a Tallózás gombra másik plugin mappa választásához a PCSX2 számára."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Válassz egy érvényes %s plugint."
|
msgstr "Válassz egy érvényes %s plugint."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ok: %s\n"
|
"Ok: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Feladat befejezése..."
|
msgstr "Feladat befejezése..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2703,6 +2707,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s kiterjesztés nem található. A microVU működéséhez szükséges egy MMX, SSE "
|
"%s kiterjesztés nem található. A microVU működéséhez szükséges egy MMX, SSE "
|
||||||
"és SSE2 utasításkészletet támogató processzor."
|
"és SSE2 utasításkészletet támogató processzor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "A legbiztosabban így győződhetünk meg arról, hogy a játék javítások "
|
||||||
|
#~ "teljesen ki vannak kapcsolva."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(módosított)"
|
#~ msgstr "(módosított)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8 r4560\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8 r4560\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gregory Hainaut <gregory.hainaut@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gregory Hainaut <gregory.hainaut@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -70,14 +70,14 @@ msgid ""
|
||||||
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -312,42 +312,47 @@ msgid ""
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -397,7 +402,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -532,7 +537,7 @@ msgid ""
|
||||||
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Kesalahan parsing"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Perangkat keras mesin Anda tidak mampu menjalankan PCSX2. Maaf sobat."
|
msgstr "Perangkat keras mesin Anda tidak mampu menjalankan PCSX2. Maaf sobat."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Oh tidak! Memori tidak cukup!"
|
msgstr "Oh tidak! Memori tidak cukup!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -48,23 +48,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gagal memap memori virtual! Sistem anda mungkin berkonflik dengan perangkat "
|
"Gagal memap memori virtual! Sistem anda mungkin berkonflik dengan perangkat "
|
||||||
"driver, service, atau memang kekurangan memori untuk kebutuhan PCSX2."
|
"driver, service, atau memang kekurangan memori untuk kebutuhan PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Lokasi:"
|
msgstr "Lokasi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Anonim atau tidakbernama]"
|
msgstr "[Anonim atau tidakbernama]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Sebuah file tidak bisa dibuat."
|
msgstr "Sebuah file tidak bisa dibuat."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "File tak ditemukan."
|
msgstr "File tak ditemukan."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Izin ditolak ketika membuka file, mungkin karena akun pengguna dibatasi "
|
"Izin ditolak ketika membuka file, mungkin karena akun pengguna dibatasi "
|
||||||
"haknya."
|
"haknya."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Menyertakan kejadian idle saat pemrosesan dan beberapa kejadian dengan "
|
"Menyertakan kejadian idle saat pemrosesan dan beberapa kejadian dengan "
|
||||||
"penggunaan yang tak lazim."
|
"penggunaan yang tak lazim."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Format ISO tak dikenali"
|
msgstr "Format ISO tak dikenali"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,18 +113,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jika memula dari image ISO, kegagalan ini mungkin disebabkan oleh image ISO "
|
"Jika memula dari image ISO, kegagalan ini mungkin disebabkan oleh image ISO "
|
||||||
"yang tidak didukung atau sebuah bug dalam dukungan ISO PCSX2."
|
"yang tidak didukung atau sebuah bug dalam dukungan ISO PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "Trit MTGS menjadi tidak responsif ketika menunggu pembukaan plugin GS."
|
msgstr "Trit MTGS menjadi tidak responsif ketika menunggu pembukaan plugin GS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "Savestate tersebut gagal dibuka, kelihatannya korup atau tidaklengkap."
|
msgstr "Savestate tersebut gagal dibuka, kelihatannya korup atau tidaklengkap."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s plugin gagal dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan daya, atau "
|
"%s plugin gagal dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan daya, atau "
|
||||||
"perangkat keras/driver tidak kompatibel."
|
"perangkat keras/driver tidak kompatibel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -142,17 +142,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s plugin gagal dijalankan. Sistem anda mungkin kekurangan memori atau daya "
|
"%s plugin gagal dijalankan. Sistem anda mungkin kekurangan memori atau daya "
|
||||||
"yang diperlukan."
|
"yang diperlukan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "File konfigurasi %s plugin tak ditemukan"
|
msgstr "File konfigurasi %s plugin tak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "File konfigurasi %s plugin bukanlah sebuah dynamic library yang valid"
|
msgstr "File konfigurasi %s plugin bukanlah sebuah dynamic library yang valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -161,14 +161,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konfigurasi %s plugin bukan plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang "
|
"Konfigurasi %s plugin bukan plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang "
|
||||||
"tidak didukung PCSX2."
|
"tidak didukung PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plugin melaporkan bahwa perangkat keras anda atau perangkat lunak/driver "
|
"Plugin melaporkan bahwa perangkat keras anda atau perangkat lunak/driver "
|
||||||
"tidak mendukung."
|
"tidak mendukung."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konfigurasi plugin bukanlah plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang "
|
"Konfigurasi plugin bukanlah plugin PCSX2, atau merupakan versi lama yang "
|
||||||
"tidak didukung PCSX2."
|
"tidak didukung PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konfigurasi %s plugin bukanlah plugin valid PCSX2, atau merupakan versi lama "
|
"Konfigurasi %s plugin bukanlah plugin valid PCSX2, atau merupakan versi lama "
|
||||||
"yang tidak didukung PCSX2."
|
"yang tidak didukung PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Plugin Internal Memorycard gagal dijalankan."
|
msgstr "Plugin Internal Memorycard gagal dijalankan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin nonaktif"
|
msgstr "Plugin nonaktif"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gagal membuka savestate. Merupakan anonim atau versi yang tidak didukung."
|
"Gagal membuka savestate. Merupakan anonim atau versi yang tidak didukung."
|
||||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Semua opsi hanya untuk sesi yang sedang berjalan dan tidak akan disimpan.\n"
|
"Semua opsi hanya untuk sesi yang sedang berjalan dan tidak akan disimpan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "IsoFile"
|
msgstr "IsoFile"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "&Rumah"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Tampilkan tentang dialog"
|
msgstr "Tampilkan tentang dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -597,35 +597,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tekan Ok untuk menuju ke Panel Konfigurasi Plugin."
|
"Tekan Ok untuk menuju ke Panel Konfigurasi Plugin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Peringatan! Plugin Sistem belum dijalankan. PCSX2 mungkin tidak bisa "
|
"Peringatan! Plugin Sistem belum dijalankan. PCSX2 mungkin tidak bisa "
|
||||||
"beroperasi."
|
"beroperasi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Opsi Commandline"
|
msgstr "%s Opsi Commandline"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "BIOS PS2 Eror"
|
msgstr "BIOS PS2 Eror"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Tekan Ok untuk menuju Panel Konfigurasi BIOS."
|
msgstr "Tekan Ok untuk menuju Panel Konfigurasi BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Trit PCSX2 Tidakrespon"
|
msgstr "Trit PCSX2 Tidakrespon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Gagalkan"
|
msgstr "Gagalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Sedang eksekusi Mesin Virtual PS2..."
|
msgstr "Sedang eksekusi Mesin Virtual PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "&Catatan"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Sumber"
|
msgstr "&Sumber"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "Saya telah cukup melihat"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Assertion Gagal -"
|
msgstr "Assertion Gagal -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Simpan sebuah snapshot dari panel pengaturan ini ke sebuah file PNG."
|
msgstr "Simpan sebuah snapshot dari panel pengaturan ini ke sebuah file PNG."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Simpan dialog screenshot ke..."
|
msgstr "Simpan dialog screenshot ke..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Pilih nama file:"
|
msgstr "Pilih nama file:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Gagal (%s)"
|
msgstr "Gagal (%s)"
|
||||||
|
@ -1183,47 +1183,47 @@ msgstr "Tekan Gagalkan untuk membunuh %s secepatnya."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Gagalkan Aplikasi"
|
msgstr "Gagalkan Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Output GS di Nonaktifkan!"
|
msgstr "Output GS di Nonaktifkan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Save state"
|
msgstr "Save state"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Simpan kondisi mesin virtual ke slot yang terpasang."
|
msgstr "Simpan kondisi mesin virtual ke slot yang terpasang."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Load state"
|
msgstr "Load state"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Jalankan sebuah kondisi mesin virtual dari slot yang terpilih."
|
msgstr "Jalankan sebuah kondisi mesin virtual dari slot yang terpilih."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Backup Load State"
|
msgstr "Backup Load State"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Jalankan kondisi backup mesin virtual untuk slot yang terpilih."
|
msgstr "Jalankan kondisi backup mesin virtual untuk slot yang terpilih."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Pindah ke slot berikut"
|
msgstr "Pindah ke slot berikut"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Pindah save slot sekarang dengan fashion +1!"
|
msgstr "Pindah save slot sekarang dengan fashion +1!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Kembali ke slot sebelum"
|
msgstr "Kembali ke slot sebelum"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Pindah slot save sekarang dengan fashion -1!"
|
msgstr "Pindah slot save sekarang dengan fashion -1!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Merupakan kesalahan jika menjatuhkan banyak file kedalam sebuah %s window. "
|
"Merupakan kesalahan jika menjatuhkan banyak file kedalam sebuah %s window. "
|
||||||
"Satu satu donk, terima kasih."
|
"Satu satu donk, terima kasih."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi Reset PS2"
|
msgstr "Konfirmasi Reset PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1296,14 +1296,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Debug"
|
msgstr "&Debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1607,27 +1607,33 @@ msgstr "Image Disc (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Semua File (*.*)"
|
msgstr "Semua File (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Pilih sumber iso CDVD..."
|
msgstr "Pilih sumber iso CDVD..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Pilih file ELF..."
|
msgstr "Pilih file ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO tidak ditemukan!"
|
msgstr "ISO tidak ditemukan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang membuka file:"
|
msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang membuka file:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kesalahan: Konfigurasi file ISO tidak ada. Klik OK untuk memilih sumber ISO "
|
"Kesalahan: Konfigurasi file ISO tidak ada. Klik OK untuk memilih sumber ISO "
|
||||||
"baru untuk CDVD."
|
"baru untuk CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1669,19 +1675,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Nama file kosong atau terlalu pendek"
|
msgstr "Nama file kosong atau terlalu pendek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Nama file diluar direktori yang diperlukan"
|
msgstr "Nama file diluar direktori yang diperlukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Nama file sudah ada"
|
msgstr "Nama file sudah ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Sistem Operasi mencegah file ini dibuat"
|
msgstr "Sistem Operasi mencegah file ini dibuat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1689,15 +1695,15 @@ msgstr "Sistem Operasi mencegah file ini dibuat"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Gagal terapkan aturan..."
|
msgstr "Gagal terapkan aturan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Lokasi Pencarian BIOS:"
|
msgstr "Lokasi Pencarian BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Pilih folder dengan rom BIOS PS2"
|
msgstr "Pilih folder dengan rom BIOS PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1705,13 +1711,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik tombol Temukan untuk memilih folder berbeda dimana PCSX2 akan mencari "
|
"Klik tombol Temukan untuk memilih folder berbeda dimana PCSX2 akan mencari "
|
||||||
"rom BIOS PS2."
|
"rom BIOS PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Ulangmuat"
|
msgstr "Ulangmuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Pilih sebuah rom BIOS:"
|
msgstr "Pilih sebuah rom BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1930,11 +1936,11 @@ msgstr "Cari"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Gamefix"
|
msgstr "Gamefix"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Perbaiki game Tri-Ace saat dijalankan."
|
msgstr "VU Add Hack - Perbaiki game Tri-Ace saat dijalankan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1946,75 +1952,77 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag Hack - Untuk game Persona (SuperVU recompiler saja!)"
|
msgstr "VU Clip Flag Hack - Untuk game Persona (SuperVU recompiler saja!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - Untuk Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Compare Hack - Untuk Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - Untuk Tales of Destiny."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - Untuk Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - Untuk permainan Gundam."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - Untuk permainan Gundam."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - Buat Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Hack - Buat Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - Perbaiki overlay grafis hancur pada video FFX."
|
msgstr "FFX videos fix - Perbaiki overlay grafis hancur pada video FFX."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "EE timing hack - Hack multifungsi. Coba bila yang lain gagal."
|
msgstr "EE timing hack - Hack multifungsi. Coba bila yang lain gagal."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Melewatkan video/FMVs dalam game untuk mencegah game hang/"
|
"Skip MPEG hack - Melewatkan video/FMVs dalam game untuk mencegah game hang/"
|
||||||
"nyangkut."
|
"nyangkut."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag hack - Coba apabila game km nyangkut menunjukkan frame yg sama."
|
"OPH Flag hack - Coba apabila game km nyangkut menunjukkan frame yg sama."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Biarkan penulisan DMAC ketika sibuk."
|
msgstr "Biarkan penulisan DMAC ketika sibuk."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simulasikan pembacaan VIF1 FIFO. Perbaiki loading game yg lambat."
|
msgstr "Simulasikan pembacaan VIF1 FIFO. Perbaiki loading game yg lambat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Memperlambat VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Untuk SOCOM 2 HUD."
|
msgstr "Memperlambat VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Untuk SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Biarin Bus Direction pada Transfer Path3 - Berguna untuk Hotwheels"
|
msgstr "Biarin Bus Direction pada Transfer Path3 - Berguna untuk Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Aktifkan gamefix manual [Tidak direkomendasikan]"
|
msgstr "Aktifkan gamefix manual [Tidak direkomendasikan]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "Cara paling aman untuk memastikan semua game fix telah nonaktif semua."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Aktifkan Pencatatan Jejak"
|
msgstr "Aktifkan Pencatatan Jejak"
|
||||||
|
@ -2039,82 +2047,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Pilih folder dengan memory card PS2"
|
msgstr "Pilih folder dengan memory card PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Keluarkan"
|
msgstr "Keluarkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Duplikat ..."
|
msgstr "Duplikat ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Rename ..."
|
msgstr "Rename ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Buat ..."
|
msgstr "Buat ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Card:"
|
msgstr "Card:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Buat sebuah memory card baru."
|
msgstr "Buat sebuah memory card baru."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Rename memory card ini ..."
|
msgstr "Rename memory card ini ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Masukkan ..."
|
msgstr "Masukkan ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Keluarin card dari port ini"
|
msgstr "Keluarin card dari port ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Masukkan card ini ke port ..."
|
msgstr "Masukkan card ini ke port ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Buat duplikat dari memory card ini ..."
|
msgstr "Buat duplikat dari memory card ini ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "Hapus memory card dari disk secara permanen (konten akan hilang)"
|
msgstr "Hapus memory card dari disk secara permanen (konten akan hilang)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Buat sebuah memory card baru dan masukkan ke Port ini."
|
msgstr "Buat sebuah memory card baru dan masukkan ke Port ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Hapus file memory?"
|
msgstr "Hapus file memory?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Duplikat memory card"
|
msgstr "Duplikat memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Gagal: Hanya bisa menduplikat card yang sudah ada."
|
msgstr "Gagal: Hanya bisa menduplikat card yang sudah ada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2122,25 +2130,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pilih sebuah nama untuk duplikat\n"
|
"Pilih sebuah nama untuk duplikat\n"
|
||||||
"('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
"('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Gagal: %s"
|
msgstr "Gagal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Gagal salin!"
|
msgstr "Gagal salin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Memory card '%s' telah diduplikat ke '%s'."
|
msgstr "Memory card '%s' telah diduplikat ke '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sukses"
|
msgstr "Sukses"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2149,121 +2157,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pilih sebuah nama untnuk memory card '%s'\n"
|
"Pilih sebuah nama untnuk memory card '%s'\n"
|
||||||
"('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
"('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Rename memory card"
|
msgstr "Rename memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Gagal: Rename tidak dapat dilaksanakan.\n"
|
msgstr "Gagal: Rename tidak dapat dilaksanakan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Kosong"
|
msgstr "Kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Pilih port tujuan untuk '%s'"
|
msgstr "Pilih port tujuan untuk '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Masukkan card"
|
msgstr "Masukkan card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Keluarin card"
|
msgstr "Keluarin card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Masukkan card ..."
|
msgstr "Masukkan card ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Gandakan card ..."
|
msgstr "Gandakan card ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Rename card ..."
|
msgstr "Rename card ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Hapus card"
|
msgstr "Hapus card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Buat sebuah card baru ..."
|
msgstr "Buat sebuah card baru ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Ulangmuat"
|
msgstr "Ulangmuat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Port PS2"
|
msgstr "Port PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Card (file) nama"
|
msgstr "Card (file) nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Ukuran card"
|
msgstr "Ukuran card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Telah diformat"
|
msgstr "Telah diformat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Terakhir diubah"
|
msgstr "Terakhir diubah"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Dibuat pada"
|
msgstr "Dibuat pada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Card tidakterpakai --]"
|
msgstr "[-- Card tidakterpakai --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Tidak ada Card tidakterpakai --]"
|
msgstr "[-- Tidak ada Card tidakterpakai --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2344,28 +2352,28 @@ msgstr "Saya memberikan semua yang dia miliki, Kapten!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Menumerasikan plugin yang tersedia..."
|
msgstr "Menumerasikan plugin yang tersedia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Lokasi Pencarian Plugin:"
|
msgstr "Lokasi Pencarian Plugin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Pilihlah sebuah folder dengan plugin PCSX2"
|
msgstr "Pilihlah sebuah folder dengan plugin PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfigurasi..."
|
msgstr "Konfigurasi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "Klik tombol Temukan untuk memilih folder lain untuk plugin PCSX2."
|
msgstr "Klik tombol Temukan untuk memilih folder lain untuk plugin PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Silakan memilih plugin valid untuk %s."
|
msgstr "Silakan memilih plugin valid untuk %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2378,7 +2386,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alasan: %s\n"
|
"Alasan: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Menyelesaikan tugas..."
|
msgstr "Menyelesaikan tugas..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2665,5 +2673,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Ekstensi tidak ditemukan. microVU memerlukan sebuah CPu dengan ekstensi "
|
"%s Ekstensi tidak ditemukan. microVU memerlukan sebuah CPu dengan ekstensi "
|
||||||
"MMX, SSE, dan SS2. "
|
"MMX, SSE, dan SS2. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Cara paling aman untuk memastikan semua game fix telah nonaktif semua."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(terubah)"
|
#~ msgstr "(terubah)"
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 21:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 09:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 09:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||||
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"risolvere gli errori, sarà necessario riabilitare i ricompilatori elencati "
|
"risolvere gli errori, sarà necessario riabilitare i ricompilatori elencati "
|
||||||
"qui sopra manualmente."
|
"qui sopra manualmente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"prestito non conta). Per favore consulta le FAQ e le guide per ulteriori "
|
"prestito non conta). Per favore consulta le FAQ e le guide per ulteriori "
|
||||||
"istruzioni."
|
"istruzioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"problema\n"
|
"problema\n"
|
||||||
"e riabilitarlo utilizzando Configurazione -> Memory Card dai menù principali."
|
"e riabilitarlo utilizzando Configurazione -> Memory Card dai menù principali."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il modo più sicuro per accertarsi che tutti i GameFix siano completamente "
|
"Il modo più sicuro per accertarsi che tutti i GameFix siano completamente "
|
||||||
"disabilitati."
|
"disabilitati."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -519,14 +519,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Stai per cancellare la memory card formattata '%s'. Tutti i dati di questa "
|
"Stai per cancellare la memory card formattata '%s'. Tutti i dati di questa "
|
||||||
"scheda saranno perduti! Sei assolutamente e positivamente sicuro?"
|
"scheda saranno perduti! Sei assolutamente e positivamente sicuro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fallita: La copia è permessa solamente verso una Porta-PS2 non occupata o "
|
"Fallita: La copia è permessa solamente verso una Porta-PS2 non occupata o "
|
||||||
"verso il file system."
|
"verso il file system."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Fallita! La memory card di destinazione '%s' è in uso"
|
msgstr "Fallita! La memory card di destinazione '%s' è in uso"
|
||||||
|
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sei sicuro di voler applicare adesso le impostazioni?"
|
"Sei sicuro di voler applicare adesso le impostazioni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 21:22+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:23+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||||
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
||||||
|
@ -19,11 +19,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
|
||||||
|
msgid "No reason given."
|
||||||
|
msgstr "Nessuna spiegazione fornita."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226
|
||||||
|
msgid "Parse error"
|
||||||
|
msgstr "Errore d'interpretazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250
|
||||||
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'hardware del tuo sistema non è in grado di eseguire PCSX2. Ci dispiace."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "O no! Memoria esaurita!"
|
msgstr "O no! Memoria esaurita!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -33,23 +46,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"di periferica o servizi in conflitto, o semplicemente potrebbe non avere "
|
"di periferica o servizi in conflitto, o semplicemente potrebbe non avere "
|
||||||
"memoria sufficiente per le nobili necessità di PCSX2."
|
"memoria sufficiente per le nobili necessità di PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Percorso: "
|
msgstr "Percorso: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Senza nome o sconosciuto]"
|
msgstr "[Senza nome o sconosciuto]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Non è stato possibile creare il file."
|
msgstr "Non è stato possibile creare il file."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "File non trovato."
|
msgstr "File non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -57,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Permesso negato nel tentativo di aprire il file, probabilmente causato un "
|
"Permesso negato nel tentativo di aprire il file, probabilmente causato un "
|
||||||
"utenza con diritti non sufficienti."
|
"utenza con diritti non sufficienti."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -147,7 +160,7 @@ msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è una libreria di collegamento dinamico valida"
|
"Il plugin %s configurato non è una libreria di collegamento dinamico valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:861
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -156,13 +169,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una "
|
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una "
|
||||||
"versione precedente di PCSX2 e non più supportata."
|
"versione precedente di PCSX2 e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:886
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plugin riporta che l'hardware, il software o i driver non sono supportati."
|
"Il plugin riporta che l'hardware, il software o i driver non sono supportati."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:907
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -170,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una "
|
"Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una "
|
||||||
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:933
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -179,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è realizzato per "
|
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è realizzato per "
|
||||||
"una versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
"una versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1362
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card."
|
msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1759
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin Scaricato"
|
msgstr "Plugin Scaricato"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -354,6 +367,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
||||||
msgstr "Log dettagliato dell'hardware CDVD."
|
msgstr "Log dettagliato dell'hardware CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
|
||||||
|
msgid "PCSX2 Message"
|
||||||
|
msgstr "PCSX2 - Messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
|
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
|
||||||
|
@ -418,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tutte le opzioni valgono solo per la sessione corrente e non saranno "
|
"Tutte le opzioni valgono solo per la sessione corrente e non saranno "
|
||||||
"salvate.\n"
|
"salvate.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "IsoFile"
|
msgstr "IsoFile"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -512,15 +529,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere "
|
"Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere "
|
||||||
"%s."
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
|
msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509 pcsx2/gui/AppInit.cpp:521
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509 pcsx2/gui/AppInit.cpp:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Premi OK per chiudere %s."
|
msgstr "Premi OK per chiudere %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
|
||||||
msgstr "Errore di PCSX2: Hardware non compatibile"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:522
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
|
@ -594,7 +611,7 @@ msgstr "&Home"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Mostra la finestra informazioni"
|
msgstr "Mostra la finestra informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -604,46 +621,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione dei Plugin."
|
"Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione dei Plugin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attenzione! I plugin di sistema non sono stati caricati. PCSX2 potrebbe "
|
"Attenzione! I plugin di sistema non sono stati caricati. PCSX2 potrebbe "
|
||||||
"essere inutilizzabile."
|
"essere inutilizzabile."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s - Opzioni da riga di comando"
|
msgstr "%s - Opzioni da riga di comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Errore del BIOS PS2"
|
msgstr "Errore del BIOS PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS."
|
msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Thread senza risposta di PCSX2"
|
msgstr "Thread senza risposta di PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Termina"
|
msgstr "Termina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..."
|
msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
|
||||||
msgid "Browse..."
|
|
||||||
msgstr "Sfoglia..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||||
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
||||||
msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti."
|
msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||||
|
msgid "Browse..."
|
||||||
|
msgstr "Sfoglia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
|
||||||
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -683,34 +700,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prova ad eliminare manualmente il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua "
|
"Prova ad eliminare manualmente il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua "
|
||||||
"cartella d'installazione."
|
"cartella d'installazione."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
||||||
|
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile applicare le nuove impostazioni, una delle impostazioni non è "
|
||||||
|
"valida."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
|
||||||
msgid "Save log question"
|
msgid "Save log question"
|
||||||
msgstr "Conferma salvataggio log"
|
msgstr "Conferma salvataggio log"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
|
||||||
msgid "Small"
|
|
||||||
msgstr "Piccolo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||||
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||||
msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola."
|
msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Normale"
|
msgstr "Piccolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
||||||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||||
msgstr "È quello che uso io (il programmatore)."
|
msgstr "È quello che uso io (il programmatore)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Grande"
|
msgstr "Normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
||||||
msgid "Its nice and readable."
|
msgid "Its nice and readable."
|
||||||
msgstr "È bello e leggibile."
|
msgstr "È bello e leggibile."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "Grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
|
||||||
msgid "Huge"
|
msgid "Huge"
|
||||||
msgstr "Enorme"
|
msgstr "Enorme"
|
||||||
|
@ -719,17 +742,13 @@ msgstr "Enorme"
|
||||||
msgid "In case you have a really high res display."
|
msgid "In case you have a really high res display."
|
||||||
msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione."
|
msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
|
||||||
msgid "Light theme"
|
|
||||||
msgstr "Tema chiaro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||||
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
||||||
msgstr "Schema predefinito a colori tenui."
|
msgstr "Schema predefinito a colori tenui."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Light theme"
|
||||||
msgstr "Tema scuro"
|
msgstr "Tema chiaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -739,6 +758,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo "
|
"Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo "
|
||||||
"marchiato a fuoco nei propri nervi ottici."
|
"marchiato a fuoco nei propri nervi ottici."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||||
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
|
msgstr "Tema scuro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Sempre in primo piano"
|
msgstr "Sempre in primo piano"
|
||||||
|
@ -827,14 +850,14 @@ msgstr "pannello"
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Informazioni su %s"
|
msgstr "Informazioni su %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Previous versions"
|
|
||||||
msgstr "Versioni precedenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||||
msgid "Betatesting"
|
msgid "Betatesting"
|
||||||
msgstr "Betatesting"
|
msgstr "Betatesting"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||||
|
msgid "Previous versions"
|
||||||
|
msgstr "Versioni precedenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||||
msgid "Webmasters"
|
msgid "Webmasters"
|
||||||
msgstr "Webmaster"
|
msgstr "Webmaster"
|
||||||
|
@ -875,11 +898,11 @@ msgstr "Ho visto abbastanza"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Fallimento Asserzione - "
|
msgstr "Fallimento Asserzione - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Salva una screenshot di questo pannello impostazioni in un file PNG."
|
msgstr "Salva una screenshot di questo pannello impostazioni in un file PNG."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Salva screenshot della finestra in..."
|
msgstr "Salva screenshot della finestra in..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -939,7 +962,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Nome del file:"
|
msgstr "Nome del file:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Errore (%s)"
|
msgstr "Errore (%s)"
|
||||||
|
@ -1021,15 +1044,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"comporti \n"
|
"comporti \n"
|
||||||
"in modo imprevedibile (anche se non è un'eventualità così probabile)."
|
"in modo imprevedibile (anche se non è un'eventualità così probabile)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Impostazioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a folder for %s settings"
|
msgid "Select a folder for %s settings"
|
||||||
msgstr "Seleziona una cartella per le impostazioni di %s"
|
msgstr "Seleziona una cartella per le impostazioni di %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76
|
||||||
msgid "Language selector"
|
msgid "Language selector"
|
||||||
msgstr "Selettore Lingua"
|
msgstr "Selettore Lingua"
|
||||||
|
@ -1200,49 +1223,49 @@ msgstr "Premi Termina per terminare %s immediatamente."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Termina applicazione"
|
msgstr "Termina applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "L'output GS è disabilitato!"
|
msgstr "L'output GS è disabilitato!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Salva stato"
|
msgstr "Salva stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Salva lo stato della macchina virtuale nello slot corrente."
|
msgstr "Salva lo stato della macchina virtuale nello slot corrente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Carica stato"
|
msgstr "Carica stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Carica uno stato della macchina virtuale dallo slot corrente."
|
msgstr "Carica uno stato della macchina virtuale dallo slot corrente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Carica stato dal backup"
|
msgstr "Carica stato dal backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Carica lo stato della macchina virtuale dalla copia di sicurezza dello slot "
|
"Carica lo stato della macchina virtuale dalla copia di sicurezza dello slot "
|
||||||
"corrente."
|
"corrente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Seleziona slot successivo"
|
msgstr "Seleziona slot successivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Passa allo slot di salvataggio successivo"
|
msgstr "Passa allo slot di salvataggio successivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Seleziona slot precedente"
|
msgstr "Seleziona slot precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Passa allo slot di salvataggio precedente"
|
msgstr "Passa allo slot di salvataggio precedente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1702,19 +1725,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Nome file vuoto o troppo corto"
|
msgstr "Nome file vuoto o troppo corto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Nome file al di fuori della cartella richiesta"
|
msgstr "Nome file al di fuori della cartella richiesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Nome file già esistente"
|
msgstr "Nome file già esistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Il sistema operativo impedisce la creazione di questo file"
|
msgstr "Il sistema operativo impedisce la creazione di questo file"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1722,15 +1745,15 @@ msgstr "Il sistema operativo impedisce la creazione di questo file"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Impossibile applicare le impostazioni..."
|
msgstr "Impossibile applicare le impostazioni..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Percorso di ricerca BIOS:"
|
msgstr "Percorso di ricerca BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Seleziona la cartella contenente le ROM del BIOS PS2."
|
msgstr "Seleziona la cartella contenente le ROM del BIOS PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1738,13 +1761,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere una cartella differente dove "
|
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere una cartella differente dove "
|
||||||
"PCSX2 cercherà le ROM del BIOS PS2."
|
"PCSX2 cercherà le ROM del BIOS PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Aggiorna lista"
|
msgstr "Aggiorna lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Seleziona ROM del BIOS:"
|
msgstr "Seleziona ROM del BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2086,84 +2109,84 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Seleziona la cartella contenente le memory card della PS2"
|
msgstr "Seleziona la cartella contenente le memory card della PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Espelli"
|
msgstr "Espelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Copia..."
|
msgstr "Copia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Rinomina..."
|
msgstr "Rinomina..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Crea..."
|
msgstr "Crea..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Memory card:"
|
msgstr "Memory card:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Crea nuova memory card."
|
msgstr "Crea nuova memory card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Rinomina memory card selezionata..."
|
msgstr "Rinomina memory card selezionata..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Inserisci..."
|
msgstr "Inserisci..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Espelle la memory card dalla porta selezionata"
|
msgstr "Espelle la memory card dalla porta selezionata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Inserisce la memory card selezionata in una porta..."
|
msgstr "Inserisce la memory card selezionata in una porta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Crea una copia della memory card selezionata..."
|
msgstr "Crea una copia della memory card selezionata..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elimina permanentemente questa memory card dal disco (tutti i contenuti "
|
"Elimina permanentemente questa memory card dal disco (tutti i contenuti "
|
||||||
"saranno perduti)"
|
"saranno perduti)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Crea una memory card assegnata alla Porta selezionata."
|
msgstr "Crea una memory card assegnata alla Porta selezionata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Eliminare il file della memory card?"
|
msgstr "Eliminare il file della memory card?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti."
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Copia memory card"
|
msgstr "Copia memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
|
msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2171,25 +2194,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Scrivi il nome della copia\n"
|
"Scrivi il nome della copia\n"
|
||||||
"('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)"
|
"('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Fallita: %s"
|
msgstr "Fallita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Copia fallita!"
|
msgstr "Copia fallita!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Copia della memory card '%s' creata col nome '%s'."
|
msgstr "Copia della memory card '%s' creata col nome '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Successo"
|
msgstr "Successo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2198,119 +2221,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Scrivi un nuovo nome della memory card '%s'\n"
|
"Scrivi un nuovo nome della memory card '%s'\n"
|
||||||
"('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)"
|
"('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Rinomina memory card"
|
msgstr "Rinomina memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Errore: Non è stato possibile completare la rinomina.\n"
|
msgstr "Errore: Non è stato possibile completare la rinomina.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1"
|
msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Porta-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Porta-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vuota"
|
msgstr "Vuota"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Seleziona la porta in cui inserire '%s'"
|
msgstr "Seleziona la porta in cui inserire '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Inserimento memory card"
|
msgstr "Inserimento memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Espelli memory card"
|
msgstr "Espelli memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Inserisci memory card..."
|
msgstr "Inserisci memory card..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Copia memory card..."
|
msgstr "Copia memory card..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Rinomina memory card..."
|
msgstr "Rinomina memory card..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Elimina memory card"
|
msgstr "Elimina memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Crea nuova memory card..."
|
msgstr "Crea nuova memory card..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Aggiorna lista"
|
msgstr "Aggiorna lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Porta PS2"
|
msgstr "Porta PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Nome file memory card"
|
msgstr "Nome file memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Dimensione memory card"
|
msgstr "Dimensione memory card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formattata"
|
msgstr "Formattata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tipo"
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Ultima modifica"
|
msgstr "Ultima modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Creata il"
|
msgstr "Creata il"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
|
||||||
msgstr "Sì"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
|
msgid "PSX"
|
||||||
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Card inutilizzate --]"
|
msgstr "[-- Card inutilizzate --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Nessuna card inutilizzata --]"
|
msgstr "[-- Nessuna card inutilizzata --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2391,30 +2414,30 @@ msgstr "Le sto dando tutto quello che ha, Capitano!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Scansione dei plugin disponibili..."
|
msgstr "Scansione dei plugin disponibili..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Percorso di ricerca plugin:"
|
msgstr "Percorso di ricerca plugin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Seleziona la cartella contenente i plugin di PCSX2"
|
msgstr "Seleziona la cartella contenente i plugin di PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Configura..."
|
msgstr "Configura..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere una cartella differente per i "
|
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere una cartella differente per i "
|
||||||
"plugin di PCSX2."
|
"plugin di PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Per favore seleziona un plugin valido per %s."
|
msgstr "Per favore seleziona un plugin valido per %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2427,7 +2450,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Motivo: %s\n"
|
"Motivo: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Completamento delle operazioni..."
|
msgstr "Completamento delle operazioni..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2723,29 +2746,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con "
|
"Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con "
|
||||||
"estensioni MMX, SSE ed SSE2."
|
"estensioni MMX, SSE ed SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
|
|
||||||
msgid "No reason given."
|
|
||||||
msgstr "Nessuna spiegazione fornita."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226
|
|
||||||
msgid "Parse error"
|
|
||||||
msgstr "Errore d'interpretazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250
|
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"L'hardware del tuo sistema non è in grado di eseguire PCSX2. Ci dispiace."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
|
|
||||||
msgid "PCSX2 Message"
|
|
||||||
msgstr "PCSX2 - Messaggio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
|
||||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossibile applicare le nuove impostazioni, una delle impostazioni non è "
|
|
||||||
"valida."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
#~ "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
#~ "They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
#~ "They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:29+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:29+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"エラーを解決した後に、上記リストのリコンパイラーを手動で有効化しなおす必要が"
|
"エラーを解決した後に、上記リストのリコンパイラーを手動で有効化しなおす必要が"
|
||||||
"あるかもしれません。"
|
"あるかもしれません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"す)PS2の実機から \n"
|
"す)PS2の実機から \n"
|
||||||
"「合法的に」手に入れてください。詳しい方法はFAQやガイドを参照してください。"
|
"「合法的に」手に入れてください。詳しい方法はFAQやガイドを参照してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PS2スロット[%d]は自動的に無効にされました。この問題を解決するには\n"
|
"PS2スロット[%d]は自動的に無効にされました。この問題を解決するには\n"
|
||||||
"メインメニューから [設定→メモリーカード] で再度有効化してください。"
|
"メインメニューから [設定→メモリーカード] で再度有効化してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"す。\n"
|
"す。\n"
|
||||||
"ウィンドウが大きいと作業の邪魔になりやすいので、このオプションは便利です。"
|
"ウィンドウが大きいと作業の邪魔になりやすいので、このオプションは便利です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * ガンサバイバー4 バイオハザードヒーローズネバーダイ(グラフィックがおかし"
|
" * ガンサバイバー4 バイオハザードヒーローズネバーダイ(グラフィックがおかし"
|
||||||
"くなります)"
|
"くなります)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * グローランサーII、III\n"
|
" * グローランサーII、III\n"
|
||||||
" * ウィザードリィ"
|
" * ウィザードリィ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * マナケミア~学園の錬金術士たち~\n"
|
" * マナケミア~学園の錬金術士たち~\n"
|
||||||
" * メタルサーガ\n"
|
" * メタルサーガ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -460,14 +460,20 @@ msgstr ""
|
||||||
" * テストドライブ アンリミテッド\n"
|
" * テストドライブ アンリミテッド\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ゲームフィックスはいくつかのゲームタイトルでの不正なエミュレーションを修正し"
|
"ゲームフィックスはいくつかのゲームタイトルでの不正なエミュレーションを修正し"
|
||||||
"ますが、\n"
|
"ますが、\n"
|
||||||
|
@ -478,7 +484,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"([自動ゲームフィックス]は特定のゲームに対しテスト済みの項目だけを適用させま"
|
"([自動ゲームフィックス]は特定のゲームに対しテスト済みの項目だけを適用させま"
|
||||||
"す)"
|
"す)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ゲームフィックスはいくつかのゲームタイトルでの不正なエミュレーションを修正し"
|
||||||
|
"ますが、\n"
|
||||||
|
"互換性やパフォーマンスに悪影響を及ぼすことがあります。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"以下の項目は空欄のままにし、[自動ゲームフィックス]を有効にする事を推奨しま"
|
||||||
|
"す。\n"
|
||||||
|
"([自動ゲームフィックス]は特定のゲームに対しテスト済みの項目だけを適用させま"
|
||||||
|
"す)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -487,14 +518,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"フォーマットされたメモリーカード[%s]を削除しようとしています。\n"
|
"フォーマットされたメモリーカード[%s]を削除しようとしています。\n"
|
||||||
"メモリーカードのデータは全て失われます。本当に削除してもよろしいですか?"
|
"メモリーカードのデータは全て失われます。本当に削除してもよろしいですか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"コピーに失敗しました。コピーは空のPS2ポートやファイルシステムに対してのみ許可"
|
"コピーに失敗しました。コピーは空のPS2ポートやファイルシステムに対してのみ許可"
|
||||||
"されています。"
|
"されています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "コピーに失敗しました。コピー先のメモリーカード[%s]は使用中です。"
|
msgstr "コピーに失敗しました。コピー先のメモリーカード[%s]は使用中です。"
|
||||||
|
@ -569,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"本当に設定を適用してもよろしいですか?"
|
"本当に設定を適用してもよろしいですか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -755,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"警告: このオプションはゲーム実行中に有効化できますが、無効化する事はできま"
|
"警告: このオプションはゲーム実行中に有効化できますが、無効化する事はできま"
|
||||||
"せん(映像出力内容の判別ができなくなります)。"
|
"せん(映像出力内容の判別ができなくなります)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:24+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:24+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: nrusef <nrusef@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
||||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"申し訳ありませんが、このマシンのハードウェア構成ではPCSX2は実行できまん。"
|
"申し訳ありませんが、このマシンのハードウェア構成ではPCSX2は実行できまん。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "おっと、メモリ不足です!"
|
msgstr "おっと、メモリ不足です!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -48,23 +48,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"仮想メモリマッピングエラー。システムに競合しているドライバやサービス、もしく"
|
"仮想メモリマッピングエラー。システムに競合しているドライバやサービス、もしく"
|
||||||
"はPCSX2の高レベルな要求に応えられるメモリやリソースが不足しています。"
|
"はPCSX2の高レベルな要求に応えられるメモリやリソースが不足しています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "パス:"
|
msgstr "パス:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[不明または未知]"
|
msgstr "[不明または未知]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "ファイルを作成できません。"
|
msgstr "ファイルを作成できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "ファイルが見つかりません。"
|
msgstr "ファイルが見つかりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ファイルのアクセス権がありません。ユーザーアカウント権限が不足していると思わ"
|
"ファイルのアクセス権がありません。ユーザーアカウント権限が不足していると思わ"
|
||||||
"れます。"
|
"れます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "タスク待機状態..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "アイドルイベント処理およびその他例外イベントを用途に含みます。"
|
msgstr "アイドルイベント処理およびその他例外イベントを用途に含みます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "認識できないISOイメージファイル形式です。"
|
msgstr "認識できないISOイメージファイル形式です。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,18 +113,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"ISOイメージから読み込んでいる場合、このエラーはサポートしないISOイメージ形"
|
"ISOイメージから読み込んでいる場合、このエラーはサポートしないISOイメージ形"
|
||||||
"式、或いはPCSX2側のISOイメージサポートのバグが原因と考えられます。"
|
"式、或いはPCSX2側のISOイメージサポートのバグが原因と考えられます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "GSプラグインのロード待機中にMTGSスレッドの応答が停止しました。"
|
msgstr "GSプラグインのロード待機中にMTGSスレッドの応答が停止しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "セーブステートをロードできません。破損しているか不完全です。"
|
msgstr "セーブステートをロードできません。破損しているか不完全です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"[%s]プラグインがロードに失敗しました。システムのリソースが不足しているか、互"
|
"[%s]プラグインがロードに失敗しました。システムのリソースが不足しているか、互"
|
||||||
"換性の無いハードウェアやドライバーがあります。"
|
"換性の無いハードウェアやドライバーがあります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -142,17 +142,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"[%s]プラグインが初期化に失敗しました。システムのメモリまたはリソースが不足し"
|
"[%s]プラグインが初期化に失敗しました。システムのメモリまたはリソースが不足し"
|
||||||
"ています。"
|
"ています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "設定された[%s]プラグインファイルが見つかりません。"
|
msgstr "設定された[%s]プラグインファイルが見つかりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "設定された[%s]プラグインファイルは無効なDLLです。"
|
msgstr "設定された[%s]プラグインファイルは無効なDLLです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -161,14 +161,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"設定された[%s]プラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古"
|
"設定された[%s]プラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古"
|
||||||
"いバージョンのプラグインです。"
|
"いバージョンのプラグインです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"このプラグインではあなたのハードウェアもしくはソフトウェア、ドライバーはサ"
|
"このプラグインではあなたのハードウェアもしくはソフトウェア、ドライバーはサ"
|
||||||
"ポートされていません。"
|
"ポートされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"設定されたプラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古い"
|
"設定されたプラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古い"
|
||||||
"バージョンのプラグインです。"
|
"バージョンのプラグインです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -185,15 +185,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"設定された[%s]プラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古"
|
"設定された[%s]プラグインはPCSX2のプラグインではないか、サポートされていない古"
|
||||||
"いバージョンのプラグインです。"
|
"いバージョンのプラグインです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "内部メモリーカードプラグインの初期化に失敗しました。"
|
msgstr "内部メモリーカードプラグインの初期化に失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "プラグインがロードされていません。"
|
msgstr "プラグインがロードされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"セーブステートをロードできません。不明またはサポートされないバージョンです。"
|
"セーブステートをロードできません。不明またはサポートされないバージョンです。"
|
||||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "PCSX2 リコンパイラーエラー"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "全てのオプションは現在のセッション中にのみ適用され、保存されません。\n"
|
msgstr "全てのオプションは現在のセッション中にのみ適用され、保存されません。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "ISOファイル"
|
msgstr "ISOファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "ホーム(&H)"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "PCSX2についてを表示する"
|
msgstr "PCSX2についてを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -595,35 +595,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OKを押してプラグイン設定画面に移動します。"
|
"OKを押してプラグイン設定画面に移動します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"警告: システムプラグインがロードされませんでした。PCSX2を実行できないかもし"
|
"警告: システムプラグインがロードされませんでした。PCSX2を実行できないかもし"
|
||||||
"れません。"
|
"れません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s コマンドラインオプション"
|
msgstr "%s コマンドラインオプション"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2BIOSエラー"
|
msgstr "PS2BIOSエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "OKを押してBIOS設定画面に移動します。"
|
msgstr "OKを押してBIOS設定画面に移動します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 スレッドの応答がありません"
|
msgstr "PCSX2 スレッドの応答がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "PS2仮想マシン実行中..."
|
msgstr "PS2仮想マシン実行中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "ログ"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "ソース"
|
msgstr "ソース"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr "パネル"
|
msgstr "パネル"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "十分にみました"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "表明違反 - "
|
msgstr "表明違反 - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "表示している設定画面のスナップショットをPNG形式で保存します。"
|
msgstr "表示している設定画面のスナップショットをPNG形式で保存します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "スナップショットを保存する..."
|
msgstr "スナップショットを保存する..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "ファイル名:"
|
msgstr "ファイル名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "エラー (%s)"
|
msgstr "エラー (%s)"
|
||||||
|
@ -1180,47 +1180,47 @@ msgstr "終了を押して%sを強制終了します。"
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "アプリケーションの終了"
|
msgstr "アプリケーションの終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS出力は無効です!"
|
msgstr "GS出力は無効です!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "セーブステート"
|
msgstr "セーブステート"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "仮想マシンステートを選択スロットにセーブします"
|
msgstr "仮想マシンステートを選択スロットにセーブします"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "ロードステート"
|
msgstr "ロードステート"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "仮想マシンステートを選択スロットからロードします。"
|
msgstr "仮想マシンステートを選択スロットからロードします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "ロードバックアップステート"
|
msgstr "ロードバックアップステート"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "仮想マシンステートを選択スロットのバックアップからロードします。"
|
msgstr "仮想マシンステートを選択スロットのバックアップからロードします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "次のスロットへ進む"
|
msgstr "次のスロットへ進む"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "現在のセーブスロットから+1サイクル移動します。"
|
msgstr "現在のセーブスロットから+1サイクル移動します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "前のスロットへ戻る"
|
msgstr "前のスロットへ戻る"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "現在のセーブスロットから-1サイクル移動します。"
|
msgstr "現在のセーブスロットから-1サイクル移動します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"いくつも%sウィンドウにドロップするとエラーになります。1つずつでお願いします"
|
"いくつも%sウィンドウにドロップするとエラーになります。1つずつでお願いします"
|
||||||
"ね。"
|
"ね。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "PS2リセット確認"
|
msgstr "PS2リセット確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1604,27 +1604,33 @@ msgstr "ディスクイメージ (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "ブロックダンプ (%s)"
|
msgstr "ブロックダンプ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "ブロックダンプ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "全てのファイル (*.*)"
|
msgstr "全てのファイル (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "CDVDのISOソースを選択してください..."
|
msgstr "CDVDのISOソースを選択してください..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "ELFファイルを選択してください..."
|
msgstr "ELFファイルを選択してください..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISOファイルが見つかりません!"
|
msgstr "ISOファイルが見つかりません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "ファイルを開くときに、エラーが発生しました:"
|
msgstr "ファイルを開くときに、エラーが発生しました:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1632,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"エラー:指定されたISOファイルが見つかりません。OKをクリックし、CDVDのISOソー"
|
"エラー:指定されたISOファイルが見つかりません。OKをクリックし、CDVDのISOソー"
|
||||||
"スを選択してください。"
|
"スを選択してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1666,19 +1672,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "ファイル名が無いか、短すぎます"
|
msgstr "ファイル名が無いか、短すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "ファイル名は要求されるディレクトリ外です"
|
msgstr "ファイル名は要求されるディレクトリ外です"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "同じ名前のファイルが既にあります"
|
msgstr "同じ名前のファイルが既にあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "OSによりこのファイルを作成する事ができません"
|
msgstr "OSによりこのファイルを作成する事ができません"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1686,27 +1692,27 @@ msgstr "OSによりこのファイルを作成する事ができません"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "設定を適用する事ができません..."
|
msgstr "設定を適用する事ができません..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS参照パス:"
|
msgstr "BIOS参照パス:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "PS2のBIOSがあるフォルダーを選択してください"
|
msgstr "PS2のBIOSがあるフォルダーを選択してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr "参照を押してPCSX2がBIOS ROMをロードするフォルダーを指定してください。"
|
msgstr "参照を押してPCSX2がBIOS ROMをロードするフォルダーを指定してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "リスト更新"
|
msgstr "リスト更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "BIOS ROMを選択してください:"
|
msgstr "BIOS ROMを選択してください:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1923,11 +1929,11 @@ msgstr "検索"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "ゲームフィックス"
|
msgstr "ゲームフィックス"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - トライエースブランドゲームの起動クラッシュを修正"
|
msgstr "VU Add Hack - トライエースブランドゲームの起動クラッシュを修正"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1939,81 +1945,82 @@ msgstr ""
|
||||||
" * ヴァルキュリープロファイル2\n"
|
" * ヴァルキュリープロファイル2\n"
|
||||||
" * ラジアータストーリーズ"
|
" * ラジアータストーリーズ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VU Clip Flag Hack - ペルソナ系のゲーム用(SuperVU リコンパイラー使用の場合の"
|
"VU Clip Flag Hack - ペルソナ系のゲーム用(SuperVU リコンパイラー使用の場合の"
|
||||||
"み)"
|
"み)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - デジモンランブルアリーナ2用"
|
msgstr "FPU Compare Hack - デジモンランブルアリーナ2用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - テイルズオブデスティニー用"
|
msgstr "FPU Multiply Hack - テイルズオブデスティニー用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - ガンダム系ゲーム用"
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - ガンダム系ゲーム用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - エレメンタルジェレイド用"
|
msgstr "VU XGkick Hack - エレメンタルジェレイド用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - FFXのムービーを修正します"
|
msgstr "FFX videos fix - FFXのムービーを修正します"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing hack - 汎用ハック。他に手が無い場合はこれを使ってみましょう。"
|
"EE timing hack - 汎用ハック。他に手が無い場合はこれを使ってみましょう。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - ムービーをスキップします。イントロムービーがフリーズ、ハング"
|
"Skip MPEG hack - ムービーをスキップします。イントロムービーがフリーズ、ハング"
|
||||||
"する場合に使ってください。"
|
"する場合に使ってください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag hack - 毎回同じフレームやシーンでフリーズする時に使ってみてくださ"
|
"OPH Flag hack - 毎回同じフレームやシーンでフリーズする時に使ってみてくださ"
|
||||||
"い。"
|
"い。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "ビジー状態の時、DMAC書き出しを無視します。"
|
msgstr "ビジー状態の時、DMAC書き出しを無視します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VIF1 FIFO の先読みをシミュレートします。ロードが遅いゲームを修正します。"
|
"VIF1 FIFO の先読みをシミュレートします。ロードが遅いゲームを修正します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "VIF1ストールにディレイをかけます (VIF1 FIFO) - SOCOM 2のHUD修正。"
|
msgstr "VIF1ストールにディレイをかけます (VIF1 FIFO) - SOCOM 2のHUD修正。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Path3転送のBus Directionを無視する - Hotwheels用"
|
msgstr "Path3転送のBus Directionを無視する - Hotwheels用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "FMV再生時にGSdxをソフトウェアレンダリングに切り替える"
|
msgstr "FMV再生時にGSdxをソフトウェアレンダリングに切り替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "ゲームフィックスを手動で設定する[非推奨]"
|
msgstr "ゲームフィックスを手動で設定する[非推奨]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ゲームフィックスが全て無効化されている事を確認するための最善な方法です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "トレースログを有効化"
|
msgstr "トレースログを有効化"
|
||||||
|
@ -2038,82 +2045,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "PS2メモリーカードが保存されるフォルダーを選択してください"
|
msgstr "PS2メモリーカードが保存されるフォルダーを選択してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "取り出し"
|
msgstr "取り出し"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "複製 ..."
|
msgstr "複製 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "名前の変更 ..."
|
msgstr "名前の変更 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "作成 ..."
|
msgstr "作成 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "メモリーカード:"
|
msgstr "メモリーカード:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "メモリーカードの新規作成をする。"
|
msgstr "メモリーカードの新規作成をする。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "メモリーカードの名前を変更 ..."
|
msgstr "メモリーカードの名前を変更 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "差し込む ..."
|
msgstr "差し込む ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "ポートからメモリーカードを取り出す"
|
msgstr "ポートからメモリーカードを取り出す"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "ポートにメモリーカードを差し込む"
|
msgstr "ポートにメモリーカードを差し込む"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "メモリーカードの複製を作成 ..."
|
msgstr "メモリーカードの複製を作成 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "削除"
|
msgstr "削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "このメモリーカードを完全に消去する(全てのデータは失われます)"
|
msgstr "このメモリーカードを完全に消去する(全てのデータは失われます)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "メモリーカードを新規作成し、このポートに割り当てる"
|
msgstr "メモリーカードを新規作成し、このポートに割り当てる"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "メモリーカードファイルを削除しますか?"
|
msgstr "メモリーカードファイルを削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "メモリーカードの複製"
|
msgstr "メモリーカードの複製"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "失敗:複製元のメモリーカードがありません。"
|
msgstr "失敗:複製元のメモリーカードがありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2121,25 +2128,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"複製先のメモリーカードに名前を付けてください。\n"
|
"複製先のメモリーカードに名前を付けてください。\n"
|
||||||
"(拡張子「.ps2」 は自動的に追加されます)"
|
"(拡張子「.ps2」 は自動的に追加されます)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "失敗: %s"
|
msgstr "失敗: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "コピーに失敗しました!"
|
msgstr "コピーに失敗しました!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "メモリーカード '%s' は '%s' に複製されました。"
|
msgstr "メモリーカード '%s' は '%s' に複製されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "成功"
|
msgstr "成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2148,119 +2155,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%s' メモリーカードに名前を付けてください\n"
|
"'%s' メモリーカードに名前を付けてください\n"
|
||||||
"(拡張子「.ps2」 は自動的に追加されます)"
|
"(拡張子「.ps2」 は自動的に追加されます)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "メモリーカードの名前を変更"
|
msgstr "メモリーカードの名前を変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "エラー:名前を変更できませんでした。\n"
|
msgstr "エラー:名前を変更できませんでした。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "ポート-%u / マルチタップ-%u--ポート-1"
|
msgstr "ポート-%u / マルチタップ-%u--ポート-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " マルチタップ-%u--ポート-%u"
|
msgstr " マルチタップ-%u--ポート-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "空"
|
msgstr "空"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' を差し込むポートを指定してください"
|
msgstr "'%s' を差し込むポートを指定してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "メモリーカードを差し込む"
|
msgstr "メモリーカードを差し込む"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "メモリーカードを取り出す"
|
msgstr "メモリーカードを取り出す"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "メモリーカードを差し込む ..."
|
msgstr "メモリーカードを差し込む ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "メモリーカードを複製 ..."
|
msgstr "メモリーカードを複製 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "メモリーカードの名前を変更する ..."
|
msgstr "メモリーカードの名前を変更する ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "メモリーカードを削除"
|
msgstr "メモリーカードを削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "メモリーカードを新規作成 ..."
|
msgstr "メモリーカードを新規作成 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "リスト更新"
|
msgstr "リスト更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2ポート"
|
msgstr "PS2ポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "カード(ファイル)名"
|
msgstr "カード(ファイル)名"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "カードサイズ"
|
msgstr "カードサイズ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "フォーマットされた"
|
msgstr "フォーマットされた"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "種類"
|
msgstr "種類"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "更新日時"
|
msgstr "更新日時"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "作成日時"
|
msgstr "作成日時"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "いいえ"
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "はい"
|
msgstr "はい"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PS1"
|
msgstr "PS1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- メモリーカードバンク --]"
|
msgstr "[-- メモリーカードバンク --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- カードバンクは空です --]"
|
msgstr "[-- カードバンクは空です --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2339,28 +2346,28 @@ msgstr "全力でやってます、船長!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "利用可能なプラグインをマップ中..."
|
msgstr "利用可能なプラグインをマップ中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "プラグイン参照パス:"
|
msgstr "プラグイン参照パス:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "プラグインフォルダーを選択"
|
msgstr "プラグインフォルダーを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "設定する..."
|
msgstr "設定する..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "参照ボタンをクリックしてプラグインフォルダーを指定してください。"
|
msgstr "参照ボタンをクリックしてプラグインフォルダーを指定してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "%sの有効なプラグインを選択してください。"
|
msgstr "%sの有効なプラグインを選択してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2373,7 +2380,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"理由: %s\n"
|
"理由: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "タスク処理中..."
|
msgstr "タスク処理中..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2655,6 +2662,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"お使いのCPUは %s 拡張命令に対応していません。 microVUは MMX、SSE、およびSSE2 "
|
"お使いのCPUは %s 拡張命令に対応していません。 microVUは MMX、SSE、およびSSE2 "
|
||||||
"拡張命令に対応したCPUが必要です。"
|
"拡張命令に対応したCPUが必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "ゲームフィックスが全て無効化されている事を確認するための最善な方法です。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(改変済)"
|
#~ msgstr "(改変済)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"이션 속도를 상당히 개선시킬 수 있습니다. 당신은 오류를 해결하기 위해 수동으"
|
"이션 속도를 상당히 개선시킬 수 있습니다. 당신은 오류를 해결하기 위해 수동으"
|
||||||
"로 위에 나열된 리컴파일러를 다시-활성화할 수 있습니다."
|
"로 위에 나열된 리컴파일러를 다시-활성화할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"시* 자신이 소유한 실제 PS2 유닛에서 바이오스를 얻어야 합니다 (빌린것도 포함되"
|
"시* 자신이 소유한 실제 PS2 유닛에서 바이오스를 얻어야 합니다 (빌린것도 포함되"
|
||||||
"지 않습니다). 추가 설명에 대한 FAQ 및 안내를 참조하십시오."
|
"지 않습니다). 추가 설명에 대한 FAQ 및 안내를 참조하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"다;\n"
|
"다;\n"
|
||||||
"메인 메뉴에서 메모리 카드 구성을 사용하여 언제든지 다시-활성화할 수 있습니다."
|
"메인 메뉴에서 메모리 카드 구성을 사용하여 언제든지 다시-활성화할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ESC를 누르거나 에뮬레이터를 중지할 때 보통 크거나 육중한 그래픽 합성기(GS) 창"
|
"ESC를 누르거나 에뮬레이터를 중지할 때 보통 크거나 육중한 그래픽 합성기(GS) 창"
|
||||||
"을 완전히 닫습니다."
|
"을 완전히 닫습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX (잘못된 그래픽 및 충돌 수정)\n"
|
" * SSX (잘못된 그래픽 및 충돌 수정)\n"
|
||||||
" * 레지던트 이블: 데드 아임 (알아 보기 힘든 텍스처 유발)"
|
" * 레지던트 이블: 데드 아임 (알아 보기 힘든 텍스처 유발)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 위저드리\n"
|
" * 위저드리\n"
|
||||||
" * 나루토 우즈마키인전, 나뭇잎 스피릿츠"
|
" * 나루토 우즈마키인전, 나뭇잎 스피릿츠"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"다음과 같은 게임에 영향을 줍니다:\n"
|
"다음과 같은 게임에 영향을 줍니다:\n"
|
||||||
" * 마나 케미아 1(\"캠퍼스를 떠날\" 때)\n"
|
" * 마나 케미아 1(\"캠퍼스를 떠날\" 때)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -454,14 +454,20 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 테스트 드라이브 언리미티드\n"
|
" * 테스트 드라이브 언리미티드\n"
|
||||||
" * 트랜스포머"
|
" * 트랜스포머"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"게임 수정은 일부 타이틀에서 잘못된 에뮬레이션을 해결할 수 있습니다.\n"
|
"게임 수정은 일부 타이틀에서 잘못된 에뮬레이션을 해결할 수 있습니다.\n"
|
||||||
"또한 호환성이나 성능 문제가 발생할 수 있습니다.\n"
|
"또한 호환성이나 성능 문제가 발생할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
@ -471,7 +477,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"('자동'의 의미: 특정한 게임을 위해 확실히 검증된 수정을 선택적으로 사용합니"
|
"('자동'의 의미: 특정한 게임을 위해 확실히 검증된 수정을 선택적으로 사용합니"
|
||||||
"다)"
|
"다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"게임 수정은 일부 타이틀에서 잘못된 에뮬레이션을 해결할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"또한 호환성이나 성능 문제가 발생할 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"대신 메인 메뉴에서 '자동 게임 수정'을 활성화하고, 이 페이지는 빈 상태로 남겨"
|
||||||
|
"두는 것이 좋습니다.\n"
|
||||||
|
"('자동'의 의미: 특정한 게임을 위해 확실히 검증된 수정을 선택적으로 사용합니"
|
||||||
|
"다)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -480,12 +510,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"당신은 포맷된 '%s' 메모리 카드를 삭제하려고 합니다. 이 카드의 모든 데이터를 "
|
"당신은 포맷된 '%s' 메모리 카드를 삭제하려고 합니다. 이 카드의 모든 데이터를 "
|
||||||
"잃게 됩니다! 정말로 분명히 확실한가요?"
|
"잃게 됩니다! 정말로 분명히 확실한가요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr "실패: 복사는 오직 비어있는 PS2-포트 또는 파일 시스템에 허용됩니다."
|
msgstr "실패: 복사는 오직 비어있는 PS2-포트 또는 파일 시스템에 허용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "실패: 대상 '%s' 메모리 카드가 사용 중입니다."
|
msgstr "실패: 대상 '%s' 메모리 카드가 사용 중입니다."
|
||||||
|
@ -553,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"지금 설정을 확실히 적용하시겠습니까? "
|
"지금 설정을 확실히 적용하시겠습니까? "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -742,7 +772,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"경고: 이 옵션은 그때 그때 활성화할 수 있지만 일반적으로 그때 그때 비활성화를 "
|
"경고: 이 옵션은 그때 그때 활성화할 수 있지만 일반적으로 그때 그때 비활성화를 "
|
||||||
"할 수 없습니다 (비디오는 일반적으로 쓰레기가 될 겁니다)"
|
"할 수 없습니다 (비디오는 일반적으로 쓰레기가 될 겁니다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "분석 오류"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "당신의 컴퓨터 하드웨어는 Pcsx2를 실행할 수 없습니다. 미안하내 친구."
|
msgstr "당신의 컴퓨터 하드웨어는 Pcsx2를 실행할 수 없습니다. 미안하내 친구."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "이런! 메모리가 부족합니다!"
|
msgstr "이런! 메모리가 부족합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -48,23 +48,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"스 또는 단순히 Pcsx2의 고상한 요구를 충족하기 위한 메모리 또는 자원이 불충분"
|
"스 또는 단순히 Pcsx2의 고상한 요구를 충족하기 위한 메모리 또는 자원이 불충분"
|
||||||
"한지 모릅니다."
|
"한지 모릅니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "경로:"
|
msgstr "경로:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[밝혀지지 않은 이름이거나 알려지지 않음]"
|
msgstr "[밝혀지지 않은 이름이거나 알려지지 않음]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "파일을 만들 수 없습니다."
|
msgstr "파일을 만들 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "파일이 발견되지 않습니다."
|
msgstr "파일이 발견되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"파일 열기를 시도하는 동안 승인이 거절되었습니다, 불충분한 사용자 계정 권한에 "
|
"파일 열기를 시도하는 동안 승인이 거절되었습니다, 불충분한 사용자 계정 권한에 "
|
||||||
"의한 것같습니다."
|
"의한 것같습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "작업을 기다리는 중..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "아이들 이벤트 처리 및 일부 다른 예외 이벤트 용도를 포함합니다."
|
msgstr "아이들 이벤트 처리 및 일부 다른 예외 이벤트 용도를 포함합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "인식되지 않는 ISO 이미지 파일 형식입니다"
|
msgstr "인식되지 않는 ISO 이미지 파일 형식입니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"ISO 이미지에서 불러올 경우, 이 오류는 아마 PCSX2 ISO 이미지 지원에 지원되지 "
|
"ISO 이미지에서 불러올 경우, 이 오류는 아마 PCSX2 ISO 이미지 지원에 지원되지 "
|
||||||
"않는 ISO 이미지 종류 또는 버그로 인해 발생합니다."
|
"않는 ISO 이미지 종류 또는 버그로 인해 발생합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GS 플러그인 열기를 기다리는 동안 MTGS 스레드가 응답하지 않을 수 있습니다."
|
"GS 플러그인 열기를 기다리는 동안 MTGS 스레드가 응답하지 않을 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"상태 저장을 불러올 수 없습니다, 손상되었거나 불완전한 것으로 나타납니다."
|
"상태 저장을 불러올 수 없습니다, 손상되었거나 불완전한 것으로 나타납니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s 플러그인 열기에 실패했습니다. 컴퓨터 자원이 불충분하거나, 하드웨어/드라이"
|
"%s 플러그인 열기에 실패했습니다. 컴퓨터 자원이 불충분하거나, 하드웨어/드라이"
|
||||||
"버가 호환되지 않습니다."
|
"버가 호환되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -145,17 +145,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s 플러그인 초기화에 실패했습니다. 시스템 메모리가 불충분하거나 자원이 필요할"
|
"%s 플러그인 초기화에 실패했습니다. 시스템 메모리가 불충분하거나 자원이 필요할"
|
||||||
"지도 모릅니다."
|
"지도 모릅니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "구성된 %s 플러그인 파일이 발견되지 않았습니다"
|
msgstr "구성된 %s 플러그인 파일이 발견되지 않았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "구성된 %s 플러그인이 유효한 동적 라이브러리가 아닙니다"
|
msgstr "구성된 %s 플러그인이 유효한 동적 라이브러리가 아닙니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -164,13 +164,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"구성된 %s 플러그인은 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX의 이전 지원되지 않는 버"
|
"구성된 %s 플러그인은 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX의 이전 지원되지 않는 버"
|
||||||
"전의 것입니다."
|
"전의 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이 플러그인은 하드웨어 또는 소프트웨어/드라이버가 지원되지 않음을 보고합니다."
|
"이 플러그인은 하드웨어 또는 소프트웨어/드라이버가 지원되지 않음을 보고합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"구성된 플러그인은 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX2의 이전 지원되지 않는 버전"
|
"구성된 플러그인은 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX2의 이전 지원되지 않는 버전"
|
||||||
"의 것입니다."
|
"의 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -187,15 +187,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"구성된 %s 플러그인은 유효한 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX2의 이전 지원되지 "
|
"구성된 %s 플러그인은 유효한 PCSX2 플러그인이 아니거나, PCSX2의 이전 지원되지 "
|
||||||
"않는 버전의 것입니다."
|
"않는 버전의 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "내부 메모리 카드 플러그인 초기화에 실패했습니다."
|
msgstr "내부 메모리 카드 플러그인 초기화에 실패했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "불러오기 해제된 플러그인"
|
msgstr "불러오기 해제된 플러그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"상태 저장 불러오기를 할 수 없습니다. 알려지지 않았거나 지원되지 않는 버전입니"
|
"상태 저장 불러오기를 할 수 없습니다. 알려지지 않았거나 지원되지 않는 버전입니"
|
||||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "PCSX2 리컴파일러 오류"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "모든 옵션은 현제 세션만을 위한 것으로 저장되지 않습니다.\n"
|
msgstr "모든 옵션은 현제 세션만을 위한 것으로 저장되지 않습니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Iso파일"
|
msgstr "Iso파일"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "홈"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "다이얼로그 정보 표시"
|
msgstr "다이얼로그 정보 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -590,34 +590,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"플러그인 구성 패널로 이동하려면 확인을 누르십시오."
|
"플러그인 구성 패널로 이동하려면 확인을 누르십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"경고! 시스템 플러그인을 불러오지 못했습니다. PCSX2가 작동 못할지도 모릅니다."
|
"경고! 시스템 플러그인을 불러오지 못했습니다. PCSX2가 작동 못할지도 모릅니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s 명령 줄 옵션"
|
msgstr "%s 명령 줄 옵션"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 바이오스 오류"
|
msgstr "PS2 바이오스 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "바이오스 구성 패널로 이동하려면 확인을 누르십시오."
|
msgstr "바이오스 구성 패널로 이동하려면 확인을 누르십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2의 응답하지 않는 스레드"
|
msgstr "PCSX2의 응답하지 않는 스레드"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "끝내기"
|
msgstr "끝내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "PS2 가상 머신 실행 중..."
|
msgstr "PS2 가상 머신 실행 중..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "로그(&L)"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "소스(&S)"
|
msgstr "소스(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "충분히 봤어요"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "표명 실패 - "
|
msgstr "표명 실패 - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "이 설정 패널의 스냅샷을 PNG 파일로 저장합니다."
|
msgstr "이 설정 패널의 스냅샷을 PNG 파일로 저장합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "다이얼로그 스냅샷을 저장합니다..."
|
msgstr "다이얼로그 스냅샷을 저장합니다..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -924,7 +924,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "파일 이름 선택:"
|
msgstr "파일 이름 선택:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "오류 (%s)"
|
msgstr "오류 (%s)"
|
||||||
|
@ -1178,47 +1178,47 @@ msgstr "%s 즉시 소거하려면 끝내기를 누르십시오."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "App 끝내기"
|
msgstr "App 끝내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS 출력을 비활성화!"
|
msgstr "GS 출력을 비활성화!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "상태 저장하기"
|
msgstr "상태 저장하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "현재 슬롯에 가상 머신 상태를 저장합니다."
|
msgstr "현재 슬롯에 가상 머신 상태를 저장합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "상태 불러오기"
|
msgstr "상태 불러오기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "현재 슬롯에서 가상 머신 상태를 불러옵니다."
|
msgstr "현재 슬롯에서 가상 머신 상태를 불러옵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "백업 상태 불러오기"
|
msgstr "백업 상태 불러오기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "현재 슬롯으로 부터 가상 머신 백업 상태를 불러옵니다."
|
msgstr "현재 슬롯으로 부터 가상 머신 백업 상태를 불러옵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "다음 슬롯으로 순환"
|
msgstr "다음 슬롯으로 순환"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "+1 방식으로 현재 저장 슬롯을 순환!"
|
msgstr "+1 방식으로 현재 저장 슬롯을 순환!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "이전 슬롯으로 순환"
|
msgstr "이전 슬롯으로 순환"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "-1 방식으로 현재 저장 슬롯을 순환!"
|
msgstr "-1 방식으로 현재 저장 슬롯을 순환!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s 창에 여러 개의 파일을 놓으면 오류가 발생합니다. 한번에 하나씩 부탁합니다, "
|
"%s 창에 여러 개의 파일을 놓으면 오류가 발생합니다. 한번에 하나씩 부탁합니다, "
|
||||||
"감사합니다."
|
"감사합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "PS2 리셋 확인"
|
msgstr "PS2 리셋 확인"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1291,14 +1291,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "디버그(&D)"
|
msgstr "디버그(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1600,27 +1600,33 @@ msgstr "디스크 이미지 (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "블록 덤프 (%s)"
|
msgstr "블록 덤프 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "블록 덤프 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "모든 파일 (*.*)"
|
msgstr "모든 파일 (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "CDVD 소스 iso를 선택하십시오..."
|
msgstr "CDVD 소스 iso를 선택하십시오..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "ELF 파일 선택..."
|
msgstr "ELF 파일 선택..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO 파일이 발견되지 않습니다!"
|
msgstr "ISO 파일이 발견되지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "파일 열기를 시도하는 동안 오류가 발생했습니다:"
|
msgstr "파일 열기를 시도하는 동안 오류가 발생했습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1628,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"오류: 구성된 ISO 파일이 존재하지 않습니다. CDVD에 대한 새로운 ISO 소스를 선택"
|
"오류: 구성된 ISO 파일이 존재하지 않습니다. CDVD에 대한 새로운 ISO 소스를 선택"
|
||||||
"하려면 확인을 누르십시오."
|
"하려면 확인을 누르십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1662,19 +1668,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "파일 이름이 비었거나 너무 짧습니다"
|
msgstr "파일 이름이 비었거나 너무 짧습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "디렉토리 외부 파일 이름이 필요합니다"
|
msgstr "디렉토리 외부 파일 이름이 필요합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "파일 이름이 이미 존재합니다"
|
msgstr "파일 이름이 이미 존재합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "운영-체제가 파일 만들기를 방해합니다"
|
msgstr "운영-체제가 파일 만들기를 방해합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1682,15 +1688,15 @@ msgstr "운영-체제가 파일 만들기를 방해합니다"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "설정을 적용할 수 없습니다..."
|
msgstr "설정을 적용할 수 없습니다..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "바이오스 경로 검색:"
|
msgstr "바이오스 경로 검색:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "PS2 바이오스 롬과 함께 폴더를 선택하십시오"
|
msgstr "PS2 바이오스 롬과 함께 폴더를 선택하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1698,13 +1704,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"PCSX2는 PS2 바이오스 롬을 기다립니다.\n"
|
"PCSX2는 PS2 바이오스 롬을 기다립니다.\n"
|
||||||
"다른 폴더를 선택하려면 찾아보기 버튼을 누르십시오."
|
"다른 폴더를 선택하려면 찾아보기 버튼을 누르십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "목록 새로고침"
|
msgstr "목록 새로고침"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "바이오스 롬 선택:"
|
msgstr "바이오스 롬 선택:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1922,12 +1928,12 @@ msgstr "검색"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "게임 수정"
|
msgstr "게임 수정"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"벡터 유닛 핵 추가 - 주식회사 트라이-에이스 게임들의 부트 충돌을 수정합니다."
|
"벡터 유닛 핵 추가 - 주식회사 트라이-에이스 게임들의 부트 충돌을 수정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1939,86 +1945,86 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 라디에이터 스토리\n"
|
" * 라디에이터 스토리\n"
|
||||||
" * 발키리 프로파일 2"
|
" * 발키리 프로파일 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"벡터 유닛 클립 플래그 핵 - 페르소나 게임을 위해 (오직 슈퍼 벡터 유닛 리컴파일"
|
"벡터 유닛 클립 플래그 핵 - 페르소나 게임을 위해 (오직 슈퍼 벡터 유닛 리컴파일"
|
||||||
"러!)"
|
"러!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "부동 소수점 장치(FPU) 비교 핵 - 디지몬 럼블 아레나 2 게임을 위해."
|
msgstr "부동 소수점 장치(FPU) 비교 핵 - 디지몬 럼블 아레나 2 게임을 위해."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "부동 소수점 장치 곱하기 핵 - 테일즈 오브 데스티니 게임을 위해."
|
msgstr "부동 소수점 장치 곱하기 핵 - 테일즈 오브 데스티니 게임을 위해."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "부동 소수점 장치 음수 나누기 핵 - 건담 게임들을 위해."
|
msgstr "부동 소수점 장치 음수 나누기 핵 - 건담 게임들을 위해."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "벡터 유닛 XG킥 핵 - 엘르멘탈 제라드 게임을 위해."
|
msgstr "벡터 유닛 XG킥 핵 - 엘르멘탈 제라드 게임을 위해."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"FFX 비디오 수정 - 파이널 판타지 X 동영상에 잘못된 그래픽 오버레이를 수정합니"
|
"FFX 비디오 수정 - 파이널 판타지 X 동영상에 잘못된 그래픽 오버레이를 수정합니"
|
||||||
"다."
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이모션엔진 타이밍 핵 - 다목적 핵. 다른 모든 방법으로 안되면 사용하십시오."
|
"이모션엔진 타이밍 핵 - 다목적 핵. 다른 모든 방법으로 안되면 사용하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MPEG 생략 핵 - 게임이 걸리거나/동결(멈춤)을 방지하기 위해 비디오/풀 모션 비디"
|
"MPEG 생략 핵 - 게임이 걸리거나/동결(멈춤)을 방지하기 위해 비디오/풀 모션 비디"
|
||||||
"오(FMV)를 생략."
|
"오(FMV)를 생략."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH 플래그 핵 - 게임 동결(멈춤)이 동일한 프레임에서 보일 경우 사용하십시오."
|
"OPH 플래그 핵 - 게임 동결(멈춤)이 동일한 프레임에서 보일 경우 사용하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "여유가 없는 직접 메모리 접근 제어기(DMAC)의 쓰기를 무시합니다."
|
msgstr "여유가 없는 직접 메모리 접근 제어기(DMAC)의 쓰기를 무시합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"벡터 유닛 인터페이스1 선입 선출(FIFO) 미리 읽기를 시뮬레이트. 느리게 불러오"
|
"벡터 유닛 인터페이스1 선입 선출(FIFO) 미리 읽기를 시뮬레이트. 느리게 불러오"
|
||||||
"는 게임 수정."
|
"는 게임 수정."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"벡터 유닛 인터페이스1 기능 정지 지연 (VIF1 FIFO) - 소콤2 HUD (헤드 업 디스플"
|
"벡터 유닛 인터페이스1 기능 정지 지연 (VIF1 FIFO) - 소콤2 HUD (헤드 업 디스플"
|
||||||
"레이)를 위해."
|
"레이)를 위해."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "경로3 이송에 버스 방향 무시 - 핫 휠 게임을 위해 사용됩니다"
|
msgstr "경로3 이송에 버스 방향 무시 - 핫 휠 게임을 위해 사용됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "풀 모션 비디오(FMV)로 재생할 때 GSdx 소프트웨어 렌더링으로 전환합니다"
|
msgstr "풀 모션 비디오(FMV)로 재생할 때 GSdx 소프트웨어 렌더링으로 전환합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "수동 게임 수정 활성화 [권장하지 않습니다]"
|
msgstr "수동 게임 수정 활성화 [권장하지 않습니다]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"모든 게임 수정이 완전히 비활성화되어 있는지 확인하는게 가장 안전한 방법입니"
|
|
||||||
"다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "로깅 추적 활성화"
|
msgstr "로깅 추적 활성화"
|
||||||
|
@ -2043,83 +2049,83 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "PS2 메모리 카드와 함께 폴더를 선택하십시오"
|
msgstr "PS2 메모리 카드와 함께 폴더를 선택하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "꺼내기"
|
msgstr "꺼내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "복사"
|
msgstr "복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "이름 바꾸기..."
|
msgstr "이름 바꾸기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "만들기 ..."
|
msgstr "만들기 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "카드: "
|
msgstr "카드: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "새로운 메모리 카드를 만들 수 있습니다."
|
msgstr "새로운 메모리 카드를 만들 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "이 메모리 카드의 이름을 변경합니다 ..."
|
msgstr "이 메모리 카드의 이름을 변경합니다 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "삽입 ..."
|
msgstr "삽입 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "이 포트에서 카드를 꺼냅니다"
|
msgstr "이 포트에서 카드를 꺼냅니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "포트에 이 카드를 삽입합니다 ..."
|
msgstr "포트에 이 카드를 삽입합니다 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "이 메모리 카드의 사본을 만듭니다 ..."
|
msgstr "이 메모리 카드의 사본을 만듭니다 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "삭제"
|
msgstr "삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"디스크에서 이 메모리 카드를 영원히 삭제합니다 (모든 내용물이 없어집니다)"
|
"디스크에서 이 메모리 카드를 영원히 삭제합니다 (모든 내용물이 없어집니다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "새로운 메모리 카드를 만들고 이 포트에 할당합니다."
|
msgstr "새로운 메모리 카드를 만들고 이 포트에 할당합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "메모리 파일을 삭제하시겠습니까?"
|
msgstr "메모리 파일을 삭제하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "메모리 카드 복사"
|
msgstr "메모리 카드 복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "실패: 기존의 카드만 복사할 수 있습니다."
|
msgstr "실패: 기존의 카드만 복사할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2127,25 +2133,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"사본의 이름을 선택하십시오\n"
|
"사본의 이름을 선택하십시오\n"
|
||||||
"( '.ps2'가 자동으로 추가될 것입니다)"
|
"( '.ps2'가 자동으로 추가될 것입니다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "실패: %s"
|
msgstr "실패: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "복사 실패!"
|
msgstr "복사 실패!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr " '%s' 메모리 카드를 '%s'로 복사."
|
msgstr " '%s' 메모리 카드를 '%s'로 복사."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "성공"
|
msgstr "성공"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2154,119 +2160,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%s' 메모리 카드의 새로운 이름을 선택하십시오\n"
|
"'%s' 메모리 카드의 새로운 이름을 선택하십시오\n"
|
||||||
"( '.ps2'가 자동으로 추가될 것입니다)"
|
"( '.ps2'가 자동으로 추가될 것입니다)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "메모리 카드 이름 변경"
|
msgstr "메모리 카드 이름 변경"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "오류: 이름 변경을 완료할 수 없었습니다.\n"
|
msgstr "오류: 이름 변경을 완료할 수 없었습니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "포트-%u / 멀티탭-%u--포트-1"
|
msgstr "포트-%u / 멀티탭-%u--포트-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " 멀티탭-%u--포트-%u"
|
msgstr " 멀티탭-%u--포트-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "빈공간"
|
msgstr "빈공간"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s'를 위한 대상 포트를 선택하십시오"
|
msgstr "'%s'를 위한 대상 포트를 선택하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "카드 삽입"
|
msgstr "카드 삽입"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "카드 꺼내기"
|
msgstr "카드 꺼내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "카드 삽입 ..."
|
msgstr "카드 삽입 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "카드 복사 ..."
|
msgstr "카드 복사 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "카드 이름 바꾸기 ..."
|
msgstr "카드 이름 바꾸기 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "카드 삭제"
|
msgstr "카드 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "새로운 카드 만들기 ..."
|
msgstr "새로운 카드 만들기 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "목록 새로고침"
|
msgstr "목록 새로고침"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 포트"
|
msgstr "PS2 포트"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "카드 (파일) 이름"
|
msgstr "카드 (파일) 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "카드 크기"
|
msgstr "카드 크기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "포맷 여부"
|
msgstr "포맷 여부"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "종류"
|
msgstr "종류"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "마지막 변경"
|
msgstr "마지막 변경"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "만든 날짜"
|
msgstr "만든 날짜"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "아니오"
|
msgstr "아니오"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "예"
|
msgstr "예"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- 미사용 카드 --]"
|
msgstr "[-- 미사용 카드 --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- 미사용 카드 없음 --]"
|
msgstr "[-- 미사용 카드 없음 --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2347,28 +2353,28 @@ msgstr "전력을 다하고 있습니다, 대장!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "유효한 플러그인을 열거하는 중입니다..."
|
msgstr "유효한 플러그인을 열거하는 중입니다..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "플러그인 경로 검색:"
|
msgstr "플러그인 경로 검색:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "PCSX2 플러그인이 있는 폴더를 선택하십시오"
|
msgstr "PCSX2 플러그인이 있는 폴더를 선택하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "구성..."
|
msgstr "구성..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "PCSX2 플러그인에 대한 다른 폴더를 선택하려면 찾아보기를 누르십시오."
|
msgstr "PCSX2 플러그인에 대한 다른 폴더를 선택하려면 찾아보기를 누르십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "%s 에 유효한 플러그인을 선택하십시오."
|
msgstr "%s 에 유효한 플러그인을 선택하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2381,7 +2387,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"이유: %s\n"
|
"이유: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "작업 완료 중입니다..."
|
msgstr "작업 완료 중입니다..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2671,6 +2677,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s 확장이 발견되지 않습니다. 마이크로 벡터 유닛은 운영 CPU와 함께 MMX, SSE, "
|
"%s 확장이 발견되지 않습니다. 마이크로 벡터 유닛은 운영 CPU와 함께 MMX, SSE, "
|
||||||
"및 SSE2 확장이 필요합니다."
|
"및 SSE2 확장이 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "모든 게임 수정이 완전히 비활성화되어 있는지 확인하는게 가장 안전한 방법입"
|
||||||
|
#~ "니다."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(편집)"
|
#~ msgstr "(편집)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:01+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:01+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kemungkinan perlu menghidupkan semula secara manual recompiler dlm senarai "
|
"kemungkinan perlu menghidupkan semula secara manual recompiler dlm senarai "
|
||||||
"di atas, jika anda dapat menyelesaikan masalah anda kelak."
|
"di atas, jika anda dapat menyelesaikan masalah anda kelak."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*MENDAPATKAN* BIOS dari PS2 MILIK ANDA SENDIRI. Sila rujuk FAQ dan panduan "
|
"*MENDAPATKAN* BIOS dari PS2 MILIK ANDA SENDIRI. Sila rujuk FAQ dan panduan "
|
||||||
"utk maklumat lanjut."
|
"utk maklumat lanjut."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dan menghidupkannya semula pada bila-bila masa dgn Konfig:Kad Memori drpd "
|
"dan menghidupkannya semula pada bila-bila masa dgn Konfig:Kad Memori drpd "
|
||||||
"menu utama."
|
"menu utama."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Menutup tetingkap GS sepenuhnya yg selalunya besar apabila menekan ESC atau "
|
"Menutup tetingkap GS sepenuhnya yg selalunya besar apabila menekan ESC atau "
|
||||||
"menjeda emulator."
|
"menjeda emulator."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX (membetulkan grafik pelik dan crash) \n"
|
" * SSX (membetulkan grafik pelik dan crash) \n"
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (menyebabkan tekstur pelik/hancur)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (menyebabkan tekstur pelik/hancur)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Growlanse II dan III\n"
|
" * Growlanse II dan III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Diketahui memberi kesan pada game:\n"
|
"Diketahui memberi kesan pada game:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Pergi \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Pergi \"off campus\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -463,14 +463,20 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GameFix akan menyebabkan emulation salah dalam sesetengah game. \n"
|
"GameFix akan menyebabkan emulation salah dalam sesetengah game. \n"
|
||||||
"Ia juga boleh menyebabkan masalah kestabilan dan kelajuan. \n"
|
"Ia juga boleh menyebabkan masalah kestabilan dan kelajuan. \n"
|
||||||
|
@ -479,7 +485,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"membiarkan halaman ini kosong. \n"
|
"membiarkan halaman ini kosong. \n"
|
||||||
" ('Automatik' bermaksud: memberi game yg tertentu dgn fix yg bersesuaian)"
|
" ('Automatik' bermaksud: memberi game yg tertentu dgn fix yg bersesuaian)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GameFix akan menyebabkan emulation salah dalam sesetengah game. \n"
|
||||||
|
"Ia juga boleh menyebabkan masalah kestabilan dan kelajuan. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Adalah lebih baik utk mneghidupkan 'GameFixes Automatik' dlm menu utama, dan "
|
||||||
|
"membiarkan halaman ini kosong. \n"
|
||||||
|
" ('Automatik' bermaksud: memberi game yg tertentu dgn fix yg bersesuaian)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -488,14 +517,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anda akan membuang kad memori %s. Semua data dlm kad ini akan hilang! Anda "
|
"Anda akan membuang kad memori %s. Semua data dlm kad ini akan hilang! Anda "
|
||||||
"pasti?"
|
"pasti?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gagal: Duplicate hanya dibenarkan kepada port-PS2 kosong atau kepada fail "
|
"Gagal: Duplicate hanya dibenarkan kepada port-PS2 kosong atau kepada fail "
|
||||||
"sistem."
|
"sistem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Gagal: Destinasi kad memori '%s' sedang digunakan."
|
msgstr "Gagal: Destinasi kad memori '%s' sedang digunakan."
|
||||||
|
@ -566,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Anda pasti utk menetapkan seting sekarang?"
|
"Anda pasti utk menetapkan seting sekarang?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -754,7 +783,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Amaran: Opsyen ini boleh dihidupkan on-the-fly tetapi tidak boleh dimatikan "
|
"Amaran: Opsyen ini boleh dihidupkan on-the-fly tetapi tidak boleh dimatikan "
|
||||||
"on-the-fly (video akan menjadi buruk/pelik)."
|
"on-the-fly (video akan menjadi buruk/pelik)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Ralat huraian"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgstr "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Kekurangan memori!"
|
msgstr "Kekurangan memori!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -47,23 +47,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"perkakasan, servis, atau kekurangan memori dan keperluan yang diperlukan "
|
"perkakasan, servis, atau kekurangan memori dan keperluan yang diperlukan "
|
||||||
"untuk PCSX2."
|
"untuk PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Laluan:"
|
msgstr "Laluan:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Tiada nama atau tidak diketahui]"
|
msgstr "[Tiada nama atau tidak diketahui]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Fail tidak mampu dihasilkan."
|
msgstr "Fail tidak mampu dihasilkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Fail tidak dijumpai."
|
msgstr "Fail tidak dijumpai."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Keizinan dinafikan ketika hendak membuka fail, mungkin kerana kekurangan "
|
"Keizinan dinafikan ketika hendak membuka fail, mungkin kerana kekurangan "
|
||||||
"kuasa akaun pengguna."
|
"kuasa akaun pengguna."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mangambil kira pemprosesan acara leka dan sedikit penggunaan acara luarbiasa."
|
"Mangambil kira pemprosesan acara leka dan sedikit penggunaan acara luarbiasa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Fail imej ISO tidak dikenali"
|
msgstr "Fail imej ISO tidak dikenali"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -115,19 +115,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jika memuatkan dari imej ISO, ralat ini mungkin disebabkan oleh imej ISO "
|
"Jika memuatkan dari imej ISO, ralat ini mungkin disebabkan oleh imej ISO "
|
||||||
"yang tidak disokong atau pepijat dalam sokongan imej ISO PCSX2."
|
"yang tidak disokong atau pepijat dalam sokongan imej ISO PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "Thread MTGS tidak memberi respons semasa menuggu plugin GS untuk buka."
|
msgstr "Thread MTGS tidak memberi respons semasa menuggu plugin GS untuk buka."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Savestate tidak boleh dimuatkan, kerana ia telah korup atau tidak lengkap."
|
"Savestate tidak boleh dimuatkan, kerana ia telah korup atau tidak lengkap."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s plugin gagal untuk dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan keperluan, "
|
"%s plugin gagal untuk dibuka. Komputer anda mungkin kekurangan keperluan, "
|
||||||
"atau perkakasan/driver yang tidak sesuai."
|
"atau perkakasan/driver yang tidak sesuai."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -145,19 +145,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s plugin gagal untuk dimulakan. Sistem anda kemungkinan kekurangan memori "
|
"%s plugin gagal untuk dimulakan. Sistem anda kemungkinan kekurangan memori "
|
||||||
"atau keperluan yang diperlukan."
|
"atau keperluan yang diperlukan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "%s plugin yang telah di konfigurasi tidak dijumpai."
|
msgstr "%s plugin yang telah di konfigurasi tidak dijumpai."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fail plugin %s yang di konfigurasi adalah perpustakaan sumber dinamik tidak "
|
"Fail plugin %s yang di konfigurasi adalah perpustakaan sumber dinamik tidak "
|
||||||
"sah"
|
"sah"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -166,13 +166,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s plugin adalah bukan plugin untuk PCSX2, atau untuk PCSX2 versi lama yang "
|
"%s plugin adalah bukan plugin untuk PCSX2, atau untuk PCSX2 versi lama yang "
|
||||||
"tidak lagi disokong."
|
"tidak lagi disokong."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plugin menyatakan yang perkakasan atau perisian/driver anda tidak disokong."
|
"Plugin menyatakan yang perkakasan atau perisian/driver anda tidak disokong."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plugin yang telah di konfigurasi bukan plugin PCSX2, atau untuk PCSX2 versi "
|
"Plugin yang telah di konfigurasi bukan plugin PCSX2, atau untuk PCSX2 versi "
|
||||||
"lama yang tidak lagi disokong."
|
"lama yang tidak lagi disokong."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plugin %s yang telah dikonfigurasi adalah plugin PCSX2 yang tidak sah, atau "
|
"Plugin %s yang telah dikonfigurasi adalah plugin PCSX2 yang tidak sah, atau "
|
||||||
"untuk PCSX2 versi lama yang tidak lagi disokong."
|
"untuk PCSX2 versi lama yang tidak lagi disokong."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Plugun Memori Kad dalamn gagal untuk dimulakan."
|
msgstr "Plugun Memori Kad dalamn gagal untuk dimulakan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin tidak dimuatkan"
|
msgstr "Plugin tidak dimuatkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Savestate tidak boleh dimuatkan. Ia dari versi yang tidak diketahui atau "
|
"Savestate tidak boleh dimuatkan. Ia dari versi yang tidak diketahui atau "
|
||||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ralat PCSX2 Recompiler"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "Semua pilihan untuk sesi sekarang sahaja dan tidak akan disimpan.\n"
|
msgstr "Semua pilihan untuk sesi sekarang sahaja dan tidak akan disimpan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Fail Iso"
|
msgstr "Fail Iso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "&Rumah"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Tunjuk berkenaan dialog"
|
msgstr "Tunjuk berkenaan dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -595,35 +595,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tekan OK untuk ke Panel Konfigurasi Plugin"
|
"Tekan OK untuk ke Panel Konfigurasi Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Amaran! Plugin sistem tidak dimuatkan. PCSX2 kemungkinan tidak boleh "
|
"Amaran! Plugin sistem tidak dimuatkan. PCSX2 kemungkinan tidak boleh "
|
||||||
"dijalankan."
|
"dijalankan."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Pilihan Commandline"
|
msgstr "%s Pilihan Commandline"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Ralat PS2 BIOS"
|
msgstr "Ralat PS2 BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Tekan OK untuk ke Panel Konfigurasi BIOS."
|
msgstr "Tekan OK untuk ke Panel Konfigurasi BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Thread PCSX2 Tiada Respons"
|
msgstr "Thread PCSX2 Tiada Respons"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Hentikan"
|
msgstr "Hentikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Memulakan PS2 Virtual Machine..."
|
msgstr "Memulakan PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "&Log"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Punca"
|
msgstr "&Punca"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -866,11 +866,11 @@ msgstr "Ya, sye da tgk sumer"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Assertion Gagal -"
|
msgstr "Assertion Gagal -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Menyimpan snapshot seting ini ke fail PNG."
|
msgstr "Menyimpan snapshot seting ini ke fail PNG."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Simpan dialog screenshot ke..."
|
msgstr "Simpan dialog screenshot ke..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Pilih nama fail:"
|
msgstr "Pilih nama fail:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Ralat (%s)"
|
msgstr "Ralat (%s)"
|
||||||
|
@ -1179,47 +1179,47 @@ msgstr "Tekan Hapus untuk membunuh %s serta-merta."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Hapus Aplikasi"
|
msgstr "Hapus Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Output GS dimatikan!"
|
msgstr "Output GS dimatikan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Save state"
|
msgstr "Save state"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Menyimpan state virtual machine ke slot yg dipilih."
|
msgstr "Menyimpan state virtual machine ke slot yg dipilih."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Load state"
|
msgstr "Load state"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Memuatkan state virtual machine dari slot yg dipilih."
|
msgstr "Memuatkan state virtual machine dari slot yg dipilih."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Load State Sokongan"
|
msgstr "Load State Sokongan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Memuatkan state virtual machine sokongan dari slot yg dipilih."
|
msgstr "Memuatkan state virtual machine sokongan dari slot yg dipilih."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Ke slot seterusnya"
|
msgstr "Ke slot seterusnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Ke slot kini dlm fesyen +1!"
|
msgstr "Ke slot kini dlm fesyen +1!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Ke slot sebelumnya"
|
msgstr "Ke slot sebelumnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Ke slot kini dlm fesyen -1!"
|
msgstr "Ke slot kini dlm fesyen -1!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Adalah sebuah ralat untuk meletakkan berbilang fail ke tetingkap %s. Satu2 "
|
"Adalah sebuah ralat untuk meletakkan berbilang fail ke tetingkap %s. Satu2 "
|
||||||
"ya, terima kasih."
|
"ya, terima kasih."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Pasti Reset PS2"
|
msgstr "Pasti Reset PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1292,14 +1292,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Debug"
|
msgstr "&Debug"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1600,27 +1600,33 @@ msgstr "Imej Disc (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Semua Fail (*.*)"
|
msgstr "Semua Fail (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Pilih punca iso CDVD..."
|
msgstr "Pilih punca iso CDVD..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Pilih fail ELF..."
|
msgstr "Pilih fail ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "Fail ISO tidak dijumpai!"
|
msgstr "Fail ISO tidak dijumpai!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Sebuah ralat terjadi semasa cuba untuk membuka fail:"
|
msgstr "Sebuah ralat terjadi semasa cuba untuk membuka fail:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1628,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ralat: Fail ISO yg tlh di konfigurasi tidak wujud. Tekan OK untuk pilih "
|
"Ralat: Fail ISO yg tlh di konfigurasi tidak wujud. Tekan OK untuk pilih "
|
||||||
"punca ISO baru utk CDVD."
|
"punca ISO baru utk CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1662,19 +1668,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Tiada nama atau terlalu pendek"
|
msgstr "Tiada nama atau terlalu pendek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Nama fail diluar direktori yg diperlukan"
|
msgstr "Nama fail diluar direktori yg diperlukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Nama fail telah sedia ada"
|
msgstr "Nama fail telah sedia ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Sistem Operasi menghalang fail ini dari dicipta"
|
msgstr "Sistem Operasi menghalang fail ini dari dicipta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1682,28 +1688,28 @@ msgstr "Sistem Operasi menghalang fail ini dari dicipta"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Gagal menetapkan seting..."
|
msgstr "Gagal menetapkan seting..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Laluan carian BIOS:"
|
msgstr "Laluan carian BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Pilih folder dgn rom PS2 BIOS"
|
msgstr "Pilih folder dgn rom PS2 BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tekan Cari untuk memilih folder yg lain utk PCSX2 mencari rom PS2 BIOS."
|
"Tekan Cari untuk memilih folder yg lain utk PCSX2 mencari rom PS2 BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Refresh senarai"
|
msgstr "Refresh senarai"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Pilih rom BIOS:"
|
msgstr "Pilih rom BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1916,11 +1922,11 @@ msgstr "Cari"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Gamefixes"
|
msgstr "Gamefixes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Menyelesaikan Tri-Ace games boot crash."
|
msgstr "VU Add Hack - Menyelesaikan Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1932,72 +1938,74 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag Hack - Utk Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgstr "VU Clip Flag Hack - Utk Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - Utk Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Compare Hack - Utk Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - Utk Tales of Destiny."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - Utk Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - Utk Gundam games."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - Utk Gundam games."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - Utk Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Hack - Utk Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - Menyelesaikan overlay grafik buruk dlm FFX videos."
|
msgstr "FFX videos fix - Menyelesaikan overlay grafik buruk dlm FFX videos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "EE timing hack - Hack multi fungsi. Cuba jika yg lain2 semua gagal."
|
msgstr "EE timing hack - Hack multi fungsi. Cuba jika yg lain2 semua gagal."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs dlm games utk elak hang/freeze"
|
msgstr "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs dlm games utk elak hang/freeze"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "OPH Flag hack - Cuba jika game anda freeze menunjukkan frame yg sama."
|
msgstr "OPH Flag hack - Cuba jika game anda freeze menunjukkan frame yg sama."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Abaikan DMAC writes bila sibuk."
|
msgstr "Abaikan DMAC writes bila sibuk."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Menyelesaikan slow loading games."
|
msgstr "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Menyelesaikan slow loading games."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Utk SOCOM 2 HUD."
|
msgstr "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - Utk SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Utk Hotwheels"
|
msgstr "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Utk Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Benarkan manual game fixes [X digalakkan]"
|
msgstr "Benarkan manual game fixes [X digalakkan]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "Cara paling selamat adalah memastikan semua game fixes dimatikan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Hidupkan Trace Logging"
|
msgstr "Hidupkan Trace Logging"
|
||||||
|
@ -2022,83 +2030,83 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Pilih folder dgn kad memori PS2"
|
msgstr "Pilih folder dgn kad memori PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Eject"
|
msgstr "Eject"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Duplicate ..."
|
msgstr "Duplicate ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Nama Semula ..."
|
msgstr "Nama Semula ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Cipta..."
|
msgstr "Cipta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "kad: "
|
msgstr "kad: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Cipta kad memori baru."
|
msgstr "Cipta kad memori baru."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Nama semula kad memori ini ..."
|
msgstr "Nama semula kad memori ini ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Masukkan ..."
|
msgstr "Masukkan ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Keluarkan kad dari port ini"
|
msgstr "Keluarkan kad dari port ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Masukkan kad ini ke dlm port ..."
|
msgstr "Masukkan kad ini ke dlm port ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Membuat duplicate kad memori ini ..."
|
msgstr "Membuat duplicate kad memori ini ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Buang"
|
msgstr "Buang"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Buang kad memori ini dari disk secara kekal (segala kandungan akan hilang)"
|
"Buang kad memori ini dari disk secara kekal (segala kandungan akan hilang)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Buat kad memori baru dan tetapkannya ke Port ini."
|
msgstr "Buat kad memori baru dan tetapkannya ke Port ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Buang fail memori?"
|
msgstr "Buang fail memori?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Duplicate kad memori"
|
msgstr "Duplicate kad memori"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Gagal: Hanya boleh duplicate kad yg tlh sedia ada."
|
msgstr "Gagal: Hanya boleh duplicate kad yg tlh sedia ada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2106,25 +2114,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pilih nama utk duplicate\n"
|
"Pilih nama utk duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' akan ditambah secara automatik)"
|
"( '.ps2' akan ditambah secara automatik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Gagal: %s"
|
msgstr "Gagal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Menyalin gagal!"
|
msgstr "Menyalin gagal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Kad memori tlh di-duplicate drpd '%s' ke '%s'. "
|
msgstr "Kad memori tlh di-duplicate drpd '%s' ke '%s'. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Berjaya"
|
msgstr "Berjaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2133,121 +2141,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pilih nama baru utk kad memori '%s'\n"
|
"Pilih nama baru utk kad memori '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' akan ditambah secara automatik)"
|
"( '.ps2' akan ditambah secara automatik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Nama semula kad memori"
|
msgstr "Nama semula kad memori"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Ralat: Penamaan semula tidak boleh dilaksanakan. \n"
|
msgstr "Ralat: Penamaan semula tidak boleh dilaksanakan. \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "kosong"
|
msgstr "kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Pilih target port utk '%s'"
|
msgstr "Pilih target port utk '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Masuk kad"
|
msgstr "Masuk kad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Keluar kad"
|
msgstr "Keluar kad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Masuk kad..."
|
msgstr "Masuk kad..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Duplicate kad..."
|
msgstr "Duplicate kad..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Nama Semula kad..."
|
msgstr "Nama Semula kad..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Buang kad"
|
msgstr "Buang kad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Buat kad baru..."
|
msgstr "Buat kad baru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Refresh senarai"
|
msgstr "Refresh senarai"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 Port"
|
msgstr "PS2 Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Kad (fail) nama"
|
msgstr "Kad (fail) nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Saiz kad"
|
msgstr "Saiz kad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Tlh diformat"
|
msgstr "Tlh diformat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "T'akhir diubah"
|
msgstr "T'akhir diubah"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Dicipta pada"
|
msgstr "Dicipta pada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[--Kad x digunakan --]"
|
msgstr "[--Kad x digunakan --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Tiada kad x digunakan --]"
|
msgstr "[-- Tiada kad x digunakan --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2328,28 +2336,28 @@ msgstr "Saya memberikan dia apa yg dia ada, Kapten! (LOL)"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Menyediakan plugin yg ada..."
|
msgstr "Menyediakan plugin yg ada..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Laluan carian plugin:"
|
msgstr "Laluan carian plugin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Pilih folder dgn plugin PCSX2"
|
msgstr "Pilih folder dgn plugin PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Kofigurasi..."
|
msgstr "Kofigurasi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "Tekan Cari untuk memilih folder lain dgn plugin PCSX2."
|
msgstr "Tekan Cari untuk memilih folder lain dgn plugin PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Sila pilih plugin yg sah utk %s."
|
msgstr "Sila pilih plugin yg sah utk %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2362,7 +2370,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sebab: %s\n"
|
"Sebab: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Menyiapkan kerja2..."
|
msgstr "Menyiapkan kerja2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2637,5 +2645,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Extensi %s tidak dijumpai. microVU memerlukan hos CPU dgn extensi MMX, SSE, "
|
"Extensi %s tidak dijumpai. microVU memerlukan hos CPU dgn extensi MMX, SSE, "
|
||||||
"dan SSE2."
|
"dan SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cara paling selamat adalah memastikan semua game fixes dimatikan."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(modded)"
|
#~ msgstr "(modded)"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -69,14 +69,14 @@ msgid ""
|
||||||
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -311,42 +311,47 @@ msgid ""
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -396,7 +401,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -531,7 +536,7 @@ msgid ""
|
||||||
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Parse feil"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Din maskins hardvare har ikke mulighet til å kjøre PCSX2. Beklager."
|
msgstr "Din maskins hardvare har ikke mulighet til å kjøre PCSX2. Beklager."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Oi! Da var det tomt for ???? (Minne)"
|
msgstr "Oi! Da var det tomt for ???? (Minne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -47,23 +47,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"drivere, prosesser , kanskje bare det er lite minne eller resurs mangel "
|
"drivere, prosesser , kanskje bare det er lite minne eller resurs mangel "
|
||||||
"PCSX2 krever en del."
|
"PCSX2 krever en del."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Sti:"
|
msgstr "Sti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Ukjent]"
|
msgstr "[Ukjent]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "En fil kunne ikke skapes."
|
msgstr "En fil kunne ikke skapes."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Fil ikke funnet."
|
msgstr "Fil ikke funnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tilgangen til filen ble avvist. Antageligvis så har brukeren tin på maskinen "
|
"Tilgangen til filen ble avvist. Antageligvis så har brukeren tin på maskinen "
|
||||||
"litt lite rettigheter."
|
"litt lite rettigheter."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Venter på oppgave..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "Inkluderer hvilende prosesser og noen unormale bruksområder."
|
msgstr "Inkluderer hvilende prosesser og noen unormale bruksområder."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Ukjent ISO bilde fil format"
|
msgstr "Ukjent ISO bilde fil format"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hvis lasting av et ISO bilde, så kan denne feilen oppstæ grunnet en ustøttet "
|
"Hvis lasting av et ISO bilde, så kan denne feilen oppstæ grunnet en ustøttet "
|
||||||
"SO type eller en feil i PCSX2 ISO støtten."
|
"SO type eller en feil i PCSX2 ISO støtten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
|
@ -120,14 +120,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"MTGS tråden har stoppet å svare mens den ventet på at GS tillegget skulle "
|
"MTGS tråden har stoppet å svare mens den ventet på at GS tillegget skulle "
|
||||||
"åpne."
|
"åpne."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lagringen kunne ikke åpnes siden den ser ut til å være korrupt eller "
|
"Lagringen kunne ikke åpnes siden den ser ut til å være korrupt eller "
|
||||||
"ufullstendig."
|
"ufullstendig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s tillegget greide ikke å åpne. Maskinen din kan ha forlite resurser, eller "
|
"%s tillegget greide ikke å åpne. Maskinen din kan ha forlite resurser, eller "
|
||||||
"ikke kompatibel hardvare/drivere."
|
"ikke kompatibel hardvare/drivere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -145,17 +145,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s tilleffet feilet å initialisere. Maskinen din kan mangle nokk minne eller "
|
"%s tilleffet feilet å initialisere. Maskinen din kan mangle nokk minne eller "
|
||||||
"andre resurser."
|
"andre resurser."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Det konfigurerte %s tilleggets fil er ikke funnet"
|
msgstr "Det konfigurerte %s tilleggets fil er ikke funnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Det konfigurerte %s tilleggets fil er ikke et ekte dynamisk bibliotek"
|
msgstr "Det konfigurerte %s tilleggets fil er ikke et ekte dynamisk bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -164,14 +164,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det konfigurerte %s tillegget er ikke et PCSX2 tillegg, eller den kan være "
|
"Det konfigurerte %s tillegget er ikke et PCSX2 tillegg, eller den kan være "
|
||||||
"tilhørende en foreldet versjon av PCSX2."
|
"tilhørende en foreldet versjon av PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette tillegget rapporterer at dine hardvare eller mykvare/drivere ikke er "
|
"Dette tillegget rapporterer at dine hardvare eller mykvare/drivere ikke er "
|
||||||
"støttet."
|
"støttet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Den konfigurerte tillegget er ikke et PCSX2 tillegg, eller den hører til en "
|
"Den konfigurerte tillegget er ikke et PCSX2 tillegg, eller den hører til en "
|
||||||
"eldre utstøtte versjon av PCSX2."
|
"eldre utstøtte versjon av PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -188,15 +188,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det konfigurerte %s tillegget er ikke et valid PCSX2 tillegg, eller den "
|
"Det konfigurerte %s tillegget er ikke et valid PCSX2 tillegg, eller den "
|
||||||
"hører til en eldre utstøtte versjon av PCSX2"
|
"hører til en eldre utstøtte versjon av PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Det interne minnekortet nektet å starte."
|
msgstr "Det interne minnekortet nektet å starte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Frakoplet tillegg"
|
msgstr "Frakoplet tillegg"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke laste lagringen. Grunnet at den hører til en ukjent eller ustøttet "
|
"Kan ikke laste lagringen. Grunnet at den hører til en ukjent eller ustøttet "
|
||||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "PCSX2 Rekompilator Feil"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "Alle valg er fortiden kun sesjons messig og lagres ikke.\n"
|
msgstr "Alle valg er fortiden kun sesjons messig og lagres ikke.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "ISOFil"
|
msgstr "ISOFil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "&Hjem"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Vis om dialogen"
|
msgstr "Vis om dialogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -599,35 +599,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Trykk OK for å gå til Tillegs Configurasjons Panelet"
|
"Trykk OK for å gå til Tillegs Configurasjons Panelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Advarsel! Systemets tillegg har ikke blitt lastet. PCSX2 kan være ikke-"
|
"Advarsel! Systemets tillegg har ikke blitt lastet. PCSX2 kan være ikke-"
|
||||||
"fungerbar"
|
"fungerbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Komandolinje Opsjoner"
|
msgstr "%s Komandolinje Opsjoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS Feil"
|
msgstr "PS2 BIOS Feil"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Trykk OK for å gå til BIOS konfigurasjons Panelet."
|
msgstr "Trykk OK for å gå til BIOS konfigurasjons Panelet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Tråden har sluttet å reagere"
|
msgstr "PCSX2 Tråden har sluttet å reagere"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Terminer"
|
msgstr "Terminer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Eksekverer PS2 Virtuell Maskin..."
|
msgstr "Eksekverer PS2 Virtuell Maskin..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "&Logg"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Kilde"
|
msgstr "&Kilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "Jeg har sett nokk"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Antagelse Feilet - "
|
msgstr "Antagelse Feilet - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Lagre en skjermdump av dette innstillings panelet til en PNG fil."
|
msgstr "Lagre en skjermdump av dette innstillings panelet til en PNG fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Lagre skremdumper til..."
|
msgstr "Lagre skremdumper til..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Velg fil navn:"
|
msgstr "Velg fil navn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Feil (%s)"
|
msgstr "Feil (%s)"
|
||||||
|
@ -1191,47 +1191,47 @@ msgstr "Trykk Terminer for å stoppe %s med en gang."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Terminer Applikasjon"
|
msgstr "Terminer Applikasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Ut strømen er deaktivert"
|
msgstr "GS Ut strømen er deaktivert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Lager Status"
|
msgstr "Lager Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Lagrer den virtuelle maskinens backup status til den aktive blokken."
|
msgstr "Lagrer den virtuelle maskinens backup status til den aktive blokken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Last Status"
|
msgstr "Last Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Laster den virtuelle maskinens backup status fra den aktive blokken."
|
msgstr "Laster den virtuelle maskinens backup status fra den aktive blokken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Last status backup"
|
msgstr "Last status backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Laster den virtuelle maskinens backup status fra den aktive blokken."
|
msgstr "Laster den virtuelle maskinens backup status fra den aktive blokken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Gå til neste blokk"
|
msgstr "Gå til neste blokk"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Gå til neste lagrings blokk i en +1 type syklus"
|
msgstr "Gå til neste lagrings blokk i en +1 type syklus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Gå til forgje blokk"
|
msgstr "Gå til forgje blokk"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Gå til neste lagrings blokk i en -1 type syklus"
|
msgstr "Gå til neste lagrings blokk i en -1 type syklus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid ""
|
||||||
"please, thank you."
|
"please, thank you."
|
||||||
msgstr "Det er feil å slippe flere filer i et %s vindu. En av gangen, Takk."
|
msgstr "Det er feil å slippe flere filer i et %s vindu. En av gangen, Takk."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Godkjenn PS2 omstart"
|
msgstr "Godkjenn PS2 omstart"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1302,14 +1302,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Problemløsing"
|
msgstr "&Problemløsing"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1619,27 +1619,33 @@ msgstr "Disk bilde (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Blokk dumper (%s)"
|
msgstr "Blokk dumper (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Blokk dumper (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Alle filer (*.*)"
|
msgstr "Alle filer (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Velg CDVD kilde ISO..."
|
msgstr "Velg CDVD kilde ISO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Velg ELF fil..."
|
msgstr "Velg ELF fil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO filen ikke funnet!"
|
msgstr "ISO filen ikke funnet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "En feil oppstod imens man forsøkte å åpne filen:"
|
msgstr "En feil oppstod imens man forsøkte å åpne filen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Feil: Den konfigurert ISO filen eksisterer ikke. Klikk OK for å velge en ny "
|
"Feil: Den konfigurert ISO filen eksisterer ikke. Klikk OK for å velge en ny "
|
||||||
"ISO kilde for CDVD."
|
"ISO kilde for CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1681,19 +1687,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Fil navn er tomt eller for kort"
|
msgstr "Fil navn er tomt eller for kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Fil navnet var på utsiden av den påkrevde stien"
|
msgstr "Fil navnet var på utsiden av den påkrevde stien"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Fil navnet eksisterer allerede"
|
msgstr "Fil navnet eksisterer allerede"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "perativ Systemet hindrer denne filen å bli skapt"
|
msgstr "perativ Systemet hindrer denne filen å bli skapt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1701,15 +1707,15 @@ msgstr "perativ Systemet hindrer denne filen å bli skapt"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Kan ikke legge til innstillingen..."
|
msgstr "Kan ikke legge til innstillingen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS Søk sti:"
|
msgstr "BIOS Søk sti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Velg mappe med PS2 BIOS filer"
|
msgstr "Velg mappe med PS2 BIOS filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1717,13 +1723,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikk Søk knappen for å velge en annen mappe hvor PCSX2 Kan se etter PS2 "
|
"Klikk Søk knappen for å velge en annen mappe hvor PCSX2 Kan se etter PS2 "
|
||||||
"BIOS filer."
|
"BIOS filer."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Oppfrisk listen"
|
msgstr "Oppfrisk listen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Velg en BIOS fil:"
|
msgstr "Velg en BIOS fil:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1942,11 +1948,11 @@ msgstr "Søk"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Spill Fikser"
|
msgstr "Spill Fikser"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Legg til (+) Fiks - Fikser Tri-Ace spill sin oppstart kræsj."
|
msgstr "VU Legg til (+) Fiks - Fikser Tri-Ace spill sin oppstart kræsj."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1958,77 +1964,79 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VU Clip Flagg Fiks - For Persona spill (Kun for SuperVU rekompilatoren!)"
|
"VU Clip Flagg Fiks - For Persona spill (Kun for SuperVU rekompilatoren!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Sammenlikning (=) Fiks - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Sammenlikning (=) Fiks - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Gange (*) Fiks - For Tales of Destiny.\""
|
msgstr "FPU Gange (*) Fiks - For Tales of Destiny.\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negativ (-) Fiks - For Gundam spill."
|
msgstr "FPU Negativ (-) Fiks - For Gundam spill."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Fiks - For Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Fiks - For Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fiks – Fikser dårlig grafikk i FFX filmer."
|
msgstr "FFX videos fiks – Fikser dårlig grafikk i FFX filmer."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing fiks – Multi funksjons fiks, hvis alt annet feiler prøv denne."
|
"EE timing fiks – Multi funksjons fiks, hvis alt annet feiler prøv denne."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hopp over MPEG fiks – hopper over videoer/FMVer for å unngå at spillet "
|
"Hopp over MPEG fiks – hopper over videoer/FMVer for å unngå at spillet "
|
||||||
"fryser under dem."
|
"fryser under dem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flagg fiks - Prøv dette hvis spillet fryser på samme sted hver gang."
|
"OPH Flagg fiks - Prøv dette hvis spillet fryser på samme sted hver gang."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Ignorer DMAC skriv når den er opptatt."
|
msgstr "Ignorer DMAC skriv når den er opptatt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simuler VIF1 FIFO les frem. Fikser treg lasting i spill."
|
msgstr "Simuler VIF1 FIFO les frem. Fikser treg lasting i spill."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Vent VIF1 stopp (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
msgstr "Vent VIF1 stopp (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Ignorer Bus direksjon på Path3 overføringer – Brukt i Hotwheels"
|
msgstr "Ignorer Bus direksjon på Path3 overføringer – Brukt i Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Aktiver manuelle spill fikser [Ikke anbefalt]"
|
msgstr "Aktiver manuelle spill fikser [Ikke anbefalt]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "Den tryggeste måten å sørge for at alle spill fikser er deaktivert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Aktiver Sporingslogg"
|
msgstr "Aktiver Sporingslogg"
|
||||||
|
@ -2053,82 +2061,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Velg mappe med PS2 minnekort"
|
msgstr "Velg mappe med PS2 minnekort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Dupliser ..."
|
msgstr "Dupliser ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Gi nytt navn ..."
|
msgstr "Gi nytt navn ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Skap ..."
|
msgstr "Skap ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Kort:"
|
msgstr "Kort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Skap nytt minnekort."
|
msgstr "Skap nytt minnekort."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Gi dette minnekortet nytt navn ..."
|
msgstr "Gi dette minnekortet nytt navn ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Sett inn ..."
|
msgstr "Sett inn ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Fjern kortet fra denne porten"
|
msgstr "Fjern kortet fra denne porten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Sett kortet inn i denne porten ..."
|
msgstr "Sett kortet inn i denne porten ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Skap et duplikat av dette minnekortet ..."
|
msgstr "Skap et duplikat av dette minnekortet ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "Permanent sletter dette minnekortet fra disk (alt innhold er tapt)"
|
msgstr "Permanent sletter dette minnekortet fra disk (alt innhold er tapt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Skaper et nytt minnekort og legger den til denne porten"
|
msgstr "Skaper et nytt minnekort og legger den til denne porten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Sletter minnekort fil?"
|
msgstr "Sletter minnekort fil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Dupliser minne kort"
|
msgstr "Dupliser minne kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Feilet: Kan bare duplisere eksisterende kort."
|
msgstr "Feilet: Kan bare duplisere eksisterende kort."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2136,25 +2144,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Velg et nytt navn for minnekortet '%s'\n"
|
"Velg et nytt navn for minnekortet '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' vil bli lagt till automatisk)"
|
"( '.ps2' vil bli lagt till automatisk)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Feilet: %s"
|
msgstr "Feilet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Kopi feilet!"
|
msgstr "Kopi feilet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Minne kort '%s' duplisert til '%s'."
|
msgstr "Minne kort '%s' duplisert til '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Suksess"
|
msgstr "Suksess"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2163,121 +2171,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Velg et nytt navn for minnekortet '%s'\n"
|
"Velg et nytt navn for minnekortet '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' vil bli lagt till automatisk)"
|
"( '.ps2' vil bli lagt till automatisk)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Gi minnekortet nytt navn"
|
msgstr "Gi minnekortet nytt navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Feil: Nytt navn kunne ikke gis.\n"
|
msgstr "Feil: Nytt navn kunne ikke gis.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Fler klikk-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Fler klikk-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Fler klikk-%u--Port-%u"
|
msgstr " Fler klikk-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Velg en mål port for '%s"
|
msgstr "Velg en mål port for '%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Sett inn kort"
|
msgstr "Sett inn kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Slipp ut kort"
|
msgstr "Slipp ut kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Sett inn kort ..."
|
msgstr "Sett inn kort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Dupliser kort ..."
|
msgstr "Dupliser kort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Gi kortet nytt navn ..."
|
msgstr "Gi kortet nytt navn ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Slett kort"
|
msgstr "Slett kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Skap et nytt kort ..."
|
msgstr "Skap et nytt kort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Oppfriske listen"
|
msgstr "Oppfriske listen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 Port"
|
msgstr "PS2 Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Kort (fil) navn"
|
msgstr "Kort (fil) navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Kort størrelse"
|
msgstr "Kort størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formatert"
|
msgstr "Formatert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Sist Modifisert"
|
msgstr "Sist Modifisert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Skapt på"
|
msgstr "Skapt på"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Ubrukte kort --]"
|
msgstr "[-- Ubrukte kort --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Ingen ubrukte kort --]"
|
msgstr "[-- Ingen ubrukte kort --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2358,28 +2366,28 @@ msgstr "Jeg gir alt jeg har, Sir!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Teller tilgjengelige tillegg.."
|
msgstr "Teller tilgjengelige tillegg.."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Tilleggs søke sti:"
|
msgstr "Tilleggs søke sti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Velg en mappe med PCSX2 tillegg"
|
msgstr "Velg en mappe med PCSX2 tillegg"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfigurer..."
|
msgstr "Konfigurer..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "Klikk på søke knappen for å velge en annen mappe for PCSX2 tillegg."
|
msgstr "Klikk på søke knappen for å velge en annen mappe for PCSX2 tillegg."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Venligst velg et fungerende tillegg for %s."
|
msgstr "Venligst velg et fungerende tillegg for %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2392,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Begrunnelse: %s\n"
|
"Begrunnelse: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Fullfører oppgaver..."
|
msgstr "Fullfører oppgaver..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2680,5 +2688,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Utvidelse ikke funnet. microVU krever en vert CPU med MMX, SSE, og SSE2 "
|
"%s Utvidelse ikke funnet. microVU krever en vert CPU med MMX, SSE, og SSE2 "
|
||||||
"utvidelsene."
|
"utvidelsene."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "Den tryggeste måten å sørge for at alle spill fikser er deaktivert."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(modifisert)"
|
#~ msgstr "(modifisert)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Będziesz musiał ręcznie przywrócić wymienione rekompilatory jeśli rozwiążesz "
|
"Będziesz musiał ręcznie przywrócić wymienione rekompilatory jeśli rozwiążesz "
|
||||||
"problemy."
|
"problemy."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"szczegóły proszę zapoznaj\n"
|
"szczegóły proszę zapoznaj\n"
|
||||||
"się z FAQ oraz poradnikami."
|
"się z FAQ oraz poradnikami."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"włączyć slot ponownie\n"
|
"włączyć slot ponownie\n"
|
||||||
"używając Konfiguracji - Karty Pamięci z głównego menu."
|
"używając Konfiguracji - Karty Pamięci z głównego menu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"W pełni zamyka obraz emulacji po naciśnięciu ESC lub zatrzymaniu emulacji."
|
"W pełni zamyka obraz emulacji po naciśnięciu ESC lub zatrzymaniu emulacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"SSX (Naprawia zwisy i błędy graficzne)\n"
|
"SSX (Naprawia zwisy i błędy graficzne)\n"
|
||||||
"Resident Evil: Dead Aim (wytwarza błędy graficzne)"
|
"Resident Evil: Dead Aim (wytwarza błędy graficzne)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Growlanser II and III\n"
|
"Growlanser II and III\n"
|
||||||
"Wizardy"
|
"Wizardy"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Znane z wpływu na następujące gry:\n"
|
"Znane z wpływu na następujące gry:\n"
|
||||||
"Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
"Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -479,14 +479,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Test Drive Unlimited\n"
|
"Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"Transformers"
|
"Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Łatki do gier mogą poprawić działanie pewnych tytułów.\n"
|
"Łatki do gier mogą poprawić działanie pewnych tytułów.\n"
|
||||||
"Mogą też jednak pogorszyć działanie innych.\n"
|
"Mogą też jednak pogorszyć działanie innych.\n"
|
||||||
|
@ -496,7 +502,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"('Automatyczne' znaczy: wybrane dla sprawdzonych gier, którym poprawia "
|
"('Automatyczne' znaczy: wybrane dla sprawdzonych gier, którym poprawia "
|
||||||
"wydajność/błędy)"
|
"wydajność/błędy)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Łatki do gier mogą poprawić działanie pewnych tytułów.\n"
|
||||||
|
"Mogą też jednak pogorszyć działanie innych.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Zaleca się zostawienie 'Automatycznych Poprawek' w głównym menu i "
|
||||||
|
"zostawienie tej strony pustej.\n"
|
||||||
|
"('Automatyczne' znaczy: wybrane dla sprawdzonych gier, którym poprawia "
|
||||||
|
"wydajność/błędy)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -505,14 +535,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Chcesz usunąć sformatowaną kartę pamięci '%s'.\n"
|
"Chcesz usunąć sformatowaną kartę pamięci '%s'.\n"
|
||||||
"Wszystkie dane na tej karcie będą utracone! Czy jesteś pewien?"
|
"Wszystkie dane na tej karcie będą utracone! Czy jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Porażka: Sklonować możesz tylko do pustego slotu PS2 lub na dysk do "
|
"Porażka: Sklonować możesz tylko do pustego slotu PS2 lub na dysk do "
|
||||||
"wybranego katalogu."
|
"wybranego katalogu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Porażka: Docelowa Karta Pamięci '%s' w użyciu."
|
msgstr "Porażka: Docelowa Karta Pamięci '%s' w użyciu."
|
||||||
|
@ -586,7 +616,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Czy jesteś pewien, że chcesz teraz zachować ustawienia?"
|
"Czy jesteś pewien, że chcesz teraz zachować ustawienia?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -792,7 +822,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Uwaga: Ta opcja może być włączona w każdym momencie, lecz nagle wyłączona, "
|
"Uwaga: Ta opcja może być włączona w każdym momencie, lecz nagle wyłączona, "
|
||||||
"będzie powodować błędy graficzne."
|
"będzie powodować błędy graficzne."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Błąd składni"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Twój sprzęt nie jest w stanie uruchomić PCSX2. Życie... :3"
|
msgstr "Twój sprzęt nie jest w stanie uruchomić PCSX2. Życie... :3"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Zabrakło pamięci... Alzheimer? O.o"
|
msgstr "Zabrakło pamięci... Alzheimer? O.o"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -49,23 +49,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"sterowniki urządzeń, usług lub po prostu nie mieć wystarczającej ilości "
|
"sterowniki urządzeń, usług lub po prostu nie mieć wystarczającej ilości "
|
||||||
"pamięci by zaspokoić apetyt PCSX2."
|
"pamięci by zaspokoić apetyt PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Ścieżka:"
|
msgstr "Ścieżka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Nienazwany lub nieznany]"
|
msgstr "[Nienazwany lub nieznany]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Plik nie mógł być utworzony."
|
msgstr "Plik nie mógł być utworzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Plik nie znaleziony."
|
msgstr "Plik nie znaleziony."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Brak zgody na otwarcie pliku, zapewne niewystarczające prawa konta "
|
"Brak zgody na otwarcie pliku, zapewne niewystarczające prawa konta "
|
||||||
"użytkownika."
|
"użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zawiera bezczynne przetwarzanie zdarzeń oraz kilka innych rzadziej "
|
"Zawiera bezczynne przetwarzanie zdarzeń oraz kilka innych rzadziej "
|
||||||
"spotykanych rozwiązań."
|
"spotykanych rozwiązań."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Nierozpoznany format obrazu płyty"
|
msgstr "Nierozpoznany format obrazu płyty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Podczas uruchamiania z obrazu płyty, ten błąd może być spowodowany "
|
"Podczas uruchamiania z obrazu płyty, ten błąd może być spowodowany "
|
||||||
"nieobsługiwanym typem lub błędem w obsłudze obrazów płyty przez PCSX2."
|
"nieobsługiwanym typem lub błędem w obsłudze obrazów płyty przez PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
|
@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wątek MTGS przestał odpowiadać podczas oczekiwania na otwarcie wtyczki "
|
"Wątek MTGS przestał odpowiadać podczas oczekiwania na otwarcie wtyczki "
|
||||||
"graficznej."
|
"graficznej."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ten zapis gry nie może być wczytany, wygląda na uszkodzony lub niekompletny."
|
"Ten zapis gry nie może być wczytany, wygląda na uszkodzony lub niekompletny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wtyczka %s nie mogła być otwarta. Twój komputer może mieć niewystarczające "
|
"Wtyczka %s nie mogła być otwarta. Twój komputer może mieć niewystarczające "
|
||||||
"zasoby, lub niekompatybilne podzespoły/sterowniki."
|
"zasoby, lub niekompatybilne podzespoły/sterowniki."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -147,17 +147,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wtyczka %s nie została uruchomiona. Twój system może mieć niewystarczającą "
|
"Wtyczka %s nie została uruchomiona. Twój system może mieć niewystarczającą "
|
||||||
"ilość pamięci bądź wymaganych zasobów."
|
"ilość pamięci bądź wymaganych zasobów."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie został znaleziony."
|
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie został znaleziony."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie jest prawidłową biblioteką dll."
|
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie jest prawidłową biblioteką dll."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłowym rozszerzeniem PCSX2 lub jest "
|
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłowym rozszerzeniem PCSX2 lub jest "
|
||||||
"przeznaczona do starszej wersji."
|
"przeznaczona do starszej wersji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wtyczka uprzejmie donosi, że Twój sprzęt lub oprogramowanie nie jest "
|
"Wtyczka uprzejmie donosi, że Twój sprzęt lub oprogramowanie nie jest "
|
||||||
"obsługiwane."
|
"obsługiwane."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skonfigurowana wtyczka nie jest wtyczką PCSX2 lub jest przeznaczona do "
|
"Skonfigurowana wtyczka nie jest wtyczką PCSX2 lub jest przeznaczona do "
|
||||||
"starszej wersji."
|
"starszej wersji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłową wtyczką PCSX2 lub przeznaczona "
|
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłową wtyczką PCSX2 lub przeznaczona "
|
||||||
"jest do starszej wersji."
|
"jest do starszej wersji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uruchomić wbudowanej wtyczki Kart Pamięci."
|
msgstr "Nie udało się uruchomić wbudowanej wtyczki Kart Pamięci."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Wtyczka wyłączona"
|
msgstr "Wtyczka wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej "
|
"Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej "
|
||||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wszystkie opcje są wyłącznie dla obecnej sesji i nie zostaną zachowane. \n"
|
"Wszystkie opcje są wyłącznie dla obecnej sesji i nie zostaną zachowane. \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "PlikISO"
|
msgstr "PlikISO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "&Dom"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Pokaż opis"
|
msgstr "Pokaż opis"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -607,35 +607,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Naciśnij OK aby przejść do Panelu Konfiguracji Wtyczek."
|
"Naciśnij OK aby przejść do Panelu Konfiguracji Wtyczek."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"UWAGA! Wtyczki systemowe nie zostały załadowane. PCSX2 może nie reagować na "
|
"UWAGA! Wtyczki systemowe nie zostały załadowane. PCSX2 może nie reagować na "
|
||||||
"polecenia."
|
"polecenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Opcje Wiersza Poleceń"
|
msgstr "%s Opcje Wiersza Poleceń"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Błąd BIOS'u PS2"
|
msgstr "Błąd BIOS'u PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Naciśnij OK aby przejść do Panelu Konfiguracji BIOS'u."
|
msgstr "Naciśnij OK aby przejść do Panelu Konfiguracji BIOS'u."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Niereagujący wątek PCSX2"
|
msgstr "Niereagujący wątek PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Zlikwiduj"
|
msgstr "Zlikwiduj"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Odtwarzanie Virtualnej Maszyny PS2..."
|
msgstr "Odtwarzanie Virtualnej Maszyny PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "&Status"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Opisy Źródła"
|
msgstr "&Opisy Źródła"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -882,11 +882,11 @@ msgstr "Już się napatrzyłem"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowe Stwierdzenie -"
|
msgstr "Nieprawidłowe Stwierdzenie -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgstr "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Zapisz obrazek z ustawieniami do..."
|
msgstr "Zapisz obrazek z ustawieniami do..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Wybierz nazwę pliku:"
|
msgstr "Wybierz nazwę pliku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Błąd (%s)"
|
msgstr "Błąd (%s)"
|
||||||
|
@ -1194,47 +1194,47 @@ msgstr "Naciśnij Likwiduj by wyłączyć %s natychmiast."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Likwiduj Aplikację"
|
msgstr "Likwiduj Aplikację"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!"
|
msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Zapisz stan"
|
msgstr "Zapisz stan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Zapisuje stan gry do wybranego slotu."
|
msgstr "Zapisuje stan gry do wybranego slotu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Wgraj zapis"
|
msgstr "Wgraj zapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Wgrywa zapisany stan gry z wybranego slotu."
|
msgstr "Wgrywa zapisany stan gry z wybranego slotu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Wgraj Kopię Zapasową Zapisu"
|
msgstr "Wgraj Kopię Zapasową Zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Wgrywa kopię zapasową wybranego zapisu gry."
|
msgstr "Wgrywa kopię zapasową wybranego zapisu gry."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Przestaw na kolejny slot"
|
msgstr "Przestaw na kolejny slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Wybiera kolejny slot zapisu gry."
|
msgstr "Wybiera kolejny slot zapisu gry."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Przestaw na poprzedni slot"
|
msgstr "Przestaw na poprzedni slot"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Wybiera poprzedni slot zapisu gry."
|
msgstr "Wybiera poprzedni slot zapisu gry."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Błąd powstały w wyniku przeniesienia wielu plików na okno %s. Możesz "
|
"Błąd powstały w wyniku przeniesienia wielu plików na okno %s. Możesz "
|
||||||
"przenieść tylko jeden na raz."
|
"przenieść tylko jeden na raz."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Potwierdź reset PS2"
|
msgstr "Potwierdź reset PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1307,14 +1307,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Odbugowanie"
|
msgstr "&Odbugowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1621,27 +1621,33 @@ msgstr "Obrazy płyt (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Zrzuty bloków (%s)"
|
msgstr "Zrzuty bloków (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Zrzuty bloków (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
|
msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Wybierz źródłowe ISO dla CDVD..."
|
msgstr "Wybierz źródłowe ISO dla CDVD..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Wybierz plik ELF..."
|
msgstr "Wybierz plik ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "Plik ISO nie znaleziony!"
|
msgstr "Plik ISO nie znaleziony!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Pojawił się błąd podczas próby otwarcia pliku:"
|
msgstr "Pojawił się błąd podczas próby otwarcia pliku:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1649,7 +1655,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Błąd: Ustawiony plik ISO nie istnieje. Naciśnij OK by wybrać nowy obraz ISO "
|
"Błąd: Ustawiony plik ISO nie istnieje. Naciśnij OK by wybrać nowy obraz ISO "
|
||||||
"dla CDVD."
|
"dla CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1683,19 +1689,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Nazwa pliku pusta lub zbyt krótka"
|
msgstr "Nazwa pliku pusta lub zbyt krótka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Nazwa pliku poza wymaganym katalogiem"
|
msgstr "Nazwa pliku poza wymaganym katalogiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Taka nazwa pliku już istnieje"
|
msgstr "Taka nazwa pliku już istnieje"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "System Operacyjny nie zezwala na stworzenie tego pliku"
|
msgstr "System Operacyjny nie zezwala na stworzenie tego pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1703,15 +1709,15 @@ msgstr "System Operacyjny nie zezwala na stworzenie tego pliku"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Nie można zastosować ustawień..."
|
msgstr "Nie można zastosować ustawień..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Ścieżka szukania BIOS'u:"
|
msgstr "Ścieżka szukania BIOS'u:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Wybierz katalog z zapisem BIOS'u PS2"
|
msgstr "Wybierz katalog z zapisem BIOS'u PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1719,13 +1725,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Naciśnij przycisk 'Przeglądaj' aby wybrać inny folder gdzie PCSX2 będzie "
|
"Naciśnij przycisk 'Przeglądaj' aby wybrać inny folder gdzie PCSX2 będzie "
|
||||||
"szukać zapisu BIOS'u PS2."
|
"szukać zapisu BIOS'u PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Odśwież listę"
|
msgstr "Odśwież listę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Wybierz plik BIOS'u"
|
msgstr "Wybierz plik BIOS'u"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1946,11 +1952,11 @@ msgstr "Szukaj"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Poprawki"
|
msgstr "Poprawki"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Naprawia zawieszanie się gier Tri-Ace."
|
msgstr "VU Add Hack - Naprawia zawieszanie się gier Tri-Ace."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1962,79 +1968,81 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag Hack - dla gier Persona (tylko rekompilator SuperVU!)"
|
msgstr "VU Clip Flag Hack - dla gier Persona (tylko rekompilator SuperVU!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - Dla Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Compare Hack - Dla Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - Dla Tales of Destiny."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - Dla Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - Dla gier z serii Gundam."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - Dla gier z serii Gundam."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - Dla Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Hack - Dla Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - Naprawia błędy grafiki w filmach FFX."
|
msgstr "FFX videos fix - Naprawia błędy grafiki w filmach FFX."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing hack - Poprawka z wieloma zastosowaniami. Spróbuj jeśli wszystko "
|
"EE timing hack - Poprawka z wieloma zastosowaniami. Spróbuj jeśli wszystko "
|
||||||
"inne zawiedzie."
|
"inne zawiedzie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Pomija filmy/animacje by zapobiec zawieszaniu/blokowaniu "
|
"Skip MPEG hack - Pomija filmy/animacje by zapobiec zawieszaniu/blokowaniu "
|
||||||
"się gier."
|
"się gier."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag hack - Wypróbuj jeśli Twoja gra się zacina pokazując ciągle tą samą "
|
"OPH Flag hack - Wypróbuj jeśli Twoja gra się zacina pokazując ciągle tą samą "
|
||||||
"klatkę animacji."
|
"klatkę animacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Ignoruj zapisy DMAC kiedy jest zajęte."
|
msgstr "Ignoruj zapisy DMAC kiedy jest zajęte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Symulacja wczesnego odczytu VIF1 FIFO. Naprawia wolno ładujące się gry."
|
"Symulacja wczesnego odczytu VIF1 FIFO. Naprawia wolno ładujące się gry."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Opóźniaj przestoje VIF1(VIF1 FIFO) - dla interface'u w grze SOCOM 2."
|
msgstr "Opóźniaj przestoje VIF1(VIF1 FIFO) - dla interface'u w grze SOCOM 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Ignoruj kierunek transferu w Path3 - dla Hotwheels."
|
msgstr "Ignoruj kierunek transferu w Path3 - dla Hotwheels."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Zezwalaj na ręczne poprawki do gier [Nie polecane]"
|
msgstr "Zezwalaj na ręczne poprawki do gier [Nie polecane]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "Najszybsza droga by się upewnić, że wszystkie poprawki są wyłączone."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Zezwalaj na zapis przebiegu"
|
msgstr "Zezwalaj na zapis przebiegu"
|
||||||
|
@ -2059,82 +2067,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Zaznacz katalog z kartami pamięci PS2"
|
msgstr "Zaznacz katalog z kartami pamięci PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Odłącz"
|
msgstr "Odłącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Sklonuj..."
|
msgstr "Sklonuj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę..."
|
msgstr "Zmień nazwę..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Utwórz..."
|
msgstr "Utwórz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Karta:"
|
msgstr "Karta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Stwórz nową kartę pamięci."
|
msgstr "Stwórz nową kartę pamięci."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę tej karty pamięci..."
|
msgstr "Zmień nazwę tej karty pamięci..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Podłącz..."
|
msgstr "Podłącz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Odłącz kartę z tego portu"
|
msgstr "Odłącz kartę z tego portu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Podłącz tą kartę do portu..."
|
msgstr "Podłącz tą kartę do portu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Utwórz kopię tej karty pamięci..."
|
msgstr "Utwórz kopię tej karty pamięci..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "Nieodwracalnie kasuje kartę pamięci z dysku (zawartość jest utracona)"
|
msgstr "Nieodwracalnie kasuje kartę pamięci z dysku (zawartość jest utracona)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Tworzy nową kartę pamięci i przypisuje ją do tego Portu."
|
msgstr "Tworzy nową kartę pamięci i przypisuje ją do tego Portu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Usunąć kartę pamięci?"
|
msgstr "Usunąć kartę pamięci?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Sklonuj kartę pamięci"
|
msgstr "Sklonuj kartę pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Niepowodzenie: Można sklonować tylko istniejącą kartę."
|
msgstr "Niepowodzenie: Można sklonować tylko istniejącą kartę."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2142,25 +2150,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utwórz nazwę dla kopii\n"
|
"Utwórz nazwę dla kopii\n"
|
||||||
"( '.ps2' zostanie dodane automatycznie)"
|
"( '.ps2' zostanie dodane automatycznie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Klęska: %s"
|
msgstr "Klęska: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Kopiowanie nawaliło!"
|
msgstr "Kopiowanie nawaliło!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Karta pamięci '%s' skopiowana jako '%s'."
|
msgstr "Karta pamięci '%s' skopiowana jako '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sukces"
|
msgstr "Sukces"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2169,121 +2177,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wyznacz nową nazwę dla karty pamięci '%s'\n"
|
"Wyznacz nową nazwę dla karty pamięci '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' zostanie dodane automatycznie)"
|
"( '.ps2' zostanie dodane automatycznie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę karty"
|
msgstr "Zmień nazwę karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Błąd: Zmiana nazwy nie możliwa.\n"
|
msgstr "Błąd: Zmiana nazwy nie możliwa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Wybierz port docelowy dla '%s'"
|
msgstr "Wybierz port docelowy dla '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Podłącz kartę"
|
msgstr "Podłącz kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Odłącz kartę"
|
msgstr "Odłącz kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Podłącz kartę..."
|
msgstr "Podłącz kartę..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Sklonuj kartę..."
|
msgstr "Sklonuj kartę..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę..."
|
msgstr "Zmień nazwę..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Wykasuj kartę"
|
msgstr "Wykasuj kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Utwórz nową kartę..."
|
msgstr "Utwórz nową kartę..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Odśwież Listę"
|
msgstr "Odśwież Listę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Port PS2"
|
msgstr "Port PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Nazwa (pliku) Karty"
|
msgstr "Nazwa (pliku) Karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Rozmiar Karty"
|
msgstr "Rozmiar Karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Sformatowana?"
|
msgstr "Sformatowana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
|
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Stworzona"
|
msgstr "Stworzona"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Niepodłączone Karty --]"
|
msgstr "[-- Niepodłączone Karty --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Brak Niepodłączonych Kart --]"
|
msgstr "[-- Brak Niepodłączonych Kart --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2364,28 +2372,28 @@ msgstr "Daję jej pełną moc Kapitanie!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Wyliczanie dostępnych wtyczek..."
|
msgstr "Wyliczanie dostępnych wtyczek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Ścieżka szukania wtyczek:"
|
msgstr "Ścieżka szukania wtyczek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Wybierz katalog wtyczek PCSX2"
|
msgstr "Wybierz katalog wtyczek PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfiguruj..."
|
msgstr "Konfiguruj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "Kliknij przycisk 'Przeglądaj' aby wybrać inny katalog wtyczek PCSX2."
|
msgstr "Kliknij przycisk 'Przeglądaj' aby wybrać inny katalog wtyczek PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Proszę wybrać prawidłową wtyczkę dla %s."
|
msgstr "Proszę wybrać prawidłową wtyczkę dla %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2398,7 +2406,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Powód: %s\n"
|
"Powód: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Kończenie zadań..."
|
msgstr "Kończenie zadań..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2696,6 +2704,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Rozszerzenia %s nie znalezione. Recompilator microVU wymaga procesora "
|
"Rozszerzenia %s nie znalezione. Recompilator microVU wymaga procesora "
|
||||||
"obsługującego rozszerzenia MMX, SSE oraz SSE2."
|
"obsługującego rozszerzenia MMX, SSE oraz SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Najszybsza droga by się upewnić, że wszystkie poprawki są wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(zmodyfikowany)"
|
#~ msgstr "(zmodyfikowany)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pcsx2 iconized master\n"
|
"Project-Id-Version: pcsx2 iconized master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 11:36-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 11:59-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 11:59-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"você tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você "
|
"você tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você "
|
||||||
"solucionar os erros."
|
"solucionar os erros."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*deve* obter uma BIOS de uma unidade PS2 que você possua (pegar emprestado "
|
"*deve* obter uma BIOS de uma unidade PS2 que você possua (pegar emprestado "
|
||||||
"não conta). Por favor consulte os FAQs e os Guias para mais instruções."
|
"não conta). Por favor consulte os FAQs e os Guias para mais instruções."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração:Cartões de Memória, no "
|
"e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração:Cartões de Memória, no "
|
||||||
"menu principal."
|
"menu principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"O mais seguro é garantir que todas as correções de jogos estejam "
|
"O mais seguro é garantir que todas as correções de jogos estejam "
|
||||||
"desabilitadas."
|
"desabilitadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -501,14 +501,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Você irá excluir o cartão de memória formatado '%s'. Todos dados nesse "
|
"Você irá excluir o cartão de memória formatado '%s'. Todos dados nesse "
|
||||||
"cartão serão perdidos! Você tem certeza bem positiva e absoluta?"
|
"cartão serão perdidos! Você tem certeza bem positiva e absoluta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falhou: Duplicação só é permitida para uma Porta-PS2 vazia ou para o sistema "
|
"Falhou: Duplicação só é permitida para uma Porta-PS2 vazia ou para o sistema "
|
||||||
"de arquivos."
|
"de arquivos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Falhou: O cartão de memória destinatário '%s' está em uso."
|
msgstr "Falhou: O cartão de memória destinatário '%s' está em uso."
|
||||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Você tem certeza que deseja aplicar as alterações agora?"
|
"Você tem certeza que deseja aplicar as alterações agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pcsx2 main master\n"
|
"Project-Id-Version: pcsx2 main master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 11:36-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 11:59-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 11:59-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O hardware da sua máquina não é capaz de rodar PCSX2. Sinto muito, cara."
|
"O hardware da sua máquina não é capaz de rodar PCSX2. Sinto muito, cara."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Oh não! Memória insuficiente!"
|
msgstr "Oh não! Memória insuficiente!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -47,23 +47,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"drivers de dispositivos, serviços ou simplesmente tem memória ou recursos "
|
"drivers de dispositivos, serviços ou simplesmente tem memória ou recursos "
|
||||||
"insuficientes para atender as majestosas necessidades do PCSX2."
|
"insuficientes para atender as majestosas necessidades do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Caminho: "
|
msgstr "Caminho: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Sem nome ou desconhecido]"
|
msgstr "[Sem nome ou desconhecido]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Um arquivo não pôde ser criado."
|
msgstr "Um arquivo não pôde ser criado."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Arquivo não encontrado."
|
msgstr "Arquivo não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Permissão negada na tentativa de abrir arquivo, provavelmente por permissões "
|
"Permissão negada na tentativa de abrir arquivo, provavelmente por permissões "
|
||||||
"insuficientes da conta do usuário."
|
"insuficientes da conta do usuário."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O arquivo do plug-in de %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida"
|
"O arquivo do plug-in de %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:861
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -168,13 +168,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"O plug-in de %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão "
|
"O plug-in de %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão "
|
||||||
"antiga e sem suporte do PCSX2."
|
"antiga e sem suporte do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:886
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O plug-in relata que seu hardware ou seus software/drivers são suportados."
|
"O plug-in relata que seu hardware ou seus software/drivers são suportados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:907
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"O plug-in definido não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e "
|
"O plug-in definido não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e "
|
||||||
"sem suporte do PCSX2."
|
"sem suporte do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:933
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCSX2, ou é para uma "
|
"O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCSX2, ou é para uma "
|
||||||
"versão antiga ou sem suporte do PCSX2."
|
"versão antiga ou sem suporte do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1362
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "O plug-in de Cartão de Memória interno falhou na inicialização."
|
msgstr "O plug-in de Cartão de Memória interno falhou na inicialização."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1759
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plug-in descarregado"
|
msgstr "Plug-in descarregado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Erro(s) no Recompilador do PCSX2."
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "Todas opções são para a sessão atual somente e não serão salvas.\n"
|
msgstr "Todas opções são para a sessão atual somente e não serão salvas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Arquivo ISO"
|
msgstr "Arquivo ISO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "&Página Inicial"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Exibe informações sobre o PCSX2."
|
msgstr "Exibe informações sobre o PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -627,35 +627,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pressione OK para ir para o Painel de Configuração de Plug-in."
|
"Pressione OK para ir para o Painel de Configuração de Plug-in."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aviso! Plug-ins de sistema não foram carregados. PCSX2 pode não estar "
|
"Aviso! Plug-ins de sistema não foram carregados. PCSX2 pode não estar "
|
||||||
"operacional."
|
"operacional."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "Opções de Linha de Comando do %s"
|
msgstr "Opções de Linha de Comando do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Erro de BIOS de PS2"
|
msgstr "Erro de BIOS de PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Pressione Ok para ir para o Painel de Configuração de BIOS."
|
msgstr "Pressione Ok para ir para o Painel de Configuração de BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Thread de PCSX2 não está respondendo"
|
msgstr "Thread de PCSX2 não está respondendo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Terminar"
|
msgstr "Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Executando Máquina Virtual de PS2..."
|
msgstr "Executando Máquina Virtual de PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "Ok, vi o suficiente"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Falha na declaração - "
|
msgstr "Falha na declaração - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Salva uma captura instantânea da imagem do painel de configurações para um "
|
"Salva uma captura instantânea da imagem do painel de configurações para um "
|
||||||
"arquivo PNG."
|
"arquivo PNG."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Salvar capturas de imagem da janela para..."
|
msgstr "Salvar capturas de imagem da janela para..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -967,7 +967,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Na pasta: "
|
msgstr "Na pasta: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Erro (%s)"
|
msgstr "Erro (%s)"
|
||||||
|
@ -1222,47 +1222,47 @@ msgstr "Pressione Terminar para matar %s imediatamente."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Terminar Aplicativo"
|
msgstr "Terminar Aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Saída do GS está Desativada!"
|
msgstr "Saída do GS está Desativada!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Salvar estado"
|
msgstr "Salvar estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:389
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o slot atual."
|
msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o slot atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Carregar estado"
|
msgstr "Carregar estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:395
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Carrega um estado de máquina virtual do slot atual."
|
msgstr "Carrega um estado de máquina virtual do slot atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Carregar estado backup"
|
msgstr "Carregar estado backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:401
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Carrega estado backup da máquina virtual no slot atual."
|
msgstr "Carrega estado backup da máquina virtual no slot atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Muda para o slot seguinte."
|
msgstr "Muda para o slot seguinte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:407
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Altera o slot de save atual num estilo +1!"
|
msgstr "Altera o slot de save atual num estilo +1!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Muda para o slot anterior"
|
msgstr "Muda para o slot anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:413
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Altera o slot de save atual num estilo -1!"
|
msgstr "Altera o slot de save atual num estilo -1!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Cartões de &Memória"
|
||||||
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
|
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
|
||||||
msgstr "Seleção de &Plug-in/BIOS"
|
msgstr "Seleção de &Plug-in/BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:345
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
|
||||||
msgid "Game Database Editor"
|
msgid "Game Database Editor"
|
||||||
msgstr "Editor de Banco de Dados de Jogos"
|
msgstr "Editor de Banco de Dados de Jogos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Nome de arquivo vazio ou muito curto"
|
msgstr "Nome de arquivo vazio ou muito curto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Nome de arquivo fora do diretório esperado"
|
msgstr "Nome de arquivo fora do diretório esperado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Nome de arquivo já existe"
|
msgstr "Nome de arquivo já existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "O Sistema Operacional está evitando de o arquivo de ser criado"
|
msgstr "O Sistema Operacional está evitando de o arquivo de ser criado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1740,15 +1740,15 @@ msgstr "O Sistema Operacional está evitando de o arquivo de ser criado"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Não foi possível aplicar configurações..."
|
msgstr "Não foi possível aplicar configurações..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Caminho para pesquisa de BIOS:"
|
msgstr "Caminho para pesquisa de BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Selecione pasta com roms de BIOS de PS2"
|
msgstr "Selecione pasta com roms de BIOS de PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Clique o botão Procurar para selecionar uma pasta diferente onde PCSX2 vai "
|
"Clique o botão Procurar para selecionar uma pasta diferente onde PCSX2 vai "
|
||||||
"procurar por roms de BIOS de PS2."
|
"procurar por roms de BIOS de PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Atualizar lista"
|
msgstr "Atualizar lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Selecione uma rom de BIOS:"
|
msgstr "Selecione uma rom de BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1977,11 +1977,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Especificadas dimensões inválidas de janela: Tamanho não pode conter dígitos "
|
"Especificadas dimensões inválidas de janela: Tamanho não pode conter dígitos "
|
||||||
"não-numéricos! >_<"
|
"não-numéricos! >_<"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:333
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Pesquisar"
|
msgstr "Pesquisar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:367
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Correções de Jogos"
|
msgstr "Correções de Jogos"
|
||||||
|
@ -2107,84 +2107,84 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Selecione pasta com cartões de memória de PS2."
|
msgstr "Selecione pasta com cartões de memória de PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Ejetar"
|
msgstr "Ejetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Duplicar..."
|
msgstr "Duplicar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Renomear..."
|
msgstr "Renomear..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Criar..."
|
msgstr "Criar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Cartão: "
|
msgstr "Cartão: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Criar novo cartão de memória."
|
msgstr "Criar novo cartão de memória."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Renomear esse cartão de memória..."
|
msgstr "Renomear esse cartão de memória..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Inserir ..."
|
msgstr "Inserir ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Ejetar o cartão a partir dessa porta"
|
msgstr "Ejetar o cartão a partir dessa porta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Inserir esse cartão em uma porta"
|
msgstr "Inserir esse cartão em uma porta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Criar duplicata desse cartão de memória"
|
msgstr "Criar duplicata desse cartão de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Excluir"
|
msgstr "Excluir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deletar permanentemente esse cartão de memória do disco (todo conteúdo será "
|
"Deletar permanentemente esse cartão de memória do disco (todo conteúdo será "
|
||||||
"perdido)"
|
"perdido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Criar um novo cartão de memória e alocá-lo a essa Porta."
|
msgstr "Criar um novo cartão de memória e alocá-lo a essa Porta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Excluir cartão de memória?"
|
msgstr "Excluir cartão de memória?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Duplicar cartão de memória"
|
msgstr "Duplicar cartão de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Falhou: é possível duplicar somente um cartão existente."
|
msgstr "Falhou: é possível duplicar somente um cartão existente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2192,25 +2192,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Selecione um nome para o cartão duplicado\n"
|
"Selecione um nome para o cartão duplicado\n"
|
||||||
"('.ps2' será adicionado automaticamente)"
|
"('.ps2' será adicionado automaticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Falhou: %s"
|
msgstr "Falhou: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Cópia falhou!"
|
msgstr "Cópia falhou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Cartão de memória '%s' foi duplicado para '%s'."
|
msgstr "Cartão de memória '%s' foi duplicado para '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Sucesso"
|
msgstr "Sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2219,119 +2219,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Selecione o novo nome para o cartão de memória '%s'\n"
|
"Selecione o novo nome para o cartão de memória '%s'\n"
|
||||||
"('.ps2' será adicionado automaticamente)"
|
"('.ps2' será adicionado automaticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Renomear cartão de memória"
|
msgstr "Renomear cartão de memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Erro: Renomeação não pôde ser efetuada.\n"
|
msgstr "Erro: Renomeação não pôde ser efetuada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1"
|
msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Porta-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Porta-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vazio"
|
msgstr "Vazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Selecione uma porta para '%s'"
|
msgstr "Selecione uma porta para '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Inserir cartão"
|
msgstr "Inserir cartão"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Ejetar cartão"
|
msgstr "Ejetar cartão"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Renomear cartão..."
|
msgstr "Renomear cartão..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Duplicar Cartão ..."
|
msgstr "Duplicar Cartão ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Renomear cartão..."
|
msgstr "Renomear cartão..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Deletar cartão"
|
msgstr "Deletar cartão"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Criar um novo cartão..."
|
msgstr "Criar um novo cartão..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Atualizar lista"
|
msgstr "Atualizar lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Porta PS2"
|
msgstr "Porta PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Nome do cartão (arquivo)"
|
msgstr "Nome do cartão (arquivo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Capacidade do cartão "
|
msgstr "Capacidade do cartão "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formatado"
|
msgstr "Formatado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tipo"
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Última Modificação"
|
msgstr "Última Modificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Criado em"
|
msgstr "Criado em"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Não usados --]"
|
msgstr "[-- Não usados --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Nenhum não usado --]"
|
msgstr "[-- Nenhum não usado --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2412,30 +2412,30 @@ msgstr "Estou dando tudo o que temos, Capitão!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Enumerando plug-ins disponíveis..."
|
msgstr "Enumerando plug-ins disponíveis..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Caminho para pesquisa por Plug-ins:"
|
msgstr "Caminho para pesquisa por Plug-ins:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Selecione uma pasta com plug-ins de PCSX2"
|
msgstr "Selecione uma pasta com plug-ins de PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Configurar..."
|
msgstr "Configurar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente para plug-ins "
|
"Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente para plug-ins "
|
||||||
"de PCSX2."
|
"de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Por favor selecione um plug-in válido para o %s."
|
msgstr "Por favor selecione um plug-in válido para o %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Motivo: %s\n"
|
"Motivo: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Completando tarefas..."
|
msgstr "Completando tarefas..."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"их снова в настройках эмуляции PCSX2 сразу после того, как устраните причину "
|
"их снова в настройках эмуляции PCSX2 сразу после того, как устраните причину "
|
||||||
"ошибки."
|
"ошибки."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"полученный от друзей. Используйте спец-программы для сохранения вашей "
|
"полученный от друзей. Используйте спец-программы для сохранения вашей "
|
||||||
"собственной копии BIOS'а с вашей консоли."
|
"собственной копии BIOS'а с вашей консоли."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"вы можете включить ее опять в окне управления картами памяти: Настройки -> "
|
"вы можете включить ее опять в окне управления картами памяти: Настройки -> "
|
||||||
"Настройки карт памя"
|
"Настройки карт памя"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr "Скрывает видеоокно при установке паузы или нажатии ESC."
|
msgstr "Скрывает видеоокно при установке паузы или нажатии ESC."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* SSX (исправляет графические ошибки и вылеты)\n"
|
"* SSX (исправляет графические ошибки и вылеты)\n"
|
||||||
"* Resident Evil: Dead Aim (исправляет неправильные текстуры)"
|
"* Resident Evil: Dead Aim (исправляет неправильные текстуры)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser II and III\n"
|
"* Growlanser II and III\n"
|
||||||
"* Wizardry\""
|
"* Wizardry\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Актуален для следующих игр:\n"
|
"Актуален для следующих игр:\n"
|
||||||
"* Mana Khemia 1 (\"выходя за пределы кампуса\")\n"
|
"* Mana Khemia 1 (\"выходя за пределы кампуса\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
|
@ -459,20 +459,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser II and III\n"
|
"* Growlanser II and III\n"
|
||||||
"* Wizardry\""
|
"* Wizardry\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Определенные игровые хаки исправляют ошибки эмуляции в определенных играх, "
|
"Определенные игровые хаки исправляют ошибки эмуляции в определенных играх, "
|
||||||
"однако почти всегда вызывают ошибки и проблемы в других. При смене игры вам "
|
"однако почти всегда вызывают ошибки и проблемы в других. При смене игры вам "
|
||||||
"необходимо отключить хаки вручную (если какие-либо их них были включены)."
|
"необходимо отключить хаки вручную (если какие-либо их них были включены)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Определенные игровые хаки исправляют ошибки эмуляции в определенных играх, "
|
||||||
|
"однако почти всегда вызывают ошибки и проблемы в других. При смене игры вам "
|
||||||
|
"необходимо отключить хаки вручную (если какие-либо их них были включены)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -481,13 +507,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Вы действительно хотите удалить отформатированную карту памяти в слоте %s? "
|
"Вы действительно хотите удалить отформатированную карту памяти в слоте %s? "
|
||||||
"Все сохраненные данные на ней будут потеряны!"
|
"Все сохраненные данные на ней будут потеряны!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Облом: Дубликация разершена только на пустой PS2-порт или на файловую систему"
|
"Облом: Дубликация разершена только на пустой PS2-порт или на файловую систему"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -559,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Вы действительно хотите продолжить?"
|
"Вы действительно хотите продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -758,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Примечание: данная опция применяется \"на лету\", однако ее последующее "
|
"Примечание: данная опция применяется \"на лету\", однако ее последующее "
|
||||||
"отключение в реальном времени чревато появлением графического мусора в игре. "
|
"отключение в реальном времени чревато появлением графического мусора в игре. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||||
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Аппаратные способности вашего компьютера оставляют желать лучшего. Извини, "
|
"Аппаратные способности вашего компьютера оставляют желать лучшего. Извини, "
|
||||||
"чувак, PCSX2 у тебя не пойдет."
|
"чувак, PCSX2 у тебя не пойдет."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Какая досада, мы \"out of memory\"!"
|
msgstr "Какая досада, мы \"out of memory\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -48,23 +48,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"устройств в вашей системе конфликтуют или же, ваша система не обладает "
|
"устройств в вашей системе конфликтуют или же, ваша система не обладает "
|
||||||
"достаточным объемом свободных ресурсов."
|
"достаточным объемом свободных ресурсов."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Путь:"
|
msgstr "Путь:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Unnamed or unknown]"
|
msgstr "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Невозможно создать файл."
|
msgstr "Невозможно создать файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Файл не найден."
|
msgstr "Файл не найден."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ошибка доступа при открытии файла. Виной тому, сорее всего, недостаток прав "
|
"Ошибка доступа при открытии файла. Виной тому, сорее всего, недостаток прав "
|
||||||
"текущего пользователя."
|
"текущего пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Включает в себя обработку событий ожидания и других редко используемых "
|
"Включает в себя обработку событий ожидания и других редко используемых "
|
||||||
"событий."
|
"событий."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Неопознаный формат ISO-файла"
|
msgstr "Неопознаный формат ISO-файла"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"неподдерживамаего типа ISO-образа или из-за бага в поддержке образов ISO в "
|
"неподдерживамаего типа ISO-образа или из-за бага в поддержке образов ISO в "
|
||||||
"PCSX2"
|
"PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина."
|
"Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден."
|
"Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным "
|
"свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным "
|
||||||
"плагином."
|
"плагином."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -146,17 +146,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно "
|
"Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно "
|
||||||
"свободных ресурсов и/или памяти."
|
"свободных ресурсов и/или памяти."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Файл %s-плагина не найден!"
|
msgstr "Файл %s-плагина не найден!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Файл плагина %s не является динамически загружаемой библиотекой."
|
msgstr "Файл плагина %s не является динамически загружаемой библиотекой."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -165,14 +165,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
||||||
"более старой версии PCSX2."
|
"более старой версии PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не "
|
"Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не "
|
||||||
"поддерживаются."
|
"поддерживаются."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он "
|
"Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он "
|
||||||
"предназначен для более старой версии PCSX2."
|
"предназначен для более старой версии PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
||||||
"более старой версии PCSX2."
|
"более старой версии PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти."
|
msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Выгруженный плагин"
|
msgstr "Выгруженный плагин"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не "
|
"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не "
|
||||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Все указанные тут опции актуальны только для конкретной сессии эмулятора и "
|
"Все указанные тут опции актуальны только для конкретной сессии эмулятора и "
|
||||||
"не будут сохранены в конфиг при использовании.\n"
|
"не будут сохранены в конфиг при использовании.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "ISO-файл"
|
msgstr "ISO-файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "&Домой"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Показать диалог \"О программе\""
|
msgstr "Показать диалог \"О программе\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -610,35 +610,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Нажмите OK для перехода в окно Настройки плагинов PCSX2."
|
"Нажмите OK для перехода в окно Настройки плагинов PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внимание! Не все системные плагины загружены, нормальная работа PCSX2 не "
|
"Внимание! Не все системные плагины загружены, нормальная работа PCSX2 не "
|
||||||
"гарантируется."
|
"гарантируется."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "Опции командной строки %s"
|
msgstr "Опции командной строки %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка BIOS'а PS2"
|
msgstr "Ошибка BIOS'а PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Нажмите ОК для перехода в окно настройки BIOS'а."
|
msgstr "Нажмите ОК для перехода в окно настройки BIOS'а."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2"
|
msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..."
|
msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "&Файл"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Режим"
|
msgstr "&Режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -886,11 +886,11 @@ msgstr "Я видел достаточно"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Облом -"
|
msgstr "Облом -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Сохраняет скриншот настроек текущего окна."
|
msgstr "Сохраняет скриншот настроек текущего окна."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Сохранить скриншот с настройками как..."
|
msgstr "Сохранить скриншот с настройками как..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Выберите имя к файлу:"
|
msgstr "Выберите имя к файлу:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Ошибка (%s)"
|
msgstr "Ошибка (%s)"
|
||||||
|
@ -1208,48 +1208,48 @@ msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для завершения работ
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Вывод видеоданных отключен!"
|
msgstr "Вывод видеоданных отключен!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Быстрое сохранение"
|
msgstr "Быстрое сохранение"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
|
msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Быстрая загрузка"
|
msgstr "Быстрая загрузка"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Загружает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
|
msgstr "Загружает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Бэкап "
|
msgstr "Бэкап "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Загружает бэкап состояния виртуальной машины ассоциированный с данным слотом."
|
"Загружает бэкап состояния виртуальной машины ассоциированный с данным слотом."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Переключиться на следующий слот."
|
msgstr "Переключиться на следующий слот."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в +1 манере!"
|
msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в +1 манере!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Переключиться на предыдущий слот."
|
msgstr "Переключиться на предыдущий слот."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в -1 манере!"
|
msgstr "Прокручивает текущий слот быстрого сохранения в -1 манере!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Вы не можете перетащить в окно %s сразу несколько файлов. В очередь, "
|
"Вы не можете перетащить в окно %s сразу несколько файлов. В очередь, "
|
||||||
"пожалуйста."
|
"пожалуйста."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "Подтвердите сброс"
|
msgstr "Подтвердите сброс"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1322,14 +1322,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Отладка"
|
msgstr "&Отладка"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1643,27 +1643,33 @@ msgstr "Образа дисков (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Block-дампы (%s)"
|
msgstr "Block-дампы (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Block-дампы (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Все файлы (*.*)"
|
msgstr "Все файлы (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "Выбор файла-образа в качестве CDVD-источника..."
|
msgstr "Выбор файла-образа в качестве CDVD-источника..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "Выбор ELF-файла..."
|
msgstr "Выбор ELF-файла..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO-файл не найден!"
|
msgstr "ISO-файл не найден!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Произошла ошибка при попытке открытия файла:"
|
msgstr "Произошла ошибка при попытке открытия файла:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1671,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ошибка: указанный ISO-файл не существует. Нажмите \"ОК\" для выбора другого "
|
"Ошибка: указанный ISO-файл не существует. Нажмите \"ОК\" для выбора другого "
|
||||||
"ISO-файла для CDVD-источника."
|
"ISO-файла для CDVD-источника."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1703,19 +1709,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Имя файла пусто или слишком коротко"
|
msgstr "Имя файла пусто или слишком коротко"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Имя файла за пределами нужной директории"
|
msgstr "Имя файла за пределами нужной директории"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Файл с таким именем уже существует"
|
msgstr "Файл с таким именем уже существует"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "Операционная Система мешает созданию файла"
|
msgstr "Операционная Система мешает созданию файла"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1723,27 +1729,27 @@ msgstr "Операционная Система мешает созданию ф
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Невозможно применить настройки..."
|
msgstr "Невозможно применить настройки..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "Искать BIOS-образа в:"
|
msgstr "Искать BIOS-образа в:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Выберите папку с образами BIOS'а"
|
msgstr "Выберите папку с образами BIOS'а"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с образами BIOS'а PS2."
|
msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с образами BIOS'а PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Обновить список"
|
msgstr "Обновить список"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Выберите желаемый BIOS:"
|
msgstr "Выберите желаемый BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1976,11 +1982,11 @@ msgstr "Поиск"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Список доступных исправлений"
|
msgstr "Список доступных исправлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - исправляет вылет при загрузке игр от Tri-Ace."
|
msgstr "VU Add Hack - исправляет вылет при загрузке игр от Tri-Ace."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1992,74 +1998,74 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag Hack - для игр серии Persona (включите SuperVU!)"
|
msgstr "VU Clip Flag Hack - для игр серии Persona (включите SuperVU!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - для Digimon Rumble Arena 2."
|
msgstr "FPU Compare Hack - для Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - для Tales of Destiny."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - для Tales of Destiny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - для игр серии Gundam."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - для игр серии Gundam."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - для Erementar Gerad."
|
msgstr "VU XGkick Hack - для Erementar Gerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - исправляет ошибки оверлея в видеозаставках FFX."
|
msgstr "FFX videos fix - исправляет ошибки оверлея в видеозаставках FFX."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "EE timing hack - \"универсальный\" хак, если все остальные бессильны."
|
msgstr "EE timing hack - \"универсальный\" хак, если все остальные бессильны."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - пропуск видеороликов игр дабы избежать возможных вылетов/"
|
"Skip MPEG hack - пропуск видеороликов игр дабы избежать возможных вылетов/"
|
||||||
"зависаний."
|
"зависаний."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "OPH Flag hack - актуален, если игра зависла на одном и том же кадре."
|
msgstr "OPH Flag hack - актуален, если игра зависла на одном и том же кадре."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Игнорировать записи DMAC когда оно занято."
|
msgstr "Игнорировать записи DMAC когда оно занято."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Включить ручные исправления [не рекомендуется]"
|
msgstr "Включить ручные исправления [не рекомендуется]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "Быстрый и уверенный способ отключить все игровые хаки разом."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "Включить логи трассировки"
|
msgstr "Включить логи трассировки"
|
||||||
|
@ -2085,84 +2091,84 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Выберите папку для вирутальных карт памяти PS2"
|
msgstr "Выберите папку для вирутальных карт памяти PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Изъять"
|
msgstr "Изъять"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Продублировать..."
|
msgstr "Продублировать..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Переименовать ..."
|
msgstr "Переименовать ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Создать ..."
|
msgstr "Создать ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Карта:"
|
msgstr "Карта:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Создание новой карты памяти."
|
msgstr "Создание новой карты памяти."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Переименовывание этой карты ..."
|
msgstr "Переименовывание этой карты ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Вставка..."
|
msgstr "Вставка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Изъять карту из этого порта"
|
msgstr "Изъять карту из этого порта"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Вставить эту карту в порт..."
|
msgstr "Вставить эту карту в порт..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Создание копии этой карты..."
|
msgstr "Создание копии этой карты..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Окончательно удаляет выбранную карту памяти с диска (все данные будут "
|
"Окончательно удаляет выбранную карту памяти с диска (все данные будут "
|
||||||
"потеряны)."
|
"потеряны)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Создать новую карту памяти и привязать ее к этому порту."
|
msgstr "Создать новую карту памяти и привязать ее к этому порту."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Удалить карту памяти?"
|
msgstr "Удалить карту памяти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Создать дубликат карты памяти"
|
msgstr "Создать дубликат карты памяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Облом: Возможно продублировать только существующую карту"
|
msgstr "Облом: Возможно продублировать только существующую карту"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2170,25 +2176,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Выберите имя для дупликата\n"
|
"Выберите имя для дупликата\n"
|
||||||
"( '.ps2' будет добавлено автоматически)"
|
"( '.ps2' будет добавлено автоматически)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Облом: %s"
|
msgstr "Облом: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Ошибка копирования!"
|
msgstr "Ошибка копирования!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Карта памяти '%s' дублируеться в '%s'."
|
msgstr "Карта памяти '%s' дублируеться в '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Успех!"
|
msgstr "Успех!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2197,121 +2203,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Выберите новое имя для карты памяти '%s'\n"
|
"Выберите новое имя для карты памяти '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' будет добавлено автоматически)"
|
"( '.ps2' будет добавлено автоматически)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Переименовать карту памяти"
|
msgstr "Переименовать карту памяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка: Переименовывание не может быть завершено. \n"
|
msgstr "Ошибка: Переименовывание не может быть завершено. \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Поорт-%u / Multitap-%u--Порт-1"
|
msgstr "Поорт-%u / Multitap-%u--Порт-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Порт-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Порт-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Пусто"
|
msgstr "Пусто"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Выберите порт для '%s'"
|
msgstr "Выберите порт для '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Вставить карту"
|
msgstr "Вставить карту"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Изъять карту"
|
msgstr "Изъять карту"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Вставить карту..."
|
msgstr "Вставить карту..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Дублировать карту..."
|
msgstr "Дублировать карту..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Переименовать карту..."
|
msgstr "Переименовать карту..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Удалить карту"
|
msgstr "Удалить карту"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Создать новую карту ..."
|
msgstr "Создать новую карту ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Обновить список"
|
msgstr "Обновить список"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "Порт PS2"
|
msgstr "Порт PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Имя карты (файла)"
|
msgstr "Имя карты (файла)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Размер карты"
|
msgstr "Размер карты"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Отформатировано"
|
msgstr "Отформатировано"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Последнее"
|
msgstr "Последнее"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Создано"
|
msgstr "Создано"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[--Неиспользованные карты--]"
|
msgstr "[--Неиспользованные карты--]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[--Нет неиспользованных карт--]"
|
msgstr "[--Нет неиспользованных карт--]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2392,28 +2398,28 @@ msgstr "Она получит по полной Капитан!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Регистрируем доступные плагины..."
|
msgstr "Регистрируем доступные плагины..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Искать плагины в:"
|
msgstr "Искать плагины в:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Выберите папку с плагинами PCSX2"
|
msgstr "Выберите папку с плагинами PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Настройка..."
|
msgstr "Настройка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с плагинами PCSX2."
|
msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с плагинами PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Пожалуста выбирете верный плагин для %s"
|
msgstr "Пожалуста выбирете верный плагин для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2426,7 +2432,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Причина: %s\n"
|
"Причина: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Завершение задач..."
|
msgstr "Завершение задач..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2724,6 +2730,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с "
|
"Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с "
|
||||||
"поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2."
|
"поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "Быстрый и уверенный способ отключить все игровые хаки разом."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(modded)"
|
#~ msgstr "(modded)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 140707\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 140707\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 22:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||||
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. Ni kanske måste "
|
"de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. Ni kanske måste "
|
||||||
"återmöjliggöra omkompilerarna ovanför egenhändigt, om Ni löser fel."
|
"återmöjliggöra omkompilerarna ovanför egenhändigt, om Ni löser fel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:590
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ett BIOS från en faktisk PS2-enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). "
|
"ett BIOS från en faktisk PS2-enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). "
|
||||||
"Undersök FAQ'er och Guider för ytterligare information."
|
"Undersök FAQ'er och Guider för ytterligare information."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:670
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" och återmöjliggöra det när som helst genom ''Konfig > Minneskort'' i "
|
" och återmöjliggöra det när som helst genom ''Konfig > Minneskort'' i "
|
||||||
"Huvudmenyn."
|
"Huvudmenyn."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" alla egenhändiga Spelfixar är helt \n"
|
" alla egenhändiga Spelfixar är helt \n"
|
||||||
" spärrade, är att ha denna Avmarkerad."
|
" spärrade, är att ha denna Avmarkerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -520,14 +520,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"All data på detta kort kommer att förloras! \n"
|
"All data på detta kort kommer att förloras! \n"
|
||||||
"Är Ni helt säker?"
|
"Är Ni helt säker?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-sockel, eller "
|
"Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-sockel, eller "
|
||||||
"till ett filsystem."
|
"till ett filsystem."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Misslyckades: MålMinneskortet '%s' används för närvarande."
|
msgstr "Misslyckades: MålMinneskortet '%s' används för närvarande."
|
||||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Är Ni säker att Ni vill tillämpa ändringarna nu?"
|
"Är Ni säker att Ni vill tillämpa ändringarna nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 140707\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 140707\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 18:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 18:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 18:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||||
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
||||||
|
@ -21,11 +21,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
|
||||||
|
msgid "No reason given."
|
||||||
|
msgstr "Ingen anledning given."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226
|
||||||
|
msgid "Parse error"
|
||||||
|
msgstr "Tolkningsfel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250
|
||||||
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
|
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Å-nää. Slut på minne!"
|
msgstr "Å-nää. Slut på minne!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -35,23 +47,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ert system kanske har motstridande enhetsdrivrutiner, tjänster, \n"
|
"Ert system kanske har motstridande enhetsdrivrutiner, tjänster, \n"
|
||||||
" eller otillräckliga hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov."
|
" eller otillräckliga hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's höga behov."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Sökväg:"
|
msgstr "Sökväg:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Onamngiven eller okänd]"
|
msgstr "[Onamngiven eller okänd]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "En fil kunde inte skapas."
|
msgstr "En fil kunde inte skapas."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Fil ej funnen."
|
msgstr "Fil ej funnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -59,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tillstånd att öppna filen nekades, troligen till följd av otillräcklig "
|
"Tillstånd att öppna filen nekades, troligen till följd av otillräcklig "
|
||||||
"AnvändarBehörighet."
|
"AnvändarBehörighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -145,7 +157,7 @@ msgstr "Den konfigurerade %s-InsticksProgramsFilen hittades ej."
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte en giltlig DLL."
|
msgstr "Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte en giltlig DLL."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:861
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -154,14 +166,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltigt \n"
|
"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltigt \n"
|
||||||
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
|
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:886
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"InsticksProgramet rapporterar att Er hårdvara och/eller mjukvara/drivrutiner "
|
"InsticksProgramet rapporterar att Er hårdvara och/eller mjukvara/drivrutiner "
|
||||||
"icke stödjes."
|
"icke stödjes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:907
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -169,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det konfigurerade InsticksProgramet är inte ett giltigt \n"
|
"Det konfigurerade InsticksProgramet är inte ett giltigt \n"
|
||||||
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
|
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:933
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -178,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltligt \n"
|
"Det konfigurerade %s-InsticksProgramet är inte ett giltligt \n"
|
||||||
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
|
" PCSX2-InsticksProgram, eller är för en äldre ostödjandes version av PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1362
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgramet misslyckades att komma igång."
|
msgstr "Det egna MinneskortsInsticksProgramet misslyckades att komma igång."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1759
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Oladdat InsticksProgram"
|
msgstr "Oladdat InsticksProgram"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -336,6 +348,10 @@ msgstr "Spårar alla IOP-räknarhändelser och några räknarregisters aktivitet
|
||||||
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
||||||
msgstr "Detaljerad loggning av CDVD-hårdvara."
|
msgstr "Detaljerad loggning av CDVD-hårdvara."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
|
||||||
|
msgid "PCSX2 Message"
|
||||||
|
msgstr "PCSX2 Meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
|
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
|
||||||
|
@ -399,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alla valmöjligheter gäller endast för den nuvarande sessionen och kommer "
|
"Alla valmöjligheter gäller endast för den nuvarande sessionen och kommer "
|
||||||
"inte att sparas. \n"
|
"inte att sparas. \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "ISO-fil"
|
msgstr "ISO-fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -492,15 +508,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, "
|
"Tryck ''Vidare'' för att använda det FörvalsKonfigurerade InsticksProgramet, "
|
||||||
"eller ''Avbryt'' för att stänga %s."
|
"eller ''Avbryt'' för att stänga %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
|
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509 pcsx2/gui/AppInit.cpp:521
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509 pcsx2/gui/AppInit.cpp:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s."
|
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att stänga %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
|
||||||
msgstr "PCSX2 Fel: HårdvaruBristfällighet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:522
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
|
@ -574,7 +590,7 @@ msgstr "&Hem"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "InfoDialog om PCSX2."
|
msgstr "InfoDialog om PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -584,45 +600,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tryck ''Vidare'' för att gå till InsticksKonfigurationsPanelen."
|
"Tryck ''Vidare'' för att gå till InsticksKonfigurationsPanelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Varning! SystemInsticksProgram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig."
|
"Varning! SystemInsticksProgram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Instruktionsmöjligheter"
|
msgstr "%s Instruktionsmöjligheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:614
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2-BIOS Fel"
|
msgstr "PS2-BIOS Fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:615
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS-KonfigurationsPanelen."
|
msgstr "Tryck ''Vidare'' för att gå till BIOS-KonfigurationsPanelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Osvarande tråd"
|
msgstr "PCSX2 Osvarande tråd"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:674
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1022
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..."
|
msgstr "Kör PS2's Virtuella Maskin ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
|
||||||
msgid "Browse..."
|
|
||||||
msgstr "Bläddra ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||||
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
||||||
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
|
msgstr "Bläddra efter en ISO som inte redan är i Er lista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||||
|
msgid "Browse..."
|
||||||
|
msgstr "Bläddra ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:95
|
||||||
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
||||||
msgstr "Följande Mappar finns, men är inte skrivbara:"
|
msgstr "Följande Mappar finns, men är inte skrivbara:"
|
||||||
|
@ -661,34 +677,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er "
|
"Försök att ta bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er "
|
||||||
"InstallationsMapp egenhändigt."
|
"InstallationsMapp egenhändigt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
||||||
|
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
|
||||||
|
"ogiltlig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
|
||||||
msgid "Save log question"
|
msgid "Save log question"
|
||||||
msgstr "Spara loggfråga"
|
msgstr "Spara loggfråga"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
|
||||||
msgid "Small"
|
|
||||||
msgstr "Litet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||||
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||||
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
|
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Normalt"
|
msgstr "Litet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
||||||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||||
msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder."
|
msgstr "Det är vad Jag (programmerarsnubben) använder."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Stort"
|
msgstr "Normalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
||||||
msgid "Its nice and readable."
|
msgid "Its nice and readable."
|
||||||
msgstr "Det är fint och läsbart."
|
msgstr "Det är fint och läsbart."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:421
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "Stort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
|
||||||
msgid "Huge"
|
msgid "Huge"
|
||||||
msgstr "Enormt"
|
msgstr "Enormt"
|
||||||
|
@ -697,17 +719,13 @@ msgstr "Enormt"
|
||||||
msgid "In case you have a really high res display."
|
msgid "In case you have a really high res display."
|
||||||
msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning."
|
msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
|
||||||
msgid "Light theme"
|
|
||||||
msgstr "Ljust tema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||||
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
||||||
msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema."
|
msgstr "FörvalsMjukatmosfärs-färgtema."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427
|
||||||
msgid "Dark theme"
|
msgid "Light theme"
|
||||||
msgstr "Mörkt tema"
|
msgstr "Ljust tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -717,6 +735,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina "
|
"Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina "
|
||||||
"synnerver."
|
"synnerver."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||||
|
msgid "Dark theme"
|
||||||
|
msgstr "Mörkt tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Alltid överst"
|
msgstr "Alltid överst"
|
||||||
|
@ -803,14 +825,14 @@ msgstr "panel"
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Om %s"
|
msgstr "Om %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
|
||||||
msgid "Previous versions"
|
|
||||||
msgstr "Föregående versioner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||||
msgid "Betatesting"
|
msgid "Betatesting"
|
||||||
msgstr "Betatestare"
|
msgstr "Betatestare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||||
|
msgid "Previous versions"
|
||||||
|
msgstr "Föregående versioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||||
msgid "Webmasters"
|
msgid "Webmasters"
|
||||||
msgstr "Nätansvariga"
|
msgstr "Nätansvariga"
|
||||||
|
@ -851,11 +873,11 @@ msgstr "Jag har sett nog"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "PåståendesMisslyckande - "
|
msgstr "PåståendesMisslyckande - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Gör en Stillbild av denna InställningsPanel till en PNG-fil."
|
msgstr "Gör en Stillbild av denna InställningsPanel till en PNG-fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "Spara DialogSkärmsbilder i ..."
|
msgstr "Spara DialogSkärmsbilder i ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -915,7 +937,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Välj filnamn:"
|
msgstr "Välj filnamn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Fel (%s)"
|
msgstr "Fel (%s)"
|
||||||
|
@ -997,15 +1019,15 @@ msgstr ""
|
||||||
" oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n"
|
" oberäkneliga MinneskortsBeteenden \n"
|
||||||
" är möjliga (dock osannolika)."
|
" är möjliga (dock osannolika)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Inställningar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a folder for %s settings"
|
msgid "Select a folder for %s settings"
|
||||||
msgstr "Välj en Mapp för %s-inställningar"
|
msgstr "Välj en Mapp för %s-inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:76
|
||||||
msgid "Language selector"
|
msgid "Language selector"
|
||||||
msgstr "SpråkVäljare"
|
msgstr "SpråkVäljare"
|
||||||
|
@ -1174,43 +1196,43 @@ msgstr "Avsluta Tillämpning"
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Utsignal är Spärrad!"
|
msgstr "GS Utsignal är Spärrad!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Skapa Sparpunkt"
|
msgstr "Skapa Sparpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:389
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten."
|
msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Ladda Sparpunkt"
|
msgstr "Ladda Sparpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:395
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Laddar ett VM-tillstånd från den nuvarande Spalten."
|
msgstr "Laddar ett VM-tillstånd från den nuvarande Spalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Ladda SparpunktsKopia"
|
msgstr "Ladda SparpunktsKopia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:401
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Laddar VM-tillståndskopian för den nuvarande Spalten."
|
msgstr "Laddar VM-tillståndskopian för den nuvarande Spalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Cyklar till nästa Spalt"
|
msgstr "Cyklar till nästa Spalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:407
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i +1 vis!"
|
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i +1 vis!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Cyklar till föregående Spalt"
|
msgstr "Cyklar till föregående Spalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:413
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i -1 vis!"
|
msgstr "Cyklar den nuvarande Spalten i -1 vis!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1391,7 +1413,7 @@ msgstr "&MinneskortsHanteraren"
|
||||||
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
|
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
|
||||||
msgstr "&SystemInställningar"
|
msgstr "&SystemInställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:345
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
|
||||||
msgid "Game Database Editor"
|
msgid "Game Database Editor"
|
||||||
msgstr "SpeldatabasRedigerare"
|
msgstr "SpeldatabasRedigerare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1662,19 +1684,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s \n"
|
"%s \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Filnamnet är tomt eller för kort"
|
msgstr "Filnamnet är tomt eller för kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Filnamnet är utanför den krävda Mappen"
|
msgstr "Filnamnet är utanför den krävda Mappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Filnamnet finns redan"
|
msgstr "Filnamnet finns redan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "OperativSystemet hindrar denna fil från att skapas"
|
msgstr "OperativSystemet hindrar denna fil från att skapas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1682,15 +1704,15 @@ msgstr "OperativSystemet hindrar denna fil från att skapas"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Kan ej tillämpa inställningar ..."
|
msgstr "Kan ej tillämpa inställningar ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS-Sökväg:"
|
msgstr "BIOS-Sökväg:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "Välj Mapp med PS2-BIOS ROM"
|
msgstr "Välj Mapp med PS2-BIOS ROM"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
|
@ -1698,13 +1720,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2 att söka efter "
|
"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2 att söka efter "
|
||||||
"PS2-BIOS ROM."
|
"PS2-BIOS ROM."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Aktualisera"
|
msgstr "Aktualisera"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "Välj ett BIOS ROM:"
|
msgstr "Välj ett BIOS ROM:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1916,11 +1938,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ogiltliga FönsterDimensioner angivna: Storlek får inte innehålla icke-"
|
"Ogiltliga FönsterDimensioner angivna: Storlek får inte innehålla icke-"
|
||||||
"numeriska tecken! >_<"
|
"numeriska tecken! >_<"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:333
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Sök"
|
msgstr "Sök"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:367
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Spelfixar"
|
msgstr "Spelfixar"
|
||||||
|
@ -2039,82 +2061,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "Välj Mapp med PS2-Minneskort"
|
msgstr "Välj Mapp med PS2-Minneskort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Utmata"
|
msgstr "Utmata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Dubblera ..."
|
msgstr "Dubblera ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Namnbyt ..."
|
msgstr "Namnbyt ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Skapa ..."
|
msgstr "Skapa ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Minneskort: "
|
msgstr "Minneskort: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Skapa ett nytt Minneskort."
|
msgstr "Skapa ett nytt Minneskort."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Namnbyt detta Minneskort ..."
|
msgstr "Namnbyt detta Minneskort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Inmata ..."
|
msgstr "Inmata ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Utmata Minneskortet från denna sockel"
|
msgstr "Utmata Minneskortet från denna sockel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Inmata detta kort till en sockel ..."
|
msgstr "Inmata detta kort till en sockel ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Dubblera detta Minneskort ..."
|
msgstr "Dubblera detta Minneskort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Kassera"
|
msgstr "Kassera"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "Kassera detta Minneskort (allt innehåll går förlorat)"
|
msgstr "Kassera detta Minneskort (allt innehåll går förlorat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel."
|
msgstr "Skapa ett nytt Minneskort och anvisa den till denna Sockel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Kassera minnesfil?"
|
msgstr "Kassera minnesfil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Dubblera Minneskort"
|
msgstr "Dubblera Minneskort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
|
msgstr "Misslyckades: Kan endast dubblera ett befintligt kort."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2122,25 +2144,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Välj ett namn för dubbletten \n"
|
"Välj ett namn för dubbletten \n"
|
||||||
" (''.ps2'' läggs till automatiskt):"
|
" (''.ps2'' läggs till automatiskt):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades: %s"
|
msgstr "Misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Kopiering misslyckades!"
|
msgstr "Kopiering misslyckades!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Minneskort ''%s'' dubblerad till ''%s''."
|
msgstr "Minneskort ''%s'' dubblerad till ''%s''."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Framgång"
|
msgstr "Framgång"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2149,119 +2171,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"Välj ett nytt namn för Minneskortet ''%s'' \n"
|
"Välj ett nytt namn för Minneskortet ''%s'' \n"
|
||||||
" (''.ps2'' läggs till automatiskt):"
|
" (''.ps2'' läggs till automatiskt):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Namnbyt Minneskort"
|
msgstr "Namnbyt Minneskort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Fel: Namnbyte kunde inte fullgöras. \n"
|
msgstr "Fel: Namnbyte kunde inte fullgöras. \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Sockel-%u / Flerplugg-%u--Sockel-1"
|
msgstr "Sockel-%u / Flerplugg-%u--Sockel-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Flerplugg-%u--Sockel-%u"
|
msgstr " Flerplugg-%u--Sockel-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Tom"
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "Välj en målsockel för ''%s''"
|
msgstr "Välj en målsockel för ''%s''"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Inmata kort"
|
msgstr "Inmata kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Utmata kort"
|
msgstr "Utmata kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Inmata kort ..."
|
msgstr "Inmata kort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Dubblera kort ..."
|
msgstr "Dubblera kort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Namnbyt kort ..."
|
msgstr "Namnbyt kort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Kassera kort"
|
msgstr "Kassera kort"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Skapa ett nytt kort ..."
|
msgstr "Skapa ett nytt kort ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Aktualisera"
|
msgstr "Aktualisera"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2-Sockel"
|
msgstr "PS2-Sockel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Kort (fil) namn"
|
msgstr "Kort (fil) namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Kortstorlek"
|
msgstr "Kortstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Formaterad"
|
msgstr "Formaterad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Senast Modifierad"
|
msgstr "Senast Modifierad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Skapad den"
|
msgstr "Skapad den"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
|
||||||
msgstr "Ja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
|
msgid "PSX"
|
||||||
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Oanvända kort --]"
|
msgstr "[-- Oanvända kort --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Inga oanvända kort --]"
|
msgstr "[-- Inga oanvända kort --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2342,30 +2364,30 @@ msgstr "Jag ger henne allt hon har, Kapten!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Uppräknar tillgängliga InsticksProgram ..."
|
msgstr "Uppräknar tillgängliga InsticksProgram ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "InsticksProgramsSökväg:"
|
msgstr "InsticksProgramsSökväg:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "Välj en Mapp med PCSX2-InsticksProgram"
|
msgstr "Välj en Mapp med PCSX2-InsticksProgram"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Konfigurera ..."
|
msgstr "Konfigurera ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2's "
|
"Klicka på ''Bläddra'' för att välja en annan Mapp för PCSX2's "
|
||||||
"InsticksProgram."
|
"InsticksProgram."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Välj ett giltigt InsticksProgram för %s."
|
msgstr "Välj ett giltigt InsticksProgram för %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2378,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anledning: %s \n"
|
"Anledning: %s \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Fullföljer uppgifter ..."
|
msgstr "Fullföljer uppgifter ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2670,28 +2692,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med "
|
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med "
|
||||||
"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, & SSE2."
|
"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, & SSE2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
|
|
||||||
msgid "No reason given."
|
|
||||||
msgstr "Ingen anledning given."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226
|
|
||||||
msgid "Parse error"
|
|
||||||
msgstr "Tolkningsfel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250
|
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
|
||||||
msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
|
|
||||||
msgid "PCSX2 Message"
|
|
||||||
msgstr "PCSX2 Meddelande"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
|
||||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kan ej tillämpa de nya inställningarna, eftersom att minst en av dom är "
|
|
||||||
"ogiltlig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
#~ "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
#~ "They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
#~ "They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
msgid "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
msgid "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if you resolve the errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
msgid "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection then press Cancel to close the Configuration panel."
|
msgid "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or pausing the emulator."
|
msgid "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or pausing the emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Causes garbled textures)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -225,38 +225,41 @@ msgid ""
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and leave this page empty. \n"
|
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
msgid "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
msgid "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -288,7 +291,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of %s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
msgid "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of %s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -372,7 +375,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are hogging resources."
|
msgid "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are hogging resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -34,35 +34,35 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs."
|
msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights."
|
msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted."
|
msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -94,61 +94,61 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open."
|
msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers."
|
msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed."
|
msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -509,39 +509,39 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel."
|
"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -772,11 +772,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1056,47 +1056,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you."
|
msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1468,31 +1468,36 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD."
|
msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1516,19 +1521,19 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1536,25 +1541,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1754,11 +1759,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1766,68 +1771,68 @@ msgid ""
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
|
@ -1846,225 +1851,225 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2141,28 +2146,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2171,7 +2176,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"มันจะช่วยปรับปรุงความเร็วของการจำลองอย่างเห็นได้\n"
|
"มันจะช่วยปรับปรุงความเร็วของการจำลองอย่างเห็นได้\n"
|
||||||
"คุณอาจจะลองใช้งานรีคอมไพเลอร์ที่ระบุไว้ด้านบนอีกครั้ง หากคุณต้องการจะแก้ปัญหา"
|
"คุณอาจจะลองใช้งานรีคอมไพเลอร์ที่ระบุไว้ด้านบนอีกครั้ง หากคุณต้องการจะแก้ปัญหา"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"เอาไบออสมาจากตัว PS2 ที่แท้จริงของคุณเอง (ไม่นับการยืม)\n"
|
"เอาไบออสมาจากตัว PS2 ที่แท้จริงของคุณเอง (ไม่นับการยืม)\n"
|
||||||
"โปรดศึกษาจากแนวทางและคำถามที่พบบ่อยสำหรับคำแนะนำเพิ่มเติม"
|
"โปรดศึกษาจากแนวทางและคำถามที่พบบ่อยสำหรับคำแนะนำเพิ่มเติม"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"สล็อต-PS2 %d ไม่ถูกใช้งานอัตโนมัติ คุณสามารถแก้ไขปัญหา \n"
|
"สล็อต-PS2 %d ไม่ถูกใช้งานอัตโนมัติ คุณสามารถแก้ไขปัญหา \n"
|
||||||
"และใช้งานมันใหม่ตอนไหนก็ได้โดยใช้การ กำหนดค่า:การ์ดความจำ จากเมนูหลัก"
|
"และใช้งานมันใหม่ตอนไหนก็ได้โดยใช้การ กำหนดค่า:การ์ดความจำ จากเมนูหลัก"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr "ปิดหน้าต่าง GS ที่ใหญ่โตบ่อยๆ อย่างสมบูรณ์ เมื่อกด ESC หรือพักตัวจำลอง"
|
msgstr "ปิดหน้าต่าง GS ที่ใหญ่โตบ่อยๆ อย่างสมบูรณ์ เมื่อกด ESC หรือพักตัวจำลอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX (แก้ปัญหากราฟิกที่แย่และการขัดข้อง) \n"
|
" * SSX (แก้ปัญหากราฟิกที่แย่และการขัดข้อง) \n"
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (เกิดภาพบิดเบือน)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (เกิดภาพบิดเบือน)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Growlanser II และ III\n"
|
" * Growlanser II และ III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -428,21 +428,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"ทราบว่าส่งผลต่อเกมต่อไปนี้:\n"
|
"ทราบว่าส่งผลต่อเกมต่อไปนี้:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"การแก้ปัญหาเกมสามารถทำงานประมาณการจำลองที่ไม่ถูกต้องได้ในบางเรื่อง\n"
|
"การแก้ปัญหาเกมสามารถทำงานประมาณการจำลองที่ไม่ถูกต้องได้ในบางเรื่อง\n"
|
||||||
"มันอาจจะทำให้เกิดปัญหาการไม่เข้ากันและปัญหาสมรรถนะ \n"
|
"มันอาจจะทำให้เกิดปัญหาการไม่เข้ากันและปัญหาสมรรถนะ \n"
|
||||||
|
@ -451,7 +457,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"('อัตโนมัติ' หมายถึง: "
|
"('อัตโนมัติ' หมายถึง: "
|
||||||
"การเลือกใช้วิธีการแก้ปัญหาเกมที่ผ่านการทดสอบแล้วและจำเพาะเจาะจงต่อเกมนั้น ๆ)"
|
"การเลือกใช้วิธีการแก้ปัญหาเกมที่ผ่านการทดสอบแล้วและจำเพาะเจาะจงต่อเกมนั้น ๆ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"การแก้ปัญหาเกมสามารถทำงานประมาณการจำลองที่ไม่ถูกต้องได้ในบางเรื่อง\n"
|
||||||
|
"มันอาจจะทำให้เกิดปัญหาการไม่เข้ากันและปัญหาสมรรถนะ \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"น่าจะดีกว่าถ้าใช้ 'การแก้ปัญหาเกมอัตโนมัติ' ที่เมนูหลักแทน และปล่อยหน้านี้ให้ว่างไว้\n"
|
||||||
|
"('อัตโนมัติ' หมายถึง: "
|
||||||
|
"การเลือกใช้วิธีการแก้ปัญหาเกมที่ผ่านการทดสอบแล้วและจำเพาะเจาะจงต่อเกมนั้น ๆ)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -460,12 +489,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"คุณกำลังจะลบการ์ดความจำที่ฟอร์แมตแล้ว '%s' \n"
|
"คุณกำลังจะลบการ์ดความจำที่ฟอร์แมตแล้ว '%s' \n"
|
||||||
"ข้อมูลทั้งหมดบนการ์ดนี้จะหายไป! คุณแน่ใจอย่างถ่องแท้แล้วหรือไม่?"
|
"ข้อมูลทั้งหมดบนการ์ดนี้จะหายไป! คุณแน่ใจอย่างถ่องแท้แล้วหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr "ล้มเหลว: การทำสำเนาซ้ำอนุญาตเฉพาะสู่พอร์ต-PS2 ที่ว่าง หรือสู่ระบบไฟล์"
|
msgstr "ล้มเหลว: การทำสำเนาซ้ำอนุญาตเฉพาะสู่พอร์ต-PS2 ที่ว่าง หรือสู่ระบบไฟล์"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "ล้มเหลว: การ์ดความจำปลายทาง '%s' กำลังถูกใช้อยู่"
|
msgstr "ล้มเหลว: การ์ดความจำปลายทาง '%s' กำลังถูกใช้อยู่"
|
||||||
|
@ -533,7 +562,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะใช้งานการตั้งค่าเดี๋ยวนี้?"
|
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะใช้งานการตั้งค่าเดี๋ยวนี้?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -713,7 +742,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถถูกใช้ตอนไหนก็ได้ แต่ไม่สามารถยกเลิกตอนไหนก็ได้ "
|
"คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถถูกใช้ตอนไหนก็ได้ แต่ไม่สามารถยกเลิกตอนไหนก็ได้ "
|
||||||
"(วิดีโอมักจะมีลักษณะแย่) \""
|
"(วิดีโอมักจะมีลักษณะแย่) \""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "การวิเคราะห์ผิดพลาด"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "ฮาร์ดแวร์ของคุณไม่รองรับการรัน PCSX2 เสียใจด้วย"
|
msgstr "ฮาร์ดแวร์ของคุณไม่รองรับการรัน PCSX2 เสียใจด้วย"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "โอ้ไม่นะ! หน่วยความจำไม่เพียงพอ!"
|
msgstr "โอ้ไม่นะ! หน่วยความจำไม่เพียงพอ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -48,29 +48,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"การแม็พความจำเสมือนล้มเหลว! ระบบของคุณอาจจะมีไดรเวอร์อุปกรณ์หรือบริการที่ขัดแย้ง "
|
"การแม็พความจำเสมือนล้มเหลว! ระบบของคุณอาจจะมีไดรเวอร์อุปกรณ์หรือบริการที่ขัดแย้ง "
|
||||||
"หรืออาจจะมีหน่วยความจำหรือทรัพยากรไม่เพียงพอตามที่ PCSX2 ต้องการ"
|
"หรืออาจจะมีหน่วยความจำหรือทรัพยากรไม่เพียงพอตามที่ PCSX2 ต้องการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "เส้นทาง:"
|
msgstr "เส้นทาง:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[ไม่มีชื่อหรือไม่รู้จัก]"
|
msgstr "[ไม่มีชื่อหรือไม่รู้จัก]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ได้"
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างไฟล์ได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "ไม่พบไฟล์"
|
msgstr "ไม่พบไฟล์"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
msgstr "การอนุญาตถูกปฏิเสธขณะพยายามเปิดไฟล์ คล้ายว่าสิทธิบัญชีผู้ใช้ไม่เพียงพอ"
|
msgstr "การอนุญาตถูกปฏิเสธขณะพยายามเปิดไฟล์ คล้ายว่าสิทธิบัญชีผู้ใช้ไม่เพียงพอ"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "กำลังรองาน..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "รวมถึงการประมวลผลของเหตุการณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน และการใช้สอยของเหตุการณ์ที่ไม่ปกติอื่นๆ"
|
msgstr "รวมถึงการประมวลผลของเหตุการณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน และการใช้สอยของเหตุการณ์ที่ไม่ปกติอื่นๆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "รูปแบบไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รู้จัก"
|
msgstr "รูปแบบไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รู้จัก"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -108,18 +108,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"ถ้าโหลดจากไฟล์อิเมจ ISO, ความผิดพลาดนี้อาจเกิดเพราะชนิดไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รองรับ "
|
"ถ้าโหลดจากไฟล์อิเมจ ISO, ความผิดพลาดนี้อาจเกิดเพราะชนิดไฟล์อิเมจ ISO ที่ไม่รองรับ "
|
||||||
"หรือเพราะปัญหาในส่วนรองรับอิเมจ ISO ของ PCSX2 "
|
"หรือเพราะปัญหาในส่วนรองรับอิเมจ ISO ของ PCSX2 "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "สายงาน MTGS เกิดการไม่ตอบสนอง ขณะกำลังรอการเปิดของปลั๊กอิน GS"
|
msgstr "สายงาน MTGS เกิดการไม่ตอบสนอง ขณะกำลังรอการเปิดของปลั๊กอิน GS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "บันทึกสถานภาพไม่สามารถโหลดได้ เพราะมันไม่ดีหรือไม่สมบูรณ์"
|
msgstr "บันทึกสถานภาพไม่สามารถโหลดได้ เพราะมันไม่ดีหรือไม่สมบูรณ์"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการเปิด คอมพิวเตอร์ของคุณอาจมีทรัพยากรไม่เพียงพอ "
|
"ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการเปิด คอมพิวเตอร์ของคุณอาจมีทรัพยากรไม่เพียงพอ "
|
||||||
"หรือความไม่เข้ากันของฮาร์ดแวร์/ไดรเวอร์"
|
"หรือความไม่เข้ากันของฮาร์ดแวร์/ไดรเวอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -137,35 +137,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการเริ่มต้น "
|
"ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการเริ่มต้น "
|
||||||
"คอมพิวเตอ์ของคุณอาจมีหน่วยความจำหรือทรัพยากรไม่เพียงพอตามต้องการ"
|
"คอมพิวเตอ์ของคุณอาจมีหน่วยความจำหรือทรัพยากรไม่เพียงพอตามต้องการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "ไม่พบไฟล์ปลั๊กอิน %s ที่กำหนดไว้"
|
msgstr "ไม่พบไฟล์ปลั๊กอิน %s ที่กำหนดไว้"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ dynamic library ที่ถูกต้อง"
|
msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ dynamic library ที่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ"
|
msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr "ปลั๊กอินรายงานว่า ไดรเวอร์ฮาร์ดแวร์หรือซอฟต์แวร์ของคุณไม่ถูกรองรับ"
|
msgstr "ปลั๊กอินรายงานว่า ไดรเวอร์ฮาร์ดแวร์หรือซอฟต์แวร์ของคุณไม่ถูกรองรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ"
|
msgstr "ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -173,15 +173,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินที่ถูกต้องของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ"
|
"ปลั๊กอิน %s ที่กำหนด ไม่ใช่ปลั๊กอินที่ถูกต้องของ PCSX2, หรือเป็นของ PCSX2 รุ่นเก่ากว่าที่ไม่รองรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "ปลั๊กอินของการ์ดความจำภายใน ล้มเหลวในการเริ่มต้น"
|
msgstr "ปลั๊กอินของการ์ดความจำภายใน ล้มเหลวในการเริ่มต้น"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "ปลั๊กอินที่ไม่ถูกโหลด"
|
msgstr "ปลั๊กอินที่ไม่ถูกโหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดบันทึกสถานภาพ มันอาจไม่เป็นที่รู้จักหรือเวอร์ชันไม่รองรับ"
|
msgstr "ไม่สามารถโหลดบันทึกสถานภาพ มันอาจไม่เป็นที่รู้จักหรือเวอร์ชันไม่รองรับ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "รีคอมไพเลอร์ PCSX2 ผิดพลาด"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "ตัวเลือกทั้งหมดเพื่อช่วงเวลาปัจจุบันเท่านั้น และจะไม่ถูกบันทึก \n"
|
msgstr "ตัวเลือกทั้งหมดเพื่อช่วงเวลาปัจจุบันเท่านั้น และจะไม่ถูกบันทึก \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "ไฟล์ Iso"
|
msgstr "ไฟล์ Iso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "&Home"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเกี่ยวกับ"
|
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเกี่ยวกับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -565,33 +565,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"กด ตกลง เพื่อไปยังผังการกำหนดค่าปลั๊กอิน"
|
"กด ตกลง เพื่อไปยังผังการกำหนดค่าปลั๊กอิน"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr "คำเตือน! ปลั๊กอินระบบยังไม่ถูกโหลด, PCSX2 อาจไม่สามารถจะทำได้"
|
msgstr "คำเตือน! ปลั๊กอินระบบยังไม่ถูกโหลด, PCSX2 อาจไม่สามารถจะทำได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "ตัวเลือก Commandline %s "
|
msgstr "ตัวเลือก Commandline %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "ไบออส PS2 ผิดพลาด"
|
msgstr "ไบออส PS2 ผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "กด ตกลง เพื่อไปยังผังการกำหนดค่าไบออส"
|
msgstr "กด ตกลง เพื่อไปยังผังการกำหนดค่าไบออส"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "สายงานไม่ตอบสนอง PCSX2"
|
msgstr "สายงานไม่ตอบสนอง PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "สิ้นสุด"
|
msgstr "สิ้นสุด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "กำลังปฏิบัติการเครื่องเสมือน PS2..."
|
msgstr "กำลังปฏิบัติการเครื่องเสมือน PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "แบบบัน&ทึกข้อมูล"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "แ&หล่ง"
|
msgstr "แ&หล่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "ฉันเห็นพอแล้ว"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "การอ้างสิทธิ์ล้มเหลว -"
|
msgstr "การอ้างสิทธิ์ล้มเหลว -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพถ่ายของผังการตั้งค่านี้เป็นไฟล์ PNG"
|
msgstr "บันทึกภาพถ่ายของผังการตั้งค่านี้เป็นไฟล์ PNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพหน้าจอกล่องโต้ตอบไปยัง..."
|
msgstr "บันทึกภาพหน้าจอกล่องโต้ตอบไปยัง..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "เลือกชื่อไฟล์:"
|
msgstr "เลือกชื่อไฟล์:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "ผิดพลาด (%s)"
|
msgstr "ผิดพลาด (%s)"
|
||||||
|
@ -1133,47 +1133,47 @@ msgstr "กด สิ้นสุด เพื่อจบ %s โดยทัน
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม"
|
msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "ผลผลิตของ GS ไม่ถูกใช้!"
|
msgstr "ผลผลิตของ GS ไม่ถูกใช้!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "บันทึกสถานภาพ"
|
msgstr "บันทึกสถานภาพ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "บันทึกสถานภาพเครื่องเสมือนไปยังสล็อตปัจจุบัน"
|
msgstr "บันทึกสถานภาพเครื่องเสมือนไปยังสล็อตปัจจุบัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "โหลดสถานภาพ"
|
msgstr "โหลดสถานภาพ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "โหลดสถานภาพเครื่องเสมือนจากสล็อตปัจจุบัน"
|
msgstr "โหลดสถานภาพเครื่องเสมือนจากสล็อตปัจจุบัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "โหลดสถานภาพสำรอง"
|
msgstr "โหลดสถานภาพสำรอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "โหลดสถานภาพสำรองของเครื่องเสมือนจากสล็อตปัจจุบัน"
|
msgstr "โหลดสถานภาพสำรองของเครื่องเสมือนจากสล็อตปัจจุบัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "หมุนสู่สล็อตถัดไป"
|
msgstr "หมุนสู่สล็อตถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "หมุนสล็อตที่บันทึกปัจจุบันในรูปแบบ +1!"
|
msgstr "หมุนสล็อตที่บันทึกปัจจุบันในรูปแบบ +1!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "หมุนสู่สล็อตก่อนหน้า"
|
msgstr "หมุนสู่สล็อตก่อนหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "หมุนสล็อตที่บันทึกปัจจุบันในรูปแบบ -1!"
|
msgstr "หมุนสล็อตที่บันทึกปัจจุบันในรูปแบบ -1!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
|
||||||
"please, thank you."
|
"please, thank you."
|
||||||
msgstr "ข้อผิดพลาดในการวางไฟล์หลาย ๆ ไฟล์ไปยังหน้าต่าง %s , โปรดทำครั้งละหนึ่ง ขอบคุณ"
|
msgstr "ข้อผิดพลาดในการวางไฟล์หลาย ๆ ไฟล์ไปยังหน้าต่าง %s , โปรดทำครั้งละหนึ่ง ขอบคุณ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต PS2"
|
msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1244,14 +1244,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "แ&ก้ไขข้อผิดพลาด"
|
msgstr "แ&ก้ไขข้อผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1552,33 +1552,39 @@ msgstr "อิเมจดิสก์ (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)"
|
msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "เลือก Iso สำหรับแหล่ง CDVD..."
|
msgstr "เลือก Iso สำหรับแหล่ง CDVD..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "เลือกไฟล์ ELF..."
|
msgstr "เลือกไฟล์ ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ไม่พบไฟล์ ISO !"
|
msgstr "ไม่พบไฟล์ ISO !"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะพยายามเปิดไฟล์:"
|
msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะพยายามเปิดไฟล์:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
msgstr "ผิดพลาด: ไฟล์ ISO ที่กำหนดไม่มีอยู่ คลิก ตกลง เพื่อเลือก ISO แหล่งใหม่สำหรับ CDVD"
|
msgstr "ผิดพลาด: ไฟล์ ISO ที่กำหนดไม่มีอยู่ คลิก ตกลง เพื่อเลือก ISO แหล่งใหม่สำหรับ CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1612,19 +1618,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "ชื่อไฟล์ว่างเปล่าหรือสั้นเกินไป"
|
msgstr "ชื่อไฟล์ว่างเปล่าหรือสั้นเกินไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "ชื่อไฟล์อยู่นอกไดเรกทอรี่ที่ต้องการ"
|
msgstr "ชื่อไฟล์อยู่นอกไดเรกทอรี่ที่ต้องการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "ชื่อไฟล์มีอยู่แล้ว"
|
msgstr "ชื่อไฟล์มีอยู่แล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "ระบบปฏิบัติการได้ป้องกันไฟล์นี้จากการถูกสร้าง"
|
msgstr "ระบบปฏิบัติการได้ป้องกันไฟล์นี้จากการถูกสร้าง"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1632,27 +1638,27 @@ msgstr "ระบบปฏิบัติการได้ป้องกัน
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถใช้งานการตั้งค่าได้..."
|
msgstr "ไม่สามารถใช้งานการตั้งค่าได้..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "เส้นทางค้นหาไบออส:"
|
msgstr "เส้นทางค้นหาไบออส:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีรอมของไบออส PS2"
|
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีรอมของไบออส PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นที่ PCXS2 จะมองหารอมของไบออส PS2"
|
msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นที่ PCXS2 จะมองหารอมของไบออส PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "รีเฟรซรายการ"
|
msgstr "รีเฟรซรายการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "เลือกรอมของไบออส:"
|
msgstr "เลือกรอมของไบออส:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1862,11 +1868,11 @@ msgstr "ค้นหา"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "การแก้ปัญหาเกม"
|
msgstr "การแก้ปัญหาเกม"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - แก้ปัญหาเกม Tri-Ace บูตแล้วแคร็ช"
|
msgstr "VU Add Hack - แก้ปัญหาเกม Tri-Ace บูตแล้วแคร็ช"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1878,72 +1884,74 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2"
|
" * Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag Hack - สำหรับเกม Persona (เฉพาะรีคอมไพเลอร์ SuperVU!)"
|
msgstr "VU Clip Flag Hack - สำหรับเกม Persona (เฉพาะรีคอมไพเลอร์ SuperVU!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - สำหรับ Digimon Rumble Arena 2"
|
msgstr "FPU Compare Hack - สำหรับ Digimon Rumble Arena 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - สำหรับ Tales of Destiny"
|
msgstr "FPU Multiply Hack - สำหรับ Tales of Destiny"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - สำหรับเกม Gundam"
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - สำหรับเกม Gundam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - สำหรับ Erementar Gerad"
|
msgstr "VU XGkick Hack - สำหรับ Erementar Gerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - แก้ปัญหาภาพกราฟิกซ้อนที่แย่ๆในวิดีโอ FFX"
|
msgstr "FFX videos fix - แก้ปัญหาภาพกราฟิกซ้อนที่แย่ๆในวิดีโอ FFX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "EE timing hack - แฮ็คหลากหลายวัตถุประสงค์ ลองใช้ดูหากอันอื่นล้มเหลวทั้งหมด"
|
msgstr "EE timing hack - แฮ็คหลากหลายวัตถุประสงค์ ลองใช้ดูหากอันอื่นล้มเหลวทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr "Skip MPEG hack - ข้ามวิดีโอ/FMVs ในเกมเพื่อหลีกเลี่ยงเกมแฮง/หยุดชะงัก"
|
msgstr "Skip MPEG hack - ข้ามวิดีโอ/FMVs ในเกมเพื่อหลีกเลี่ยงเกมแฮง/หยุดชะงัก"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "OPH Flag hack - ลองใช้หากเกมของคุณหยุดชะงักที่เฟรมเดิมๆ"
|
msgstr "OPH Flag hack - ลองใช้หากเกมของคุณหยุดชะงักที่เฟรมเดิมๆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "ละเลยการเขียน DMAC ถ้ากำลังยุ่ง"
|
msgstr "ละเลยการเขียน DMAC ถ้ากำลังยุ่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "จำลองการอ่าน VIF1 FIFO ไปข้างหน้า แก้ปัญหาเกมโหลดช้า"
|
msgstr "จำลองการอ่าน VIF1 FIFO ไปข้างหน้า แก้ปัญหาเกมโหลดช้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - สำหรับ SOCOM 2 HUD"
|
msgstr "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - สำหรับ SOCOM 2 HUD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "ละเลย Bus Direction บนการถ่ายโอน Path3 - ใช้สำหรับ Hotwheels"
|
msgstr "ละเลย Bus Direction บนการถ่ายโอน Path3 - ใช้สำหรับ Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "ใช้การแก้ปัญหาเกมด้วยตนเอง [ไม่แนะนำ]"
|
msgstr "ใช้การแก้ปัญหาเกมด้วยตนเอง [ไม่แนะนำ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "ทางปลอดภัยที่สุดที่จะมั่นใจได้ว่า การแก้ปัญหาเกมทั้งหมดไม่ถูกใช้งานโดยสมบูรณ์"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "ใช้การติดตามการบันทึกข้อมูล"
|
msgstr "ใช้การติดตามการบันทึกข้อมูล"
|
||||||
|
@ -1968,82 +1976,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ์ดความจำ PS2"
|
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ์ดความจำ PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "ถอดออก"
|
msgstr "ถอดออก"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "ทำสำเนา..."
|
msgstr "ทำสำเนา..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "สร้าง..."
|
msgstr "สร้าง..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "การ์ด:"
|
msgstr "การ์ด:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "สร้างการ์ดความจำใหม่"
|
msgstr "สร้างการ์ดความจำใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ดความจำนี้..."
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ดความจำนี้..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "ใส่..."
|
msgstr "ใส่..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "ถอดการ์ดออกจากพอร์ตนี้"
|
msgstr "ถอดการ์ดออกจากพอร์ตนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "ใส่การ์ดนี้สู่พอร์ต..."
|
msgstr "ใส่การ์ดนี้สู่พอร์ต..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "สร้างสำเนาของการ์ดความจำนี้..."
|
msgstr "สร้างสำเนาของการ์ดความจำนี้..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "ลบ"
|
msgstr "ลบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "ลบการ์ดความจำนี้จากดิสก์แบบถาวร (เนื้อหาทั้งหมดจะสูญหาย)"
|
msgstr "ลบการ์ดความจำนี้จากดิสก์แบบถาวร (เนื้อหาทั้งหมดจะสูญหาย)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "สร้างการ์ดความจำใหม่และกำหนดมันสำหรับพอร์ตนี้"
|
msgstr "สร้างการ์ดความจำใหม่และกำหนดมันสำหรับพอร์ตนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "ลบไฟล์ความจำ?"
|
msgstr "ลบไฟล์ความจำ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "ทำสำเนาการ์ดความจำ"
|
msgstr "ทำสำเนาการ์ดความจำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "ล้มเหลว: สามารถทำสำเนาเฉพาะการ์ดที่มีอยู่"
|
msgstr "ล้มเหลว: สามารถทำสำเนาเฉพาะการ์ดที่มีอยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2051,25 +2059,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"เลือกชื่อสำหรับสำเนา\n"
|
"เลือกชื่อสำหรับสำเนา\n"
|
||||||
"( '.ps2' จะถูกเพิ่มอัตโนมัติ)"
|
"( '.ps2' จะถูกเพิ่มอัตโนมัติ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "ล้มเหลว: %s"
|
msgstr "ล้มเหลว: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "คัดลอกล้มเหลว!"
|
msgstr "คัดลอกล้มเหลว!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "การ์ดความจำ '%s' ถูกทำสำเนาเป็น '%s'."
|
msgstr "การ์ดความจำ '%s' ถูกทำสำเนาเป็น '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "สำเร็จ"
|
msgstr "สำเร็จ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2078,121 +2086,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"เลือกชื่อใหม่สำหรับการ์ดความจำ '%s'\n"
|
"เลือกชื่อใหม่สำหรับการ์ดความจำ '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' จะถูกเพิ่มอัตโนมัติ)"
|
"( '.ps2' จะถูกเพิ่มอัตโนมัติ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ดความจำ"
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ดความจำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "ผิดพลาด: เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ \n"
|
msgstr "ผิดพลาด: เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "พอร์ต-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "พอร์ต-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "ว่าง"
|
msgstr "ว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "เลือกพอร์ตเป้าหมายสำหรับ '%s'"
|
msgstr "เลือกพอร์ตเป้าหมายสำหรับ '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "ใส่การ์ด"
|
msgstr "ใส่การ์ด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "ถอดการ์ด"
|
msgstr "ถอดการ์ด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "ใส่การ์ด..."
|
msgstr "ใส่การ์ด..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "ทำสำเนาการ์ด..."
|
msgstr "ทำสำเนาการ์ด..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ด..."
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อการ์ด..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "ลบการ์ด"
|
msgstr "ลบการ์ด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "สร้างการ์ดใหม่"
|
msgstr "สร้างการ์ดใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "รีเฟรซรายการ"
|
msgstr "รีเฟรซรายการ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "พอร์ต PS2"
|
msgstr "พอร์ต PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "ชื่อการ์ด(ไฟล์)"
|
msgstr "ชื่อการ์ด(ไฟล์)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "ขนาดการ์ด"
|
msgstr "ขนาดการ์ด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "ฟอร์แมตแล้ว"
|
msgstr "ฟอร์แมตแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "ปรับเปลี่ยนล่าสุด"
|
msgstr "ปรับเปลี่ยนล่าสุด"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ไม่"
|
msgstr "ไม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ใช่"
|
msgstr "ใช่"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- การ์ดที่ไม่ถูกใช้ --]"
|
msgstr "[-- การ์ดที่ไม่ถูกใช้ --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- ไม่มีการ์ดที่ไม่ถูกใช้ --]"
|
msgstr "[-- ไม่มีการ์ดที่ไม่ถูกใช้ --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2273,28 +2281,28 @@ msgstr "ฉันกำลังให้หล่อนทุกอย่าง
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "กำลังระบุปลั๊กอินที่มี..."
|
msgstr "กำลังระบุปลั๊กอินที่มี..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "เส้นทางค้นหาปลั๊กอิน:"
|
msgstr "เส้นทางค้นหาปลั๊กอิน:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีปลั๊กอิน PCSX2"
|
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีปลั๊กอิน PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "กำหนดค่า..."
|
msgstr "กำหนดค่า..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นสำหรับปลั๊กอิน PCSX2"
|
msgstr "คลิกปุ่ม มองหา เพื่อเลือกโฟลเดอร์อื่นสำหรับปลั๊กอิน PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "โปรดเลือกปลั๊กอินที่ถูกต้องสำหรับ %s"
|
msgstr "โปรดเลือกปลั๊กอินที่ถูกต้องสำหรับ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2307,7 +2315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"เหตุผล: %s\n"
|
"เหตุผล: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "กำลังทำงานให้สำเร็จ..."
|
msgstr "กำลังทำงานให้สำเร็จ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2571,5 +2579,9 @@ msgid ""
|
||||||
"SSE2 extensions."
|
"SSE2 extensions."
|
||||||
msgstr "ไม่พบส่วนเสริม %s , microVU ต้องการ CPU โฮสต์ที่มีส่วนเสริม MMX, SSE, และ SSE2 "
|
msgstr "ไม่พบส่วนเสริม %s , microVU ต้องการ CPU โฮสต์ที่มีส่วนเสริม MMX, SSE, และ SSE2 "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "ทางปลอดภัยที่สุดที่จะมั่นใจได้ว่า การแก้ปัญหาเกมทั้งหมดไม่ถูกใช้งานโดยสมบูรณ์"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(ถูกปรับให้ดีขึ้น)"
|
#~ msgstr "(ถูกปรับให้ดีขึ้น)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"hızını oldukça artırırlar. Sorun ortadan kalktıktan sonra yukarıda "
|
"hızını oldukça artırırlar. Sorun ortadan kalktıktan sonra yukarıda "
|
||||||
"listelenen derleyicileri el ile yeniden etkinleştirmeniz gerekebilir."
|
"listelenen derleyicileri el ile yeniden etkinleştirmeniz gerekebilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dolayı BIOS dosyasını *kendi* PS2 konsolunuzdan almalısınız. Daha fazla "
|
"dolayı BIOS dosyasını *kendi* PS2 konsolunuzdan almalısınız. Daha fazla "
|
||||||
"talimat için lütfen SSS ve kullanma kılavuzlarına danışın."
|
"talimat için lütfen SSS ve kullanma kılavuzlarına danışın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yapılandırma:Hafıza kartları menüsünü kullanarak düzeltebilir ve bunu "
|
"Yapılandırma:Hafıza kartları menüsünü kullanarak düzeltebilir ve bunu "
|
||||||
"yeniden etkinleştirebilirsiniz."
|
"yeniden etkinleştirebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ESC tuşuna basıldığında ya da emülatör duraklatıldığında GS ekranı tamamen "
|
"ESC tuşuna basıldığında ya da emülatör duraklatıldığında GS ekranı tamamen "
|
||||||
"kapatılır."
|
"kapatılır."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* SSX (Görüntüleri ve çökmeleri düzeltir)\n"
|
"* SSX (Görüntüleri ve çökmeleri düzeltir)\n"
|
||||||
"* Resident Evil: Dead Aim (Görüntüde bozulmalara neden olur)"
|
"* Resident Evil: Dead Aim (Görüntüde bozulmalara neden olur)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser II ve III\n"
|
"* Growlanser II ve III\n"
|
||||||
"* Wizardry"
|
"* Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Etkilediği bilinen oyunlar:\n"
|
"Etkilediği bilinen oyunlar:\n"
|
||||||
"* Mana Khemia 1 (Haritadan dışarı çıkma hatası için)\n"
|
"* Mana Khemia 1 (Haritadan dışarı çıkma hatası için)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -465,14 +465,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Test Drive Unlimited\n"
|
"* Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"* Transformers"
|
"* Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oyun düzeltmeleri bazı oyunlarda işe yaramayabilir. \n"
|
"Oyun düzeltmeleri bazı oyunlarda işe yaramayabilir. \n"
|
||||||
"Bunun yanı sıra uyumluluk ya da performans sorunlarına neden olabilirler. "
|
"Bunun yanı sıra uyumluluk ya da performans sorunlarına neden olabilirler. "
|
||||||
|
@ -481,7 +487,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"('Otomatik' kelimesi test edilmiş düzeltmelerin belirli oyunlara doğrudan "
|
"('Otomatik' kelimesi test edilmiş düzeltmelerin belirli oyunlara doğrudan "
|
||||||
"uygulanması anlamına gelir)"
|
"uygulanması anlamına gelir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Oyun düzeltmeleri bazı oyunlarda işe yaramayabilir. \n"
|
||||||
|
"Bunun yanı sıra uyumluluk ya da performans sorunlarına neden olabilirler. "
|
||||||
|
"Ayarları buradan yapmak yerine ana menüden 'Otomatik Oyun Düzeltmeleri' "
|
||||||
|
"seçeneğini etkinleştirmek çoğu zaman daha faydalıdır.\n"
|
||||||
|
"('Otomatik' kelimesi test edilmiş düzeltmelerin belirli oyunlara doğrudan "
|
||||||
|
"uygulanması anlamına gelir)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -490,14 +519,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Biçimlendirilmiş '%s' hafıza kartını silmek üzeresiniz. Karttaki tüm veriler "
|
"Biçimlendirilmiş '%s' hafıza kartını silmek üzeresiniz. Karttaki tüm veriler "
|
||||||
"kaybolacaktır! Bunu yapmak istediğinizden kesinlikle emin misiniz?"
|
"kaybolacaktır! Bunu yapmak istediğinizden kesinlikle emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hata: Kopyalama yalnızca boş bir PS2-Portu veya dosya sistemi için "
|
"Hata: Kopyalama yalnızca boş bir PS2-Portu veya dosya sistemi için "
|
||||||
"geçerlidir."
|
"geçerlidir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Hata: Hedef %s hafıza kartı kullanımda."
|
msgstr "Hata: Hedef %s hafıza kartı kullanımda."
|
||||||
|
@ -566,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ayarları uygulamak istediğinize emin misiniz?"
|
"Ayarları uygulamak istediğinize emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -755,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dikkat: Bu seçenek oyun açıkken etkinleştirilebilir fakat kapatılamaz "
|
"Dikkat: Bu seçenek oyun açıkken etkinleştirilebilir fakat kapatılamaz "
|
||||||
"(görüntüler bozulur)."
|
"(görüntüler bozulur)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Çözümleme hatası"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "Bilgisayarınızın donanımı PCSX2'ye uyumsuz. Kusura bakma."
|
msgstr "Bilgisayarınızın donanımı PCSX2'ye uyumsuz. Kusura bakma."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "Olamaz! Hafıza hatası!"
|
msgstr "Olamaz! Hafıza hatası!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -43,23 +43,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"bulunabilir ya da sisteminiz PCSX2'nin gerektirdiği donanım gücünü "
|
"bulunabilir ya da sisteminiz PCSX2'nin gerektirdiği donanım gücünü "
|
||||||
"karşılayamıyor."
|
"karşılayamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Yol:"
|
msgstr "Yol:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[Adsız veya bilinmeyen]"
|
msgstr "[Adsız veya bilinmeyen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "Dosya oluşturulamadı."
|
msgstr "Dosya oluşturulamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "Dosya bulunamadı."
|
msgstr "Dosya bulunamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dosya açılamadı, büyük olasılıkla hesap ayarlarından yönetici izinlerine "
|
"Dosya açılamadı, büyük olasılıkla hesap ayarlarından yönetici izinlerine "
|
||||||
"sahip değilsiniz."
|
"sahip değilsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bekleme durumundaki işlemleri ve diğer yaygın olmayan işlem kullanımlarını "
|
"Bekleme durumundaki işlemleri ve diğer yaygın olmayan işlem kullanımlarını "
|
||||||
"içerir."
|
"içerir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "Tanımlanamayan ISO dosyası formatı"
|
msgstr "Tanımlanamayan ISO dosyası formatı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -109,19 +109,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalışıyorsanız bu hata desteklenmeyen dosya "
|
"Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalışıyorsanız bu hata desteklenmeyen dosya "
|
||||||
"formatı ya da PCSX2'deki bir hatadan kaynaklanıyor olabilir."
|
"formatı ya da PCSX2'deki bir hatadan kaynaklanıyor olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MTGS işlemi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermemeye başladı."
|
"MTGS işlemi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermemeye başladı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "Kayıt konumu yüklenemedi. Dosya bozuk veya eksik olabilir."
|
msgstr "Kayıt konumu yüklenemedi. Dosya bozuk veya eksik olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın kaynakları yeterli olmayabilir "
|
"%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın kaynakları yeterli olmayabilir "
|
||||||
"veya donanımınız/sürücüleriniz uyumsuz olabilir."
|
"veya donanımınız/sürücüleriniz uyumsuz olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -139,18 +139,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s eklentisi başlatılamadı. Bilgisayarınızın hafızası veya kaynakları "
|
"%s eklentisi başlatılamadı. Bilgisayarınızın hafızası veya kaynakları "
|
||||||
"yeterli olmayabilir."
|
"yeterli olmayabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Yapılandırılmış %s eklentisi bulunamıyor."
|
msgstr "Yapılandırılmış %s eklentisi bulunamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir dinamik kütüphaneye sahip değil"
|
"Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir dinamik kütüphaneye sahip değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -159,14 +159,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
"Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
||||||
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eklenti donanım veya yazılımınızın/sürücülerinizin desteklenmediğini "
|
"Eklenti donanım veya yazılımınızın/sürücülerinizin desteklenmediğini "
|
||||||
"bildiriyor."
|
"bildiriyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yapılandırılmış eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da PCSX2'nin "
|
"Yapılandırılmış eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da PCSX2'nin "
|
||||||
"desteklenmeyen eski bir sürüme ait."
|
"desteklenmeyen eski bir sürüme ait."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -183,15 +183,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
"Yapılandırılmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
||||||
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Dahili Hafıza Kartı Eklentisi başlatılamadı."
|
msgstr "Dahili Hafıza Kartı Eklentisi başlatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Yüklenmemiş Eklenti"
|
msgstr "Yüklenmemiş Eklenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen veya desteklenmeyen bir sürüme "
|
"Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen veya desteklenmeyen bir sürüme "
|
||||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "PCSX2 Derleyici Hataları"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "Tüm seçenekler şimdiki oturum için geçerlidir ve kaydedilmeyecektir.\n"
|
msgstr "Tüm seçenekler şimdiki oturum için geçerlidir ve kaydedilmeyecektir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "IsoFile"
|
msgstr "IsoFile"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Ana Sayfa"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Hakkında iletişim kutusunu göster"
|
msgstr "Hakkında iletişim kutusunu göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -595,33 +595,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Eklenti Yapılandırma Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın."
|
"Eklenti Yapılandırma Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr "Dikkat! Sistem eklentileri yüklenemedi. PCSX2 çalışmayabilir."
|
msgstr "Dikkat! Sistem eklentileri yüklenemedi. PCSX2 çalışmayabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s Komut Dizini Seçenekleri"
|
msgstr "%s Komut Dizini Seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS Hatası"
|
msgstr "PS2 BIOS Hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "BIOS Yapılandırma Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın."
|
msgstr "BIOS Yapılandırma Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem"
|
msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Sonlandır"
|
msgstr "Sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..."
|
msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "&Günlük"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "&Kaynaklar"
|
msgstr "&Kaynaklar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -864,11 +864,11 @@ msgstr "Peki..."
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Onaylama İşlemi Hatası -"
|
msgstr "Onaylama İşlemi Hatası -"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "Bu ayarlar panelini bir PNG dosyasına kaydeder."
|
msgstr "Bu ayarlar panelini bir PNG dosyasına kaydeder."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "İletişim kutusu ekran görüntülerini şu klasöre kaydet..."
|
msgstr "İletişim kutusu ekran görüntülerini şu klasöre kaydet..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Dosya adı seçiniz:"
|
msgstr "Dosya adı seçiniz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "Hata (%s)"
|
msgstr "Hata (%s)"
|
||||||
|
@ -1182,47 +1182,47 @@ msgstr "%s 'ı sonlandırmak için Sonlandır'a basın."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Uygulamayı Sonlandır"
|
msgstr "Uygulamayı Sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Çıkışı devre dışı!"
|
msgstr "GS Çıkışı devre dışı!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Kayıt konumu"
|
msgstr "Kayıt konumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
|
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Konum yükle"
|
msgstr "Konum yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slottan yükler."
|
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slottan yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "Konum Yedeği Yükle"
|
msgstr "Konum Yedeği Yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "Oyun konumu yedeğini şimdiki slottan yükler."
|
msgstr "Oyun konumu yedeğini şimdiki slottan yükler."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "Bir sonraki slota geç"
|
msgstr "Bir sonraki slota geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir sonraki slota kaydederek yapar."
|
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir sonraki slota kaydederek yapar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "Önceki slota geç"
|
msgstr "Önceki slota geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir önceki slota kaydederek yapar."
|
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir önceki slota kaydederek yapar."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s ekranına çok fazla dosya sürüklediğinizde böyle bir hata oluşur. Tek "
|
"%s ekranına çok fazla dosya sürüklediğinizde böyle bir hata oluşur. Tek "
|
||||||
"seferde tek dosya, teşekkürler."
|
"seferde tek dosya, teşekkürler."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "PS2'yi Yeniden Başlatmayı Onaylayın"
|
msgstr "PS2'yi Yeniden Başlatmayı Onaylayın"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1295,14 +1295,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "&Hata Ayıklama"
|
msgstr "&Hata Ayıklama"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1610,27 +1610,33 @@ msgstr "Disk Kalıpları (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "Yığınlar (%s)"
|
msgstr "Yığınlar (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Yığınlar (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
|
msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "CDVD nin çalıştıracağı ISO'yu seçin..."
|
msgstr "CDVD nin çalıştıracağı ISO'yu seçin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "ELF dosyası seçin..."
|
msgstr "ELF dosyası seçin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO dosyası bulunamadı!"
|
msgstr "ISO dosyası bulunamadı!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "Dosyayı açmaya çalışırken bir hata oluştu:"
|
msgstr "Dosyayı açmaya çalışırken bir hata oluştu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
|
@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hata: Yapılandırılmış ISO dosyası bulunamıyor. CDVD için yeni bir ISO "
|
"Hata: Yapılandırılmış ISO dosyası bulunamıyor. CDVD için yeni bir ISO "
|
||||||
"kaynağı seçmek için Tamam'a basın."
|
"kaynağı seçmek için Tamam'a basın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1672,19 +1678,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "Dosya adı çok kısa ya da girilmemiş"
|
msgstr "Dosya adı çok kısa ya da girilmemiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "Dosya adı gerekli klasörün dışında"
|
msgstr "Dosya adı gerekli klasörün dışında"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "Aynı ada sahip başka bir dosya var"
|
msgstr "Aynı ada sahip başka bir dosya var"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "İşletim sistemi dosyanın oluşturulmasını engelliyor"
|
msgstr "İşletim sistemi dosyanın oluşturulmasını engelliyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1692,27 +1698,27 @@ msgstr "İşletim sistemi dosyanın oluşturulmasını engelliyor"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "Ayarlar uygulanamıyor..."
|
msgstr "Ayarlar uygulanamıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS Klasörü:"
|
msgstr "BIOS Klasörü:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS rom'larının olduğu klasörü seçin"
|
msgstr "PS2 BIOS rom'larının olduğu klasörü seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr "Başka bir BIOS klasörü seçmek için Göz at'a basın."
|
msgstr "Başka bir BIOS klasörü seçmek için Göz at'a basın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "Listeyi yenile"
|
msgstr "Listeyi yenile"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "BIOS rom'u seçin:"
|
msgstr "BIOS rom'u seçin:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1925,11 +1931,11 @@ msgstr "Ara"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Oyun Düzeltmeleri"
|
msgstr "Oyun Düzeltmeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Tri-Ace oyunları açılış hatasını düzeltir."
|
msgstr "VU Add Hack - Tri-Ace oyunları açılış hatasını düzeltir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1941,79 +1947,80 @@ msgstr ""
|
||||||
"*Radiata Stories\n"
|
"*Radiata Stories\n"
|
||||||
"*Valkyrie Profile 2"
|
"*Valkyrie Profile 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VU Clip Flag Hack - Persona oyunları için (Yalnızca SuperVU derleyicisi "
|
"VU Clip Flag Hack - Persona oyunları için (Yalnızca SuperVU derleyicisi "
|
||||||
"etkinse kullanın!)"
|
"etkinse kullanın!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - Digimon Rumble Arena 2 için."
|
msgstr "FPU Compare Hack - Digimon Rumble Arena 2 için."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - Tales of Destiny için."
|
msgstr "FPU Multiply Hack - Tales of Destiny için."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - Gundam oyunları için."
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - Gundam oyunları için."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick hack - Erementar Gerad oyunları için."
|
msgstr "VU XGkick hack - Erementar Gerad oyunları için."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - FFX videolarındaki bozuk görüntü sorununu düzeltir."
|
msgstr "FFX videos fix - FFX videolarındaki bozuk görüntü sorununu düzeltir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing hack - Çok amaçlı bir hack. Diğer hiçbir hack çalışmazsa bunu "
|
"EE timing hack - Çok amaçlı bir hack. Diğer hiçbir hack çalışmazsa bunu "
|
||||||
"deneyin."
|
"deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr "Skip MPEG hack - Donmaları önlemek için oyunlardaki videoları atlar."
|
msgstr "Skip MPEG hack - Donmaları önlemek için oyunlardaki videoları atlar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag hack - Oyun aynı kare hızında kalıp donuyorsa bunu etkinleştirmeyi "
|
"OPH Flag hack - Oyun aynı kare hızında kalıp donuyorsa bunu etkinleştirmeyi "
|
||||||
"deneyin."
|
"deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Meşgulken DMAC yazmalarını yoksay."
|
msgstr "Meşgulken DMAC yazmalarını yoksay."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "VIF1 FIFO ön okumasını etkinleştir. Yavaş yüklenen oyunlar içindir."
|
msgstr "VIF1 FIFO ön okumasını etkinleştir. Yavaş yüklenen oyunlar içindir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "VIF1 Beklemelerini Geciktir (VIF1 FIFO) - SOCOM 2 HUD için."
|
msgstr "VIF1 Beklemelerini Geciktir (VIF1 FIFO) - SOCOM 2 HUD için."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "Path3 Transfer'daki Bus Direction'ı göz ardı et - Hot Wheels için."
|
msgstr "Path3 Transfer'daki Bus Direction'ı göz ardı et - Hot Wheels için."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "FMV oynatılıekwn GSdx software rendering moduna geç"
|
msgstr "FMV oynatılıekwn GSdx software rendering moduna geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Elle yapılan oyun düzeltmelerini etkinleştir [Önerilmez]"
|
msgstr "Elle yapılan oyun düzeltmelerini etkinleştir [Önerilmez]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tüm oyun düzeltmelerinin kapalı olduğuna emin olmak için en garanti yol."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "İz Günlüklemeyi Etkinleştir"
|
msgstr "İz Günlüklemeyi Etkinleştir"
|
||||||
|
@ -2038,82 +2045,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "PS2 hafıza kartlarının bulunduğu klasörü seçin"
|
msgstr "PS2 hafıza kartlarının bulunduğu klasörü seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Çıkart"
|
msgstr "Çıkart"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "Kopyala ..."
|
msgstr "Kopyala ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "Yeniden adlandır ..."
|
msgstr "Yeniden adlandır ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "Yeni oluştur..."
|
msgstr "Yeni oluştur..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Kart:"
|
msgstr "Kart:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "Hafıza kartı oluştur."
|
msgstr "Hafıza kartı oluştur."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Hafıza kartını yeniden adlandır ..."
|
msgstr "Hafıza kartını yeniden adlandır ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "Tak ..."
|
msgstr "Tak ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "Kartı bu porttan çıkart"
|
msgstr "Kartı bu porttan çıkart"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "Kartı bir porta takın ..."
|
msgstr "Kartı bir porta takın ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "Bu hafıza kartının bir kopyasını oluştur ..."
|
msgstr "Bu hafıza kartının bir kopyasını oluştur ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Sil"
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "Seçili hafıza kartını siler (tüm içerik kaybedilir)"
|
msgstr "Seçili hafıza kartını siler (tüm içerik kaybedilir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "Bu portta yeni bir hafıza kartı oluştur."
|
msgstr "Bu portta yeni bir hafıza kartı oluştur."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "Hafıza kartını kopyala"
|
msgstr "Hafıza kartını kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "Başarısız: Yalnızca mevcut bir kart kopyalanabilir."
|
msgstr "Başarısız: Yalnızca mevcut bir kart kopyalanabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2121,25 +2128,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kopyanın adını girin \n"
|
"Kopyanın adını girin \n"
|
||||||
"('.ps2' otomatik olarak eklenecektir)"
|
"('.ps2' otomatik olarak eklenecektir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "Başarısız: %s"
|
msgstr "Başarısız: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "Kopyalama başarısız!"
|
msgstr "Kopyalama başarısız!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' hafıza kartı '%s' 'a kopyalandı."
|
msgstr "'%s' hafıza kartı '%s' 'a kopyalandı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Başarılı"
|
msgstr "Başarılı"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2148,119 +2155,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%s' hafıza kartı için yeni bir ad seçin \n"
|
"'%s' hafıza kartı için yeni bir ad seçin \n"
|
||||||
"('.ps2' otomatik olarak eklenecektir)"
|
"('.ps2' otomatik olarak eklenecektir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "Hafıza kartını yeniden adlandır"
|
msgstr "Hafıza kartını yeniden adlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "Hata: Yeniden adlandırma tamamlanamadı.\n"
|
msgstr "Hata: Yeniden adlandırma tamamlanamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Boş"
|
msgstr "Boş"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "%s için hedef portu seçin"
|
msgstr "%s için hedef portu seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "Kartı tak"
|
msgstr "Kartı tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "Kartı çıkart"
|
msgstr "Kartı çıkart"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "Kart tak ..."
|
msgstr "Kart tak ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Kartı kopyala"
|
msgstr "Kartı kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "Kartı yeniden adlandır ..."
|
msgstr "Kartı yeniden adlandır ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "Kartı sil"
|
msgstr "Kartı sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "Yeni hafıza kartı oluştur..."
|
msgstr "Yeni hafıza kartı oluştur..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "Listeyi Yenile"
|
msgstr "Listeyi Yenile"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 Portu"
|
msgstr "PS2 Portu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "Kart (dosya) adı"
|
msgstr "Kart (dosya) adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "Kart boyutu"
|
msgstr "Kart boyutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "Biçimlendirilmiş"
|
msgstr "Biçimlendirilmiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Tür"
|
msgstr "Tür"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "Son Değiştirme"
|
msgstr "Son Değiştirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "Oluşturulma"
|
msgstr "Oluşturulma"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayır"
|
msgstr "Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Evet"
|
msgstr "Evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Kullanılmayan kartlar --]"
|
msgstr "[-- Kullanılmayan kartlar --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- Kullanılmayan kart yok --]"
|
msgstr "[-- Kullanılmayan kart yok --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2341,29 +2348,29 @@ msgstr "Elimden geleni yapıyorum Kaptan!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "Mevcut eklentiler sıralanıyor..."
|
msgstr "Mevcut eklentiler sıralanıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "Eklenti Klasörü:"
|
msgstr "Eklenti Klasörü:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "PCSX2 eklentilerinin olduğu bir klasör seçin"
|
msgstr "PCSX2 eklentilerinin olduğu bir klasör seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "Yapılandır..."
|
msgstr "Yapılandır..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PCSX2 eklentiler için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'a basın."
|
"PCSX2 eklentiler için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'a basın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Lütfen %s için geçerli bir eklenti seçin."
|
msgstr "Lütfen %s için geçerli bir eklenti seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2376,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sebep: %s\n"
|
"Sebep: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Görevler tamamlanıyor..."
|
msgstr "Görevler tamamlanıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2660,6 +2667,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Uzantıları bulunamıyor. microVU MMX, SSE ve SSE2 destekleyen bir işlemci "
|
"%s Uzantıları bulunamıyor. microVU MMX, SSE ve SSE2 destekleyen bir işlemci "
|
||||||
"gerektirir."
|
"gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tüm oyun düzeltmelerinin kapalı olduğuna emin olmak için en garanti yol."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(modded)"
|
#~ msgstr "(modded)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:42+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:42+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"注意: 重编译器对 PCSX2 非必需,但是它们通常可大大提升模拟速度。如错误已解决,"
|
"注意: 重编译器对 PCSX2 非必需,但是它们通常可大大提升模拟速度。如错误已解决,"
|
||||||
"您可能要手动重新启用以上列出的重编译器。"
|
"您可能要手动重新启用以上列出的重编译器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PCSX2 需要一个 PS2 BIOS 才可以运行。由于法律问题,您必须从一台属于您的 PS2 实"
|
"PCSX2 需要一个 PS2 BIOS 才可以运行。由于法律问题,您必须从一台属于您的 PS2 实"
|
||||||
"机中取得一个 BIOS 文件。请参考常见问题及教程以获取进一步的说明。"
|
"机中取得一个 BIOS 文件。请参考常见问题及教程以获取进一步的说明。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%d 插槽上的记忆卡已自动被禁用。您可以随时在主菜单上的配置:记忆卡中改正问题并"
|
"%d 插槽上的记忆卡已自动被禁用。您可以随时在主菜单上的配置:记忆卡中改正问题并"
|
||||||
"重新启用记忆卡。"
|
"重新启用记忆卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr "在按 ESC 或挂起模拟器时彻底关闭 GS 窗口。"
|
msgstr "在按 ESC 或挂起模拟器时彻底关闭 GS 窗口。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 极限滑雪 (修正图像错误及崩溃问题)\n"
|
" * 极限滑雪 (修正图像错误及崩溃问题)\n"
|
||||||
" * 生化危机: 死亡目标 (导致纹理混乱)"
|
" * 生化危机: 死亡目标 (导致纹理混乱)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 梦幻骑士 2 和 3\n"
|
" * 梦幻骑士 2 和 3\n"
|
||||||
" * 巫术"
|
" * 巫术"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"已知影响以下游戏:\n"
|
"已知影响以下游戏:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (学校的炼金术士)\n"
|
" * Mana Khemia 1 (学校的炼金术士)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -413,33 +413,60 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Test Drive Unlimited (无限试驾 2)\n"
|
" * Test Drive Unlimited (无限试驾 2)\n"
|
||||||
" * Transformers (变形金刚)"
|
" * Transformers (变形金刚)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"游戏特殊修正可以修正一些游戏中的模拟错误。但它也可能在其它游戏中导致兼容或性"
|
"游戏特殊修正可以修正一些游戏中的模拟错误。但它也可能在其它游戏中导致兼容或性"
|
||||||
"能问题。\n"
|
"能问题。\n"
|
||||||
"建议在主菜单启用 '自动应用游戏特殊修正',不建议在此手动设置 ('自动' 即针对特"
|
"建议在主菜单启用 '自动应用游戏特殊修正',不建议在此手动设置 ('自动' 即针对特"
|
||||||
"定游戏自动应用对应修正)。"
|
"定游戏自动应用对应修正)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"游戏特殊修正可以修正一些游戏中的模拟错误。但它也可能在其它游戏中导致兼容或性"
|
||||||
|
"能问题。\n"
|
||||||
|
"建议在主菜单启用 '自动应用游戏特殊修正',不建议在此手动设置 ('自动' 即针对特"
|
||||||
|
"定游戏自动应用对应修正)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
||||||
msgstr "即将删除已格式化的记忆卡 '%s'。此记忆卡中所有数据将丢失! 是否确定?"
|
msgstr "即将删除已格式化的记忆卡 '%s'。此记忆卡中所有数据将丢失! 是否确定?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr "失败: 只允许复制到一个空的 PS2 端口或文件系统。"
|
msgstr "失败: 只允许复制到一个空的 PS2 端口或文件系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "失败: 目标记忆卡 '%s' 正在被使用。"
|
msgstr "失败: 目标记忆卡 '%s' 正在被使用。"
|
||||||
|
@ -503,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"是否确认应用这些设置?"
|
"是否确认应用这些设置?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -666,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"警告: 此选项可以即时启用但通常不能即时关闭 (通常会导致图像损坏)。"
|
"警告: 此选项可以即时启用但通常不能即时关闭 (通常会导致图像损坏)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:15+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:15+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "解析错误"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "您的硬件不可以运行 PCSX2。抱歉。"
|
msgstr "您的硬件不可以运行 PCSX2。抱歉。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "不好! 内存不够!"
|
msgstr "不好! 内存不够!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -45,29 +45,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"虚拟内存映射错误! 您的系统可能有冲突的硬件驱动程序、服务,或者没有足够的内存"
|
"虚拟内存映射错误! 您的系统可能有冲突的硬件驱动程序、服务,或者没有足够的内存"
|
||||||
"或资源来满足 PCSX2 的要求。"
|
"或资源来满足 PCSX2 的要求。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "路径:"
|
msgstr "路径:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "[未命名或未知]"
|
msgstr "[未命名或未知]"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "文件无法建立。"
|
msgstr "文件无法建立。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "文件未找到。"
|
msgstr "文件未找到。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
msgstr "打开文件时拒绝访问,可能是由于用户账户权限限制。"
|
msgstr "打开文件时拒绝访问,可能是由于用户账户权限限制。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "正在等待任务..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "包含空闲事件处理及一些其它的非常见事件使用。"
|
msgstr "包含空闲事件处理及一些其它的非常见事件使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "无法识别的 ISO 镜像文件格式"
|
msgstr "无法识别的 ISO 镜像文件格式"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"如从一个 ISO 镜像加载,此错误可能由一个不被支持的 ISO 镜像类型或 PCSX2 ISO 镜"
|
"如从一个 ISO 镜像加载,此错误可能由一个不被支持的 ISO 镜像类型或 PCSX2 ISO 镜"
|
||||||
"像支持的 bug 引起。"
|
"像支持的 bug 引起。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。"
|
msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "即时存档无法读取,文件可能已损坏或不完整。"
|
msgstr "即时存档无法读取,文件可能已损坏或不完整。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -124,24 +124,24 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。"
|
"打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
"resources needed."
|
"resources needed."
|
||||||
msgstr "%s 插件初始化失败。您的系统可能没有足够的内存或资源。"
|
msgstr "%s 插件初始化失败。您的系统可能没有足够的内存或资源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "配置的 %s 插件文件未找到"
|
msgstr "配置的 %s 插件文件未找到"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "配置的 %s 插件文件不是一个合法的动态链接库"
|
msgstr "配置的 %s 插件文件不是一个合法的动态链接库"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -150,19 +150,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设"
|
"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设"
|
||||||
"计的。"
|
"计的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr "插件报告您的硬件或软件/驱动程序不受支持。"
|
msgstr "插件报告您的硬件或软件/驱动程序不受支持。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。"
|
"配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -171,15 +171,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设"
|
"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设"
|
||||||
"计的。"
|
"计的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。"
|
msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "已卸载插件"
|
msgstr "已卸载插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "无法加载即时存档。存档为一个未知或不支持的版本。"
|
msgstr "无法加载即时存档。存档为一个未知或不支持的版本。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "PCSX2 重编译器错误"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "全部选项仅对当前会话有效,不会被保存。\n"
|
msgstr "全部选项仅对当前会话有效,不会被保存。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Iso 文件"
|
msgstr "Iso 文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "首页(&H)"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "显示关于对话框"
|
msgstr "显示关于对话框"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -562,33 +562,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"单击确定进入插件配置面板。"
|
"单击确定进入插件配置面板。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr "警告! 系统插件未被加载。PCSX2 可能不可使用。"
|
msgstr "警告! 系统插件未被加载。PCSX2 可能不可使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s 命令行选项"
|
msgstr "%s 命令行选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS 错误"
|
msgstr "PS2 BIOS 错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "单击确定进入 BIOS 设置面板。"
|
msgstr "单击确定进入 BIOS 设置面板。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 线程没有响应"
|
msgstr "PCSX2 线程没有响应"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "终止"
|
msgstr "终止"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "正在执行 PS2 虚拟机..."
|
msgstr "正在执行 PS2 虚拟机..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "日志(&L)"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "来源(&S)"
|
msgstr "来源(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "关闭对话框"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "断言失败 - "
|
msgstr "断言失败 - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "将此设置面板的截图保存为 PNG 文件。"
|
msgstr "将此设置面板的截图保存为 PNG 文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "将对话框截图保存到..."
|
msgstr "将对话框截图保存到..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "选择文件名:"
|
msgstr "选择文件名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "错误 (%s)"
|
msgstr "错误 (%s)"
|
||||||
|
@ -1128,47 +1128,47 @@ msgstr "单击终止可立即结束 %s。"
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "终止应用程序"
|
msgstr "终止应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS 输出已禁用!"
|
msgstr "GS 输出已禁用!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "即时存档"
|
msgstr "即时存档"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。"
|
msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "即时读档"
|
msgstr "即时读档"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态。"
|
msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "读取即时存档备份"
|
msgstr "读取即时存档备份"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态的备份。"
|
msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态的备份。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "切换至下一位置"
|
msgstr "切换至下一位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "切换至下一位置。"
|
msgstr "切换至下一位置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "切换至上一位置"
|
msgstr "切换至上一位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "切换至上一位置。"
|
msgstr "切换至上一位置。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid ""
|
||||||
"please, thank you."
|
"please, thank you."
|
||||||
msgstr "不可以将多个文件同时拖到到 %s 窗口上。一次只能拖动一个文件。"
|
msgstr "不可以将多个文件同时拖到到 %s 窗口上。一次只能拖动一个文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "确认 PS2 重启"
|
msgstr "确认 PS2 重启"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1239,14 +1239,14 @@ msgid "&Debug"
|
||||||
msgstr "调试(&D)"
|
msgstr "调试(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d"
|
msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1547,33 +1547,39 @@ msgstr "光盘映像 (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "块转储 (%s)"
|
msgstr "块转储 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "块转储 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "全部文件 (*.*)"
|
msgstr "全部文件 (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "选择 CDVD 源光盘镜像..."
|
msgstr "选择 CDVD 源光盘镜像..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "选择 ELF 文件..."
|
msgstr "选择 ELF 文件..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "ISO 文件未找到!"
|
msgstr "ISO 文件未找到!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "打开文件时出现一个错误:"
|
msgstr "打开文件时出现一个错误:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
msgstr "错误: 配置的 ISO 文件不存在。单击确定为 CDVD 选择一个新的 ISO 源。"
|
msgstr "错误: 配置的 ISO 文件不存在。单击确定为 CDVD 选择一个新的 ISO 源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1607,19 +1613,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "文件名为空或过短"
|
msgstr "文件名为空或过短"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "文件名在所需目录之外"
|
msgstr "文件名在所需目录之外"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "文件名已存在"
|
msgstr "文件名已存在"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "操作系统不允许建立此文件"
|
msgstr "操作系统不允许建立此文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1627,27 +1633,27 @@ msgstr "操作系统不允许建立此文件"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "无法应用设置..."
|
msgstr "无法应用设置..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS 搜索路径:"
|
msgstr "BIOS 搜索路径:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "选择 PS2 BIOS 文件所在文件夹"
|
msgstr "选择 PS2 BIOS 文件所在文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr "单击浏览按钮可选择一个 PS2 BIOS 所在的不同文件夹。"
|
msgstr "单击浏览按钮可选择一个 PS2 BIOS 所在的不同文件夹。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "刷新列表"
|
msgstr "刷新列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "选择一个 BIOS 文件:"
|
msgstr "选择一个 BIOS 文件:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1857,11 +1863,11 @@ msgstr "搜索"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "游戏特殊修正"
|
msgstr "游戏特殊修正"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU 加法 Hack - 修正 Tri-Ace 游戏启动崩溃。"
|
msgstr "VU 加法 Hack - 修正 Tri-Ace 游戏启动崩溃。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1873,72 +1879,74 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Radiata Stories\n"
|
" * Radiata Stories\n"
|
||||||
" * Valkyrie Profile 2 (北欧女神 2)"
|
" * Valkyrie Profile 2 (北欧女神 2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU 剪裁标志 Hack - 用于女神异闻录系列游戏 (限 SuperVU 重编译器)"
|
msgstr "VU 剪裁标志 Hack - 用于女神异闻录系列游戏 (限 SuperVU 重编译器)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU 比较 Hack - 修正 Digimon Rumble Arena 2 (数码宝贝竞技场 2)。"
|
msgstr "FPU 比较 Hack - 修正 Digimon Rumble Arena 2 (数码宝贝竞技场 2)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU 乘法 Hack - 修正 Tales of Destiny (宿命传说)。"
|
msgstr "FPU 乘法 Hack - 修正 Tales of Destiny (宿命传说)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU 负数除法 Hack - 修正高达系列游戏。"
|
msgstr "FPU 负数除法 Hack - 修正高达系列游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - 修正 Erementar Gerad (武器种族传说)。"
|
msgstr "VU XGkick Hack - 修正 Erementar Gerad (武器种族传说)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX CG 修正 - 修正 FFX CG 中的图像错误。"
|
msgstr "FFX CG 修正 - 修正 FFX CG 中的图像错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr "EE 定时 Hack - 有多种用途。如以上皆失败请尝试。"
|
msgstr "EE 定时 Hack - 有多种用途。如以上皆失败请尝试。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr "跳过 MPEG hack - 跳过游戏中的 CG 以避免游戏挂起或失去响应。"
|
msgstr "跳过 MPEG hack - 跳过游戏中的 CG 以避免游戏挂起或失去响应。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr "OPH 标志 hack - 如游戏在显示同一帧时失去响应,请尝试。"
|
msgstr "OPH 标志 hack - 如游戏在显示同一帧时失去响应,请尝试。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "在 DMAC 处于忙状态时忽略写入操作。"
|
msgstr "在 DMAC 处于忙状态时忽略写入操作。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "仿真 VIF1 FIFO 提前读取。修正游戏加载缓慢的问题。"
|
msgstr "仿真 VIF1 FIFO 提前读取。修正游戏加载缓慢的问题。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr "延迟 VIF1 停顿 (VIF1 FIFO) - 用于 SOCOM 2 的 HUD。"
|
msgstr "延迟 VIF1 停顿 (VIF1 FIFO) - 用于 SOCOM 2 的 HUD。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "忽略 Path3 传输中的总线方向 - 用于 Hotwheels"
|
msgstr "忽略 Path3 传输中的总线方向 - 用于 Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "播放 FMV 时,切换到 GSdx 软件渲染模式"
|
msgstr "播放 FMV 时,切换到 GSdx 软件渲染模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "手动设置游戏特殊修正 [不推荐]"
|
msgstr "手动设置游戏特殊修正 [不推荐]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "确保所有游戏特殊修正被禁用的最安全的方法。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "启用跟踪日志"
|
msgstr "启用跟踪日志"
|
||||||
|
@ -1959,82 +1967,82 @@ msgstr "警告: 启用跟踪记录通常非常慢,且可能导致 \"FPS 怎么
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "选择 PS2 记忆卡所在文件夹"
|
msgstr "选择 PS2 记忆卡所在文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "弹出"
|
msgstr "弹出"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "复制..."
|
msgstr "复制..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "重命名..."
|
msgstr "重命名..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "创建..."
|
msgstr "创建..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "记忆卡: "
|
msgstr "记忆卡: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "创建一个新的记忆卡。"
|
msgstr "创建一个新的记忆卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "重命名此记忆卡..."
|
msgstr "重命名此记忆卡..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "插入..."
|
msgstr "插入..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "从此端口弹出记忆卡"
|
msgstr "从此端口弹出记忆卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "插入记忆卡至此端口..."
|
msgstr "插入记忆卡至此端口..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "创建此记忆卡的一个复本..."
|
msgstr "创建此记忆卡的一个复本..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "从磁盘上永久删除此记忆卡 (将丢失所有内容)"
|
msgstr "从磁盘上永久删除此记忆卡 (将丢失所有内容)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "创建一个新的记忆卡并将其分配至此端口。"
|
msgstr "创建一个新的记忆卡并将其分配至此端口。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "删除记忆卡文件?"
|
msgstr "删除记忆卡文件?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "复制记忆卡"
|
msgstr "复制记忆卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "失败: 只能复制已有的记忆卡文件。"
|
msgstr "失败: 只能复制已有的记忆卡文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2042,25 +2050,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"选择一个新记忆卡文件复本的文件名\n"
|
"选择一个新记忆卡文件复本的文件名\n"
|
||||||
"('.ps2' 将被自动添加)"
|
"('.ps2' 将被自动添加)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "失败: %s"
|
msgstr "失败: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "复制失败!"
|
msgstr "复制失败!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "记忆卡文件 '%s' 已被复制到 '%s'。"
|
msgstr "记忆卡文件 '%s' 已被复制到 '%s'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "成功"
|
msgstr "成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2069,121 +2077,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"为记忆卡 '%s' 选择一个新名字\n"
|
"为记忆卡 '%s' 选择一个新名字\n"
|
||||||
"('.ps2' 扩展名将被自动添加)"
|
"('.ps2' 扩展名将被自动添加)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "重命名记忆卡"
|
msgstr "重命名记忆卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "错误: 无法完成重命名操作。\n"
|
msgstr "错误: 无法完成重命名操作。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "端口-%u / 多分插-%u--端口-1"
|
msgstr "端口-%u / 多分插-%u--端口-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " 多分插-%u--端口-%u"
|
msgstr " 多分插-%u--端口-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "空"
|
msgstr "空"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "为 '%s' 选择一个目标端口"
|
msgstr "为 '%s' 选择一个目标端口"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "插入记忆卡"
|
msgstr "插入记忆卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "弹出记忆卡"
|
msgstr "弹出记忆卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "插入记忆卡..."
|
msgstr "插入记忆卡..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "复制记忆卡..."
|
msgstr "复制记忆卡..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "重命名记忆卡..."
|
msgstr "重命名记忆卡..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "删除记忆卡"
|
msgstr "删除记忆卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "新建记忆卡..."
|
msgstr "新建记忆卡..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "刷新列表"
|
msgstr "刷新列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "PS2 端口"
|
msgstr "PS2 端口"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "记忆卡文件名"
|
msgstr "记忆卡文件名"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "记忆卡大小"
|
msgstr "记忆卡大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "已格式化"
|
msgstr "已格式化"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "最后修改日期"
|
msgstr "最后修改日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "创建日期"
|
msgstr "创建日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- 未使用记忆卡 --]"
|
msgstr "[-- 未使用记忆卡 --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- 无未使用记忆卡 --]"
|
msgstr "[-- 无未使用记忆卡 --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2262,28 +2270,28 @@ msgstr "I'm givin' her all she's got, Captain!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "正在搜索可用插件..."
|
msgstr "正在搜索可用插件..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "插件搜索路径:"
|
msgstr "插件搜索路径:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "选择一个 PCSX2 插件所在文件夹"
|
msgstr "选择一个 PCSX2 插件所在文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "配置..."
|
msgstr "配置..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 插件文件夹。"
|
msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 插件文件夹。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "请为 %s 选择一个合法的插件。"
|
msgstr "请为 %s 选择一个合法的插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2296,7 +2304,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"理由: %s\n"
|
"理由: %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "正在完成任务..."
|
msgstr "正在完成任务..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2553,6 +2561,10 @@ msgid ""
|
||||||
"SSE2 extensions."
|
"SSE2 extensions."
|
||||||
msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。"
|
msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "确保所有游戏特殊修正被禁用的最安全的方法。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "(modded)"
|
#~ msgid "(modded)"
|
||||||
#~ msgstr "(已修改)"
|
#~ msgstr "(已修改)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0 Rev 5863\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0 Rev 5863\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 08:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
|
||||||
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"注意:反編譯裝置並非執行 PCSX2 所必須的,但反編譯裝置大幅提升遊戲速度。\n"
|
"注意:反編譯裝置並非執行 PCSX2 所必須的,但反編譯裝置大幅提升遊戲速度。\n"
|
||||||
"若錯誤已經解決,您可能必須手動重新啟用上面列出的反編譯裝置。"
|
"若錯誤已經解決,您可能必須手動重新啟用上面列出的反編譯裝置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:585
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
|
||||||
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能運行遊戲。出於法律上的原因,您「必須」從您自己的 PS2 "
|
"PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能運行遊戲。出於法律上的原因,您「必須」從您自己的 PS2 "
|
||||||
"真實遊戲主機獲取 BIOS(借的 PS2 不算)。進一步的說明請洽 FAQ 和指南。"
|
"真實遊戲主機獲取 BIOS(借的 PS2 不算)。進一步的說明請洽 FAQ 和指南。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:668
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
|
||||||
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
|
||||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"您可以在任何時候,透過「PCSX2 主選單 => 設定 => 記憶卡」糾正這一問題並重新啟"
|
"您可以在任何時候,透過「PCSX2 主選單 => 設定 => 記憶卡」糾正這一問題並重新啟"
|
||||||
"用記憶卡。"
|
"用記憶卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
|
||||||
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"當按 ESC 或透過選單「檔案 -> 暫停遊戲」暫停模擬器的模擬時,\n"
|
"當按 ESC 或透過選單「檔案 -> 暫停遊戲」暫停模擬器的模擬時,\n"
|
||||||
"暫時徹底關閉又大又笨重的遊戲視窗。"
|
"暫時徹底關閉又大又笨重的遊戲視窗。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixes FMV and crashes)\n"
|
||||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX(修正糟糕的圖形和遊戲當掉)\n"
|
" * SSX(修正糟糕的圖形和遊戲當掉)\n"
|
||||||
" * 惡靈古堡:英雄不死(Resident Evil: Dead Aim)(導致混亂的紋理)"
|
" * 惡靈古堡:英雄不死(Resident Evil: Dead Aim)(導致混亂的紋理)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:76
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 夢幻騎士(Growlancer)II 和 III\n"
|
" * 夢幻騎士(Growlancer)II 和 III\n"
|
||||||
" * 巫術(Wizardry)"
|
" * 巫術(Wizardry)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")\n"
|
||||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"已知影響下列遊戲:\n"
|
"已知影響下列遊戲:\n"
|
||||||
" * Mana Khemia 1 離開校園(Off Campus)\n"
|
" * Mana Khemia 1 離開校園(Off Campus)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Known to affect following games:\n"
|
"Known to affect following games:\n"
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
|
@ -425,14 +425,20 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 車魂:無限賽\n"
|
" * 車魂:無限賽\n"
|
||||||
" * 變形金剛"
|
" * 變形金剛"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
|
||||||
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty. \n"
|
"leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
|
"fixes for specific games)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"因為預設勾選『 主選單 -> 檔案 -> 自動使用遊戲修正 』,在運行相應的遊戲時會自"
|
"因為預設勾選『 主選單 -> 檔案 -> 自動使用遊戲修正 』,在運行相應的遊戲時會自"
|
||||||
"動套用相應的遊戲修正,\n"
|
"動套用相應的遊戲修正,\n"
|
||||||
|
@ -443,7 +449,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"如果是手動設定遊戲修正,變更所玩的遊戲後,您需要手動關閉已啟用的遊戲修正、或"
|
"如果是手動設定遊戲修正,變更所玩的遊戲後,您需要手動關閉已啟用的遊戲修正、或"
|
||||||
"乾脆關閉手動設定遊戲修正。"
|
"乾脆關閉手動設定遊戲修正。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
#| "They may also cause compatibility or performance issues. \n"
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, "
|
||||||
|
#| "and leave this page empty. \n"
|
||||||
|
#| "('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific "
|
||||||
|
#| "games)"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
|
||||||
|
"They may also cause compatibility or performance issues.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"因為預設勾選『 主選單 -> 檔案 -> 自動使用遊戲修正 』,在運行相應的遊戲時會自"
|
||||||
|
"動套用相應的遊戲修正,\n"
|
||||||
|
"所以不推薦手動設定遊戲修正。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"遊戲修正能夠修復在一些遊戲裡不正確的模擬。但會引起其他遊戲出現相容性或效能問"
|
||||||
|
"題。\n"
|
||||||
|
"如果是手動設定遊戲修正,變更所玩的遊戲後,您需要手動關閉已啟用的遊戲修正、或"
|
||||||
|
"乾脆關閉手動設定遊戲修正。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
|
@ -452,12 +483,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"您即將刪除已格式化的記憶卡 %s。\n"
|
"您即將刪除已格式化的記憶卡 %s。\n"
|
||||||
"該記憶卡的全部資料將會丟失!您真的確定嗎?"
|
"該記憶卡的全部資料將會丟失!您真的確定嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
|
||||||
msgstr "失敗:僅允許建立副本至空的記憶卡插口或檔案系統。"
|
msgstr "失敗:僅允許建立副本至空的記憶卡插口或檔案系統。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "失敗:目標記憶卡 %s 使用中。"
|
msgstr "失敗:目標記憶卡 %s 使用中。"
|
||||||
|
@ -525,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"您確定您想要現在套用變更嗎?"
|
"您確定您想要現在套用變更嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
|
||||||
|
@ -715,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"警告:這個選項在遊戲運行時啟用即可生效,但無法在遊戲運行時停用(圖像變得垃"
|
"警告:這個選項在遊戲運行時啟用即可生效,但無法在遊戲運行時停用(圖像變得垃"
|
||||||
"圾)。"
|
"圾)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:731
|
#: pcsx2/vtlb.cpp:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
|
||||||
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0 Rev 5863\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0 Rev 5863\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 10:56+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 10:56+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "解析錯誤"
|
||||||
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood."
|
||||||
msgstr "老兄,不好意思。您電腦的硬體沒有能力運行 PCSX2。"
|
msgstr "老兄,不好意思。您電腦的硬體沒有能力運行 PCSX2。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:229
|
||||||
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
||||||
msgstr "啊!不!Out of memory!"
|
msgstr "啊!不!Out of memory!"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||||
|
@ -43,29 +43,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"虛擬記憶體映射失敗!您的系統可能有衝突的硬體驅動程式、服務,或可能只是沒有足"
|
"虛擬記憶體映射失敗!您的系統可能有衝突的硬體驅動程式、服務,或可能只是沒有足"
|
||||||
"夠的記憶體或資源以滿足 PCSX2 崇高的需求。"
|
"夠的記憶體或資源以滿足 PCSX2 崇高的需求。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:317
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "路徑: "
|
msgstr "路徑: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:311
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:321
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
msgstr "【未透露名稱或未知】"
|
msgstr "【未透露名稱或未知】"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:331
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:341
|
||||||
msgid "A file could not be created."
|
msgid "A file could not be created."
|
||||||
msgstr "無法建立檔案。"
|
msgstr "無法建立檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:351
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:361
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "檔案未找到。"
|
msgstr "檔案未找到。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:371
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
msgstr "當嘗試開啟檔案時沒有權限,可能是由於使用者帳戶權限不足。"
|
msgstr "當嘗試開啟檔案時沒有權限,可能是由於使用者帳戶權限不足。"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "等待任務完成..."
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。"
|
msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:231
|
#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:235
|
||||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||||
msgstr "無法辨識的 ISO 映像檔格式。"
|
msgstr "無法辨識的 ISO 映像檔格式。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -104,18 +104,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"那麼這個錯誤可能由未支援的光碟映像檔類型引起,\n"
|
"那麼這個錯誤可能由未支援的光碟映像檔類型引起,\n"
|
||||||
"或者由功能 PCSX2 光碟映像檔支援,它的程式錯誤所引起。"
|
"或者由功能 PCSX2 光碟映像檔支援,它的程式錯誤所引起。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:867
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。"
|
msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。"
|
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:722
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -124,42 +124,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n"
|
"開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n"
|
||||||
"或是有不相容的硬體或驅動程式。"
|
"或是有不相容的硬體或驅動程式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:729
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
"resources needed."
|
"resources needed."
|
||||||
msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。"
|
msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案"
|
msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫"
|
msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:857
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。"
|
msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:903
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -167,15 +167,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
"所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。"
|
msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "未載入的插件"
|
msgstr "未載入的插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:343
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。"
|
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "PCSX2 反編譯錯誤"
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr "全部選項僅用於當前的作業並且不會被儲存。\n"
|
msgstr "全部選項僅用於當前的作業並且不會被儲存。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:301
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "ISO 檔案"
|
msgstr "ISO 檔案"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "家"
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "顯示關於視窗"
|
msgstr "顯示關於視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -558,33 +558,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"按【確定】開啟插件設定視窗。"
|
"按【確定】開啟插件設定視窗。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:142 pcsx2/gui/AppMain.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||||
msgstr "警告!插件未載入。PCSX2 可能無法使用。"
|
msgstr "警告!插件未載入。PCSX2 可能無法使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:311
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Commandline Options"
|
msgid "%s Commandline Options"
|
||||||
msgstr "%s 命令列選項"
|
msgstr "%s 命令列選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:612
|
||||||
msgid "PS2 BIOS Error"
|
msgid "PS2 BIOS Error"
|
||||||
msgstr "PS2 BIOS 錯誤"
|
msgstr "PS2 BIOS 錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:613
|
||||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||||
msgstr "按【確定】開啟 BIOS 設定視窗。"
|
msgstr "按【確定】開啟 BIOS 設定視窗。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:662
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:665
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 停止回應的執行緒"
|
msgstr "PCSX2 停止回應的執行緒"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:669
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:672
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "終止"
|
msgstr "終止"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1017
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1021
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..."
|
msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "日誌"
|
||||||
msgid "&Sources"
|
msgid "&Sources"
|
||||||
msgstr "來源"
|
msgstr "來源"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Debugger/DisassemblyDialog.cpp:127
|
||||||
msgid "panel"
|
msgid "panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "確定"
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "程式斷言失敗 - "
|
msgstr "程式斷言失敗 - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
msgstr "將當前設定視窗的擷圖儲存為 PNG 圖片"
|
msgstr "將當前設定視窗的擷圖儲存為 PNG 圖片"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:308
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309
|
||||||
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
msgid "Save dialog screenshots to..."
|
||||||
msgstr "儲存設定視窗的螢幕擷圖"
|
msgstr "儲存設定視窗的螢幕擷圖"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "給記憶卡取名: "
|
msgstr "給記憶卡取名: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:866
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error (%s)"
|
msgid "Error (%s)"
|
||||||
msgstr "錯誤(%s)"
|
msgstr "錯誤(%s)"
|
||||||
|
@ -1126,47 +1126,47 @@ msgstr "按【終止】立即終止 %s。"
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "終止"
|
msgstr "終止"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "畫面輸出被停用!"
|
msgstr "畫面輸出被停用!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:386 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "即時存檔"
|
msgstr "即時存檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:388
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。"
|
msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:392 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "即時讀檔"
|
msgstr "即時讀檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
msgstr "從當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態。"
|
msgstr "從當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:398
|
||||||
msgid "Load State Backup"
|
msgid "Load State Backup"
|
||||||
msgstr "讀取狀態備份"
|
msgstr "讀取狀態備份"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||||
msgstr "當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態備份。"
|
msgstr "當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態備份。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:404
|
||||||
msgid "Cycle to next slot"
|
msgid "Cycle to next slot"
|
||||||
msgstr "循環至下一個即時存檔插槽"
|
msgstr "循環至下一個即時存檔插槽"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:406
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "將當前的即時存檔插槽以 +1 的式樣循環!"
|
msgstr "將當前的即時存檔插槽以 +1 的式樣循環!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:410
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
msgstr "循環至上一個即時存檔插槽"
|
msgstr "循環至上一個即時存檔插槽"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:412
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:411
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "將當前的即時存檔插槽以 -1 的式樣循環!"
|
msgstr "將當前的即時存檔插槽以 -1 的式樣循環!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid ""
|
||||||
"please, thank you."
|
"please, thank you."
|
||||||
msgstr "拖曳多個檔案至 %s 視窗是一個錯誤。請一次一個檔案,謝謝。"
|
msgstr "拖曳多個檔案至 %s 視窗是一個錯誤。請一次一個檔案,謝謝。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:339
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:87 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||||
msgstr "確認重新啟動 PS2"
|
msgstr "確認重新啟動 PS2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1242,9 +1242,9 @@ msgid "%s %d.%d.%d"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
msgstr "%s %d.%d.%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s"
|
||||||
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
|
msgstr "%s %d.%d.%d.%lld%s (git) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:410
|
||||||
|
@ -1544,33 +1544,39 @@ msgstr "光碟映像檔 (%s)"
|
||||||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
msgstr "區塊轉存檔 (%s)"
|
msgstr "區塊轉存檔 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:288
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:267
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||||
|
msgid "Compressed (%s)"
|
||||||
|
msgstr "區塊轉存檔 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr "所有檔案 (*.*)"
|
msgstr "所有檔案 (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:273
|
||||||
msgid "Select CDVD source iso..."
|
msgid "Select CDVD source iso..."
|
||||||
msgstr "選擇光碟映像檔"
|
msgstr "選擇光碟映像檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:287
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:290
|
||||||
msgid "Select ELF file..."
|
msgid "Select ELF file..."
|
||||||
msgstr "選擇 ELF 檔案"
|
msgstr "選擇 ELF 檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
||||||
msgid "ISO file not found!"
|
msgid "ISO file not found!"
|
||||||
msgstr "未找到光碟映像檔!"
|
msgstr "未找到光碟映像檔!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:315
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:318
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
||||||
msgstr "當嘗試開啟這個檔案時出現錯誤:"
|
msgstr "當嘗試開啟這個檔案時出現錯誤:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:316
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||||
"source for CDVD."
|
"source for CDVD."
|
||||||
msgstr "錯誤:指定的光碟映像檔不存在。按【確定】選擇一個新的光碟映像檔。"
|
msgstr "錯誤:指定的光碟映像檔不存在。按【確定】選擇一個新的光碟映像檔。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:387
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -1604,19 +1610,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:584
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586
|
||||||
msgid "File name empty or too short"
|
msgid "File name empty or too short"
|
||||||
msgstr "檔案名稱是空的或太短"
|
msgstr "檔案名稱是空的或太短"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:589
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591
|
||||||
msgid "File name outside of required directory"
|
msgid "File name outside of required directory"
|
||||||
msgstr "檔案名稱在所要求的資料夾之外"
|
msgstr "檔案名稱在所要求的資料夾之外"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:595
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597
|
||||||
msgid "File name already exists"
|
msgid "File name already exists"
|
||||||
msgstr "檔案名稱已經存在"
|
msgstr "檔案名稱已經存在"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:602
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604
|
||||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||||
msgstr "作業系統阻止建立這個檔案"
|
msgstr "作業系統阻止建立這個檔案"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1624,27 +1630,27 @@ msgstr "作業系統阻止建立這個檔案"
|
||||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||||
msgstr "無法套用設定"
|
msgstr "無法套用設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:107
|
||||||
msgid "BIOS Search Path:"
|
msgid "BIOS Search Path:"
|
||||||
msgstr "BIOS 的搜尋路徑:"
|
msgstr "BIOS 的搜尋路徑:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:108
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
||||||
msgstr "選擇含有 PS2 BIOS 的資料夾"
|
msgstr "選擇含有 PS2 BIOS 的資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾"
|
msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47
|
||||||
msgid "Refresh list"
|
msgid "Refresh list"
|
||||||
msgstr "重新載入列表"
|
msgstr "重新載入列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Select a BIOS rom:"
|
msgid "Select a BIOS rom:"
|
||||||
msgstr "選擇一個 BIOS:"
|
msgstr "選擇一個 BIOS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1856,13 +1862,13 @@ msgstr "搜尋"
|
||||||
msgid "Gamefixes"
|
msgid "Gamefixes"
|
||||||
msgstr "遊戲修正"
|
msgstr "遊戲修正"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VU Add Hack - 修正 Tri-Ace 的遊戲啟動後就會當掉:星海遊俠 3、拉吉亞達物語、女"
|
"VU Add Hack - 修正 Tri-Ace 的遊戲啟動後就會當掉:星海遊俠 3、拉吉亞達物語、女"
|
||||||
"神戰記 2"
|
"神戰記 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Games that need this hack to boot:\n"
|
"Games that need this hack to boot:\n"
|
||||||
" * Star Ocean 3\n"
|
" * Star Ocean 3\n"
|
||||||
|
@ -1874,81 +1880,83 @@ msgstr ""
|
||||||
" * 拉吉亞達物語(Radiata Stories)\n"
|
" * 拉吉亞達物語(Radiata Stories)\n"
|
||||||
" * 女神戰記 2(Valkyrie Profile 2)"
|
" * 女神戰記 2(Valkyrie Profile 2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:44
|
||||||
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)"
|
||||||
msgstr "VU Clip Flag Hack - 僅適用於 SuperVU:女神異聞錄系列(Persona)"
|
msgstr "VU Clip Flag Hack - 僅適用於 SuperVU:女神異聞錄系列(Persona)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:48
|
||||||
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2."
|
||||||
msgstr "FPU Compare Hack - 數碼寶貝競技場2(Digimon Rumble Arena 2)"
|
msgstr "FPU Compare Hack - 數碼寶貝競技場2(Digimon Rumble Arena 2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny."
|
||||||
msgstr "FPU Multiply Hack - 命運傳奇(Tales of Destiny)"
|
msgstr "FPU Multiply Hack - 命運傳奇(Tales of Destiny)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:56
|
||||||
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games."
|
||||||
msgstr "FPU Negative Div Hack - 鋼彈系列(Gundam)"
|
msgstr "FPU Negative Div Hack - 鋼彈系列(Gundam)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:60
|
||||||
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad."
|
||||||
msgstr "VU XGkick Hack - 武器種族傳說(Erementar Gerad)"
|
msgstr "VU XGkick Hack - 武器種族傳說(Erementar Gerad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||||
msgstr "FFX videos fix - 修正太空戰士10遊戲動畫中糟糕的圖形重疊"
|
msgstr "FFX videos fix - 修正太空戰士10遊戲動畫中糟糕的圖形重疊"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:68
|
||||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"EE timing hack - 多用途的修正,若所有其他選項都失敗,嘗試之(數位惡魔傳說、"
|
"EE timing hack - 多用途的修正,若所有其他選項都失敗,嘗試之(數位惡魔傳說、"
|
||||||
"SSX、惡靈古堡:英雄不死)"
|
"SSX、惡靈古堡:英雄不死)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:71
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr "Skip MPEG hack - 跳過遊戲動畫,避免遊戲動畫的播放造成遊戲停止回應"
|
msgstr "Skip MPEG hack - 跳過遊戲動畫,避免遊戲動畫的播放造成遊戲停止回應"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:77
|
||||||
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"OPH Flag hack - 若遊戲畫面定住時持續顯示同樣的畫框,嘗試之(死神刀刃戰士、夢"
|
"OPH Flag hack - 若遊戲畫面定住時持續顯示同樣的畫框,嘗試之(死神刀刃戰士、夢"
|
||||||
"幻騎士 II 和 III、巫術)"
|
"幻騎士 II 和 III、巫術)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"當 DMAC 忙碌時忽略其寫入 - 修正 Mana Khemia 1 離開校園進入大地圖時(Off "
|
"當 DMAC 忙碌時忽略其寫入 - 修正 Mana Khemia 1 離開校園進入大地圖時(Off "
|
||||||
"Campus)遊戲畫面全黑"
|
"Campus)遊戲畫面全黑"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:85
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"模擬 VIF1 FIFO 預讀,解決遊戲載入速度慢 - 變形金剛(Transformers)、車魂:無"
|
"模擬 VIF1 FIFO 預讀,解決遊戲載入速度慢 - 變形金剛(Transformers)、車魂:無"
|
||||||
"限賽(Test Drive Unlimited)"
|
"限賽(Test Drive Unlimited)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:90
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD & Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"延遲 VIF1 停頓(VIF1 FIFO)- 美國海豹特遣隊2(SOCOM 2)的抬頭顯示器(HUD)"
|
"延遲 VIF1 停頓(VIF1 FIFO)- 美國海豹特遣隊2(SOCOM 2)的抬頭顯示器(HUD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
msgstr "忽略匯流排於 Path3 的傳輸 - 風火輪賽車(Hot Wheels)"
|
msgstr "忽略匯流排於 Path3 的傳輸 - 風火輪賽車(Hot Wheels)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr "當播放遊戲動畫時,切換至 GSdx 的軟體渲染模式"
|
msgstr "當播放遊戲動畫時,切換至 GSdx 的軟體渲染模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104
|
||||||
|
msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:115
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "手動設定遊戲修正【不推薦】"
|
msgstr "手動設定遊戲修正【不推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:114
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
|
||||||
msgstr "最安全的狀態就是確保完全停用所有遊戲修正"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
msgstr "啟用追蹤日誌"
|
msgstr "啟用追蹤日誌"
|
||||||
|
@ -1971,82 +1979,82 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
msgid "Select folder with PS2 memory cards"
|
||||||
msgstr "選擇含有 PS2 記憶卡的資料夾"
|
msgstr "選擇含有 PS2 記憶卡的資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474
|
||||||
msgid "Duplicate ..."
|
msgid "Duplicate ..."
|
||||||
msgstr "建立副本"
|
msgstr "建立副本"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475
|
||||||
msgid "Rename ..."
|
msgid "Rename ..."
|
||||||
msgstr "重新命名"
|
msgstr "重新命名"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:466
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:530
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Create ..."
|
msgid "Create ..."
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:478
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "記憶卡: "
|
msgstr "記憶卡: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:564
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574
|
||||||
msgid "Create a new memory card."
|
msgid "Create a new memory card."
|
||||||
msgstr "建立一個新的記憶卡"
|
msgstr "建立一個新的記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:544
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554
|
||||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||||
msgstr "重新命名所選擇的記憶卡"
|
msgstr "重新命名所選擇的記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558
|
||||||
msgid "Insert ..."
|
msgid "Insert ..."
|
||||||
msgstr "插入"
|
msgstr "插入"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Eject the card from this port"
|
msgid "Eject the card from this port"
|
||||||
msgstr "退出所選擇的記憶卡"
|
msgstr "退出所選擇的記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559
|
||||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||||
msgstr "將所選擇的記憶卡插入記憶卡插口"
|
msgstr "將所選擇的記憶卡插入記憶卡插口"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:553
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563
|
||||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||||
msgstr "建立所選記憶卡的副本"
|
msgstr "建立所選記憶卡的副本"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:557
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "刪除"
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:560
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570
|
||||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||||
msgstr "刪除所選擇的記憶卡(失去所有遊戲存檔)"
|
msgstr "刪除所選擇的記憶卡(失去所有遊戲存檔)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:562
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572
|
||||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||||
msgstr "建立一個新的記憶卡"
|
msgstr "建立一個新的記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:739
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749
|
||||||
msgid "Delete memory file?"
|
msgid "Delete memory file?"
|
||||||
msgstr "刪除記憶卡?"
|
msgstr "刪除記憶卡?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:774
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:795
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805
|
||||||
msgid "Duplicate memory card"
|
msgid "Duplicate memory card"
|
||||||
msgstr "建立記憶卡的副本"
|
msgstr "建立記憶卡的副本"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:763
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773
|
||||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||||
msgstr "失敗:僅能給已經存在的記憶卡建立副本。"
|
msgstr "失敗:僅能給已經存在的記憶卡建立副本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
|
@ -2054,25 +2062,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"取一個名字給副本記憶卡\n"
|
"取一個名字給副本記憶卡\n"
|
||||||
"(.ps2 副檔名會被自動添加)"
|
"(.ps2 副檔名會被自動添加)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed: %s"
|
msgid "Failed: %s"
|
||||||
msgstr "失敗:%s"
|
msgstr "失敗:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829
|
||||||
msgid "Copy failed!"
|
msgid "Copy failed!"
|
||||||
msgstr "複製失敗!"
|
msgstr "複製失敗!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "記憶卡『 %s 』的副本是『 %s 』"
|
msgstr "記憶卡『 %s 』的副本是『 %s 』"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "成功"
|
msgstr "成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
|
@ -2081,119 +2089,119 @@ msgstr ""
|
||||||
"取一個新名字給記憶卡『 %s 』\n"
|
"取一個新名字給記憶卡『 %s 』\n"
|
||||||
"(.ps2 副檔名會被自動添加)"
|
"(.ps2 副檔名會被自動添加)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:867
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Rename memory card"
|
msgid "Rename memory card"
|
||||||
msgstr "重新命名記憶卡"
|
msgstr "重新命名記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:883
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893
|
||||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||||
msgstr "錯誤:重新命名無法完成。\n"
|
msgstr "錯誤:重新命名無法完成。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:973
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:141
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||||
msgstr "插口-%u / 手把擴充器-%u--插口-1"
|
msgstr "插口-%u / 手把擴充器-%u--插口-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:974
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||||
msgstr " 手把擴充器-%u--插口-%u"
|
msgstr " 手把擴充器-%u--插口-%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:999
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "空插口"
|
msgstr "空插口"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1005
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "選擇一個記憶卡插口用來插入記憶卡『 %s 』"
|
msgstr "選擇一個記憶卡插口用來插入記憶卡『 %s 』"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1006
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
msgstr "插入記憶卡"
|
msgstr "插入記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Eject card"
|
msgid "Eject card"
|
||||||
msgstr "退出記憶卡"
|
msgstr "退出記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1066
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
||||||
msgid "Insert card ..."
|
msgid "Insert card ..."
|
||||||
msgstr "插入記憶卡插口"
|
msgstr "插入記憶卡插口"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1067
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "建立記憶卡的副本"
|
msgstr "建立記憶卡的副本"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1068
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
msgstr "重新命名記憶卡"
|
msgstr "重新命名記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079
|
||||||
msgid "Delete card"
|
msgid "Delete card"
|
||||||
msgstr "刪除記憶卡"
|
msgstr "刪除記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1072
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086
|
||||||
msgid "Create a new card ..."
|
msgid "Create a new card ..."
|
||||||
msgstr "新增記憶卡"
|
msgstr "新增記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090
|
||||||
msgid "Refresh List"
|
msgid "Refresh List"
|
||||||
msgstr "重新載入列表"
|
msgstr "重新載入列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||||
msgid "PS2 Port"
|
msgid "PS2 Port"
|
||||||
msgstr "記憶卡插口"
|
msgstr "記憶卡插口"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||||
msgid "Card (file) name"
|
msgid "Card (file) name"
|
||||||
msgstr "檔案名稱"
|
msgstr "檔案名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Card size"
|
msgid "Card size"
|
||||||
msgstr "大小"
|
msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Formatted"
|
msgid "Formatted"
|
||||||
msgstr "已格式化"
|
msgstr "已格式化"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "類型"
|
msgstr "類型"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:114
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
msgstr "修改日期"
|
msgstr "修改日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:115
|
||||||
msgid "Created on"
|
msgid "Created on"
|
||||||
msgstr "建立日期"
|
msgstr "建立日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:158
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:160
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "PS2"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:161
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "PSX"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- 未使用的記憶卡 --]"
|
msgstr "[-- 未使用的記憶卡 --]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:176
|
||||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||||
msgstr "[-- 沒有未使用的記憶卡 --]"
|
msgstr "[-- 沒有未使用的記憶卡 --]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2274,28 +2282,28 @@ msgstr "我正在給她所有她得到的,船長!"
|
||||||
msgid "Enumerating available plugins..."
|
msgid "Enumerating available plugins..."
|
||||||
msgstr "正在列舉可用的插件..."
|
msgstr "正在列舉可用的插件..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Plugins Search Path:"
|
msgid "Plugins Search Path:"
|
||||||
msgstr "插件的搜尋路徑:"
|
msgstr "插件的搜尋路徑:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:353
|
||||||
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
msgid "Select a folder with PCSX2 plugins"
|
||||||
msgstr "選擇含有 PCSX2 插件的資料夾"
|
msgstr "選擇含有 PCSX2 插件的資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:365
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:366
|
||||||
msgid "Configure..."
|
msgid "Configure..."
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:375
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾"
|
msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "請選擇一個有效的【%s】插件。"
|
msgstr "請選擇一個有效的【%s】插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
"The selected %s plugin failed to load.\n"
|
||||||
|
@ -2308,7 +2316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"原因:%s\n"
|
"原因:%s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "正在完成任務..."
|
msgstr "正在完成任務..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2583,6 +2591,10 @@ msgid ""
|
||||||
"SSE2 extensions."
|
"SSE2 extensions."
|
||||||
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
|
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "最安全的狀態就是確保完全停用所有遊戲修正"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s %d.%d.%d %s"
|
#~ msgid "%s %d.%d.%d %s"
|
||||||
#~ msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
#~ msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue