mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
Locales: Update Spanish translations es_ES. (#3203)
This commit is contained in:
parent
0c5353a709
commit
6ef0e94520
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 23:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 00:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n"
|
"Last-Translator: Eduardo Serralvo Gil <eduagdoserr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -29,7 +29,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"DLLs."
|
"DLLs."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058
|
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings."
|
"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -282,6 +281,25 @@ msgid ""
|
||||||
"set of games that have unusual performance requirements, but have adverse "
|
"set of games that have unusual performance requirements, but have adverse "
|
||||||
"effects on most others. Not recommended for underpowered PCs."
|
"effects on most others. Not recommended for underpowered PCs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Estos preajustes aplican algunos hacks de velocidad que pueden mejorar la "
|
||||||
|
"velocidad en equipos poco potentes, o mejorar la velocidad en juegos que "
|
||||||
|
"tienen requisitos de rendimiento más altos de lo normal. Desactiva este "
|
||||||
|
"cuadro para aplicar los ajustes manualmente.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"1) Totalmente seguro - Sin hacks de velocidad. El más fiable, pero "
|
||||||
|
"posiblemente lento.\n"
|
||||||
|
"2) Seguro - Por defecto. Algunos hacks que pueden mejorar la velocidad, con "
|
||||||
|
"poco o ningún efecto perjudicial.\n"
|
||||||
|
"3) Balanceado - Puede mejorar el rendimiento con CPUs de cuatro núcleos.\n"
|
||||||
|
"4) Agresivo - Puede mejorar el rendimiento con CPUs poco potentes en juegos "
|
||||||
|
"menos demandantes, a riesgo de provocar problemas en otros juegos.\n"
|
||||||
|
"5) Muy agresivo - Puede mejorar el rendimiento con CPUs poco potentes en "
|
||||||
|
"juegos poco demandantes, pero probablemente provoque problemas en otros "
|
||||||
|
"casos.\n"
|
||||||
|
"6) Mayormente dañino - Severa aplicación de hacks de velocidad. Puede "
|
||||||
|
"mejorar el rendimiento para un pequeño conjunto de juegos que tienen "
|
||||||
|
"requisitos de rendimiento inusuales, pero tiene efectos negativos en casi "
|
||||||
|
"todos los demás. No recomendado para PCs poco potentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -353,7 +371,7 @@ msgid ""
|
||||||
"with PCSX2's current usermode setting. "
|
"with PCSX2's current usermode setting. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si se activa esta opción, la carpeta se asignará automáticamente al ajuste "
|
"Si se activa esta opción, la carpeta se asignará automáticamente al ajuste "
|
||||||
"actual de modo de usuario de PCSX2 asociado."
|
"actual de modo de usuario de PCSX2 asociado. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -365,6 +383,14 @@ msgid ""
|
||||||
"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to "
|
"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to "
|
||||||
"correctly display a widescreen 16:9 FMV."
|
"correctly display a widescreen 16:9 FMV."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Apagado: Deshabilita el cambio de relación de aspecto temporal.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"4:3: Cambia temporalmente a una relación de aspecto 4:3 cuando se reproduce "
|
||||||
|
"una cinemática para mostrar correctamente las cinemáticas 4:3.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"16:9: Cambiar temporalmente a una relación de aspecto 16:9 cuando se "
|
||||||
|
"reproduce una cinemática para mostrar correctamente las cinemáticas "
|
||||||
|
"panorámicas 16:9."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -470,7 +496,6 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
|
||||||
"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested "
|
||||||
|
@ -503,8 +528,9 @@ msgid ""
|
||||||
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
|
||||||
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vas a eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'. ¡Se perderán todos los "
|
"Estás a punto de eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'. ¡Se "
|
||||||
"datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente seguro?"
|
"perderán todos los datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente "
|
||||||
|
"seguro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -526,7 +552,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Selector panel."
|
"Selector panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selecciona tu ubicación preferida para los documentos de usuario de PCSX2 "
|
"Selecciona tu ubicación preferida para los documentos de usuario de PCSX2 "
|
||||||
"(Incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración y "
|
"(incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración y "
|
||||||
"guardados rápidos). Las carpetas seleccionadas pueden cambiarse en cualquier "
|
"guardados rápidos). Las carpetas seleccionadas pueden cambiarse en cualquier "
|
||||||
"momento en el panel de ajustes generales."
|
"momento en el panel de ajustes generales."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -544,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||||
msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from."
|
msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esta carpeta es de donde PCSX2 carga los trucos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
|
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -562,7 +588,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta es la carpeta donde PCSX2 guarda las capturas de pantalla. El formato "
|
"Esta es la carpeta donde PCSX2 guarda las capturas de pantalla. El formato "
|
||||||
"de imagen y el estilo de las capturas de pantalla cambiará según el plugin "
|
"de imagen y el estilo de las capturas de pantalla cambiará según el plugin "
|
||||||
"GS que se utilice."
|
"GS utilizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64
|
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -607,6 +633,9 @@ msgid ""
|
||||||
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
|
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
|
||||||
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"50% de la tasa de ciclos. Reducción significativa de los requisitos de "
|
||||||
|
"procesador. Mejora el rendimiento en juegos muy ligeros, y lo empeora en "
|
||||||
|
"otros. Las cinemáticas y el audio pueden entrecortarse o ser saltados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -614,6 +643,9 @@ msgid ""
|
||||||
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
|
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
|
||||||
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"60% de la tasa de ciclos. Reducción moderada de los requisitos de "
|
||||||
|
"procesador. Mejora el rendimiento en juegos ligeros, ralentiza otros. Las "
|
||||||
|
"cimáticas y el audio pueden entrecortarse o ser saltados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -621,11 +653,14 @@ msgid ""
|
||||||
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
|
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
|
||||||
"demanding games, slows down others."
|
"demanding games, slows down others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"75% de la tasa de ciclos. Reducción pequeña de los requisitos de procesador. "
|
||||||
|
"Mejora el rendimiento de juegos menos demandantes, ralentiza otros."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
|
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tasa de ciclos normal. Ejecuta el motor Emotion de PS2 a velocidad normal."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -633,6 +668,9 @@ msgid ""
|
||||||
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
|
||||||
"games may have higher internal framerates."
|
"games may have higher internal framerates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"130% de la tasa de ciclos. Aumento moderado de requerimientos de procesador. "
|
||||||
|
"Juegos con tasas de fotogramas variable pueden funcionar con tasas más "
|
||||||
|
"elevadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -641,6 +679,10 @@ msgid ""
|
||||||
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
"stability problems."
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"180% tasa de ciclos. Aumento significativo de requerimientos de procesador. "
|
||||||
|
"Juegos con tasas de fotogramas variable funcionarán con mayores tasas de "
|
||||||
|
"fotogramas. Las cinemáticas pueden ser lentas. Puede causar problemas de "
|
||||||
|
"estabilidad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -649,29 +691,41 @@ msgid ""
|
||||||
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
|
||||||
"stability problems."
|
"stability problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"300% tasa de ciclos. Aumento extremo de requisitos de procesador. Juegos con "
|
||||||
|
"tasas de fotogramas variable funcionarán con mayores tasas de fotogramas. "
|
||||||
|
"Las cinemáticas pueden ser lentas. Puede causar problemas de estabilidad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
|
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
|
||||||
msgstr "0 - Desactiva el robo de ciclos VU. ¡El ajuste más compatible!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"0 - Desactiva el salto de ciclos del Emotion Engine. ¡El ajuste más "
|
||||||
|
"compatible."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
|
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"games with mild VU starvation problems run at full speed."
|
"games with mild VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ligero salto de ciclos de EE. Pequeña ralentización para la mayoría de "
|
||||||
|
"juegos, pero puede ayudar a algunos juegos con problemas de inanición de VU "
|
||||||
|
"a funcionar a velocidad total."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
|
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
|
||||||
"games with moderate VU starvation problems run at full speed."
|
"games with moderate VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Moderado salto de ciclos de EE. Ralentiza la mayoría de juegos, pero puede "
|
||||||
|
"ayudar a algunos otros."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
|
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
|
||||||
"VU starvation problems run at full speed."
|
"VU starvation problems run at full speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Máximo salto de ciclos de EE. Mayormente perjudicial. Puede ayudar a juegos "
|
||||||
|
"con problemas significativos de inanición de VU a ejecutarse sin "
|
||||||
|
"ralentizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -690,6 +744,11 @@ msgid ""
|
||||||
"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
|
"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
|
||||||
"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
|
"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Modifica la frecuencia del procesador Emotion Engine emulado. Valores más "
|
||||||
|
"altos pueden mejorar la tasa de cuadros en juegos con tasa desbloqueada, "
|
||||||
|
"pero aumentan la carga de CPU sustancialmente. Valores más bajos reducen la "
|
||||||
|
"carga de CPU permitiendo que juegos poco exigentes funcionen a velocidad "
|
||||||
|
"completa en CPUs más lentas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -698,6 +757,11 @@ msgid ""
|
||||||
"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
|
"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
|
||||||
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
|
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hace que el procesador Emotion Engine se salte ciclos, de forma que los "
|
||||||
|
"programas de VU se pueden ejecutar a intervalos más rápidos. Ayuda para "
|
||||||
|
"algunos juegos con problemas rendimiento de VU, por ejemplo Shadow of the "
|
||||||
|
"Colossus. La mayor parte del tiempo es negativo para el rendimiento y "
|
||||||
|
"provoca que las lecturas de FPS no sean correctas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -750,7 +814,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"del procesador, según lo que llegue primero."
|
"del procesador, según lo que llegue primero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
|
||||||
"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')."
|
"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue