Locales: Update Spanish translations es_ES. (#3203)

This commit is contained in:
resadent 2020-01-23 13:47:38 +01:00 committed by lightningterror
parent 0c5353a709
commit 6ef0e94520
4 changed files with 495 additions and 674 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -5,11 +5,11 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.1\n" "Project-Id-Version: PCSX2 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-15 22:32+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-13 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n" "Last-Translator: Eduardo Serralvo Gil <eduagdoserr@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239 #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:239
msgid "" msgid ""
@ -29,7 +29,6 @@ msgstr ""
"DLLs." "DLLs."
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058 #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings." "Failed to read/write NVM/MEC file. Check your BIOS setup/permission settings."
msgstr "" msgstr ""
@ -282,6 +281,25 @@ msgid ""
"set of games that have unusual performance requirements, but have adverse " "set of games that have unusual performance requirements, but have adverse "
"effects on most others. Not recommended for underpowered PCs." "effects on most others. Not recommended for underpowered PCs."
msgstr "" msgstr ""
"Estos preajustes aplican algunos hacks de velocidad que pueden mejorar la "
"velocidad en equipos poco potentes, o mejorar la velocidad en juegos que "
"tienen requisitos de rendimiento más altos de lo normal. Desactiva este "
"cuadro para aplicar los ajustes manualmente.\n"
"\n"
"1) Totalmente seguro - Sin hacks de velocidad. El más fiable, pero "
"posiblemente lento.\n"
"2) Seguro - Por defecto. Algunos hacks que pueden mejorar la velocidad, con "
"poco o ningún efecto perjudicial.\n"
"3) Balanceado - Puede mejorar el rendimiento con CPUs de cuatro núcleos.\n"
"4) Agresivo - Puede mejorar el rendimiento con CPUs poco potentes en juegos "
"menos demandantes, a riesgo de provocar problemas en otros juegos.\n"
"5) Muy agresivo - Puede mejorar el rendimiento con CPUs poco potentes en "
"juegos poco demandantes, pero probablemente provoque problemas en otros "
"casos.\n"
"6) Mayormente dañino - Severa aplicación de hacks de velocidad. Puede "
"mejorar el rendimiento para un pequeño conjunto de juegos que tienen "
"requisitos de rendimiento inusuales, pero tiene efectos negativos en casi "
"todos los demás. No recomendado para PCs poco potentes."
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "" msgid ""
@ -353,7 +371,7 @@ msgid ""
"with PCSX2's current usermode setting. " "with PCSX2's current usermode setting. "
msgstr "" msgstr ""
"Si se activa esta opción, la carpeta se asignará automáticamente al ajuste " "Si se activa esta opción, la carpeta se asignará automáticamente al ajuste "
"actual de modo de usuario de PCSX2 asociado." "actual de modo de usuario de PCSX2 asociado. "
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73
msgid "" msgid ""
@ -365,6 +383,14 @@ msgid ""
"16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to " "16:9: Temporarily switch to a 16:9 aspect ratio while an FMV plays to "
"correctly display a widescreen 16:9 FMV." "correctly display a widescreen 16:9 FMV."
msgstr "" msgstr ""
"Apagado: Deshabilita el cambio de relación de aspecto temporal.\n"
"\n"
"4:3: Cambia temporalmente a una relación de aspecto 4:3 cuando se reproduce "
"una cinemática para mostrar correctamente las cinemáticas 4:3.\n"
"\n"
"16:9: Cambiar temporalmente a una relación de aspecto 16:9 cuando se "
"reproduce una cinemática para mostrar correctamente las cinemáticas "
"panorámicas 16:9."
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75 #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:75
msgid "" msgid ""
@ -470,7 +496,6 @@ msgstr ""
" * Transformers" " * Transformers"
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124 #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:124
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested " "leave this page empty ('Automatic' means: selectively use specific tested "
@ -503,8 +528,9 @@ msgid ""
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
msgstr "" msgstr ""
"Vas a eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'. ¡Se perderán todos los " "Estás a punto de eliminar la tarjeta de memoria formateada '%s'. ¡Se "
"datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente seguro?" "perderán todos los datos de esta tarjeta! ¿Estás total y completamente "
"seguro?"
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:718
msgid "" msgid ""
@ -526,7 +552,7 @@ msgid ""
"Selector panel." "Selector panel."
msgstr "" msgstr ""
"Selecciona tu ubicación preferida para los documentos de usuario de PCSX2 " "Selecciona tu ubicación preferida para los documentos de usuario de PCSX2 "
"(Incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración y " "(incluye tarjetas de memoria, capturas de pantalla, configuración y "
"guardados rápidos). Las carpetas seleccionadas pueden cambiarse en cualquier " "guardados rápidos). Las carpetas seleccionadas pueden cambiarse en cualquier "
"momento en el panel de ajustes generales." "momento en el panel de ajustes generales."
@ -544,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from." msgid "This folder is where PCSX2 loads cheats from."
msgstr "" msgstr "Esta carpeta es de donde PCSX2 carga los trucos."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
msgid "" msgid ""
@ -562,7 +588,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Esta es la carpeta donde PCSX2 guarda las capturas de pantalla. El formato " "Esta es la carpeta donde PCSX2 guarda las capturas de pantalla. El formato "
"de imagen y el estilo de las capturas de pantalla cambiará según el plugin " "de imagen y el estilo de las capturas de pantalla cambiará según el plugin "
"GS que se utilice." "GS utilizado."
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64 #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:64
msgid "" msgid ""
@ -607,6 +633,9 @@ msgid ""
"50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very " "50% cyclerate. Significant reduction of CPU requirements. Speedup for very "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"50% de la tasa de ciclos. Reducción significativa de los requisitos de "
"procesador. Mejora el rendimiento en juegos muy ligeros, y lo empeora en "
"otros. Las cinemáticas y el audio pueden entrecortarse o ser saltados."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
#, c-format #, c-format
@ -614,6 +643,9 @@ msgid ""
"60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for " "60% cyclerate. Moderate reduction of CPU requirements. Speedup for "
"lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip." "lightweight games, slows down others. FMVs and audio may stutter or skip."
msgstr "" msgstr ""
"60% de la tasa de ciclos. Reducción moderada de los requisitos de "
"procesador. Mejora el rendimiento en juegos ligeros, ralentiza otros. Las "
"cimáticas y el audio pueden entrecortarse o ser saltados."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:41
#, c-format #, c-format
@ -621,11 +653,14 @@ msgid ""
"75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less " "75% cyclerate. Slight reduction of CPU requirements. Speedup for less "
"demanding games, slows down others." "demanding games, slows down others."
msgstr "" msgstr ""
"75% de la tasa de ciclos. Reducción pequeña de los requisitos de procesador. "
"Mejora el rendimiento de juegos menos demandantes, ralentiza otros."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:47
msgid "" msgid ""
"Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed." "Default cyclerate. Runs the emulated PS2 Emotion Engine at normal speed."
msgstr "" msgstr ""
"Tasa de ciclos normal. Ejecuta el motor Emotion de PS2 a velocidad normal."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:53
#, c-format #, c-format
@ -633,6 +668,9 @@ msgid ""
"130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate " "130% cyclerate. Moderate increase of CPU requirements. Variable framerate "
"games may have higher internal framerates." "games may have higher internal framerates."
msgstr "" msgstr ""
"130% de la tasa de ciclos. Aumento moderado de requerimientos de procesador. "
"Juegos con tasas de fotogramas variable pueden funcionar con tasas más "
"elevadas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
#, c-format #, c-format
@ -641,6 +679,10 @@ msgid ""
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"180% tasa de ciclos. Aumento significativo de requerimientos de procesador. "
"Juegos con tasas de fotogramas variable funcionarán con mayores tasas de "
"fotogramas. Las cinemáticas pueden ser lentas. Puede causar problemas de "
"estabilidad."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
#, c-format #, c-format
@ -649,29 +691,41 @@ msgid ""
"games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause " "games will have higher internal framerates. FMVs may be slow. May cause "
"stability problems." "stability problems."
msgstr "" msgstr ""
"300% tasa de ciclos. Aumento extremo de requisitos de procesador. Juegos con "
"tasas de fotogramas variable funcionarán con mayores tasas de fotogramas. "
"Las cinemáticas pueden ser lentas. Puede causar problemas de estabilidad."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting." msgid "Disables EE Cycle Skipping. Most compatible setting."
msgstr "0 - Desactiva el robo de ciclos VU. ¡El ajuste más compatible!" msgstr ""
"0 - Desactiva el salto de ciclos del Emotion Engine. ¡El ajuste más "
"compatible."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
msgid "" msgid ""
"Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some " "Mild EE Cycle Skipping. Mild slow down for most games, but may help some "
"games with mild VU starvation problems run at full speed." "games with mild VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"Ligero salto de ciclos de EE. Pequeña ralentización para la mayoría de "
"juegos, pero puede ayudar a algunos juegos con problemas de inanición de VU "
"a funcionar a velocidad total."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
msgid "" msgid ""
"Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some " "Moderate EE Cycle Skipping. Slow down for most games, but may help some "
"games with moderate VU starvation problems run at full speed." "games with moderate VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"Moderado salto de ciclos de EE. Ralentiza la mayoría de juegos, pero puede "
"ayudar a algunos otros."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:98
msgid "" msgid ""
"Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant " "Maximum EE Cycle Skipping. Mostly harmful. May help games with significant "
"VU starvation problems run at full speed." "VU starvation problems run at full speed."
msgstr "" msgstr ""
"Máximo salto de ciclos de EE. Mayormente perjudicial. Puede ayudar a juegos "
"con problemas significativos de inanición de VU a ejecutarse sin "
"ralentizaciones"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:123
msgid "" msgid ""
@ -690,6 +744,11 @@ msgid ""
"CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load " "CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load "
"allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs." "allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs."
msgstr "" msgstr ""
"Modifica la frecuencia del procesador Emotion Engine emulado. Valores más "
"altos pueden mejorar la tasa de cuadros en juegos con tasa desbloqueada, "
"pero aumentan la carga de CPU sustancialmente. Valores más bajos reducen la "
"carga de CPU permitiendo que juegos poco exigentes funcionen a velocidad "
"completa en CPUs más lentas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163
msgid "" msgid ""
@ -698,6 +757,11 @@ msgid ""
"starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this " "starvation problems, E.g. Shadow of the Colossus. More often than not this "
"is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate." "is harmful to performance and causes FPS readouts to be inaccurate."
msgstr "" msgstr ""
"Hace que el procesador Emotion Engine se salte ciclos, de forma que los "
"programas de VU se pueden ejecutar a intervalos más rápidos. Ayuda para "
"algunos juegos con problemas rendimiento de VU, por ejemplo Shadow of the "
"Colossus. La mayor parte del tiempo es negativo para el rendimiento y "
"provoca que las lecturas de FPS no sean correctas."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:179
msgid "" msgid ""
@ -750,7 +814,6 @@ msgstr ""
"del procesador, según lo que llegue primero." "del procesador, según lo que llegue primero."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')." "this (often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD')."

File diff suppressed because it is too large Load Diff