mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
Update Translations (#2029)
Update tr_TR - credits to PyramidHead Remove .mo files from locales for tr_TR and cs_CZ
This commit is contained in:
parent
41bfb6e80a
commit
20cc02c90d
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 15:18+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:07+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language: tr_TR\n"
|
"Language: tr_TR\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: C:/Users/Ceyhun/Downloads/PCSX2 SVN\n"
|
"X-Poedit-Basepath: C:/Users/Ceyhun/Downloads/PCSX2 SVN\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -44,6 +44,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings"
|
"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"NMV/MEC dosyası okunamadı/yazılamadı. BIOS kurulumunuzu veya izin "
|
||||||
|
"ayarlarınızı kontrol edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.cpp:112
|
#: pcsx2/System.cpp:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -71,7 +73,7 @@ msgid ""
|
||||||
"have been disabled:"
|
"have been disabled:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uyarı: Yapılandırılmış bazı PS2 derleyicileri başlatılamadı ve devre dışı "
|
"Uyarı: Yapılandırılmış bazı PS2 derleyicileri başlatılamadı ve devre dışı "
|
||||||
"bırakıldı."
|
"bırakıldı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -227,8 +229,8 @@ msgid ""
|
||||||
"compresses memory cards very well (this option is highly recommended)."
|
"compresses memory cards very well (this option is highly recommended)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"NTFS sıkıştırma seçeneği yerleşiktir, hızlıdır ve tamamen güvenilirdir. "
|
"NTFS sıkıştırma seçeneği yerleşiktir, hızlıdır ve tamamen güvenilirdir. "
|
||||||
"Hafıza kartının diskte kapladığı boyutu oldukça azaltır. (bu seçenek "
|
"Hafıza kartının diskte kapladığı boyutu oldukça azaltır (bu seçenek şiddetle "
|
||||||
"önerilir.)"
|
"önerilir)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -238,7 +240,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kayıt konumlarının yüklenmesinden sonra oyunları kart içeriklerini yeniden "
|
"Kayıt konumlarının yüklenmesinden sonra oyunları kart içeriklerini yeniden "
|
||||||
"dizinlemeleri konusunda zorlayarak hafıza kartı bozulmalarını önler. Tüm "
|
"dizinlemeleri konusunda zorlayarak hafıza kartı bozulmalarını önler. Tüm "
|
||||||
"oyunlarla uyumlu olmayabilir. (Guitar Hero)"
|
"oyunlarla uyumlu olmayabilir (Guitar Hero gibi)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bilinen önemli oyun düzeltmeleri otomatik olarak uygulanır.\n"
|
"Bilinen önemli oyun düzeltmeleri otomatik olarak uygulanır.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--> Ayarları (seçili ön ayarı temel alarak) el ile yapmak için işareti "
|
"--> Ayarları (seçili ön ayarı temel alarak) el ile yapmak için işareti "
|
||||||
"kaldırın."
|
"kaldırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -375,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:112
|
||||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
|
||||||
msgstr "Not: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir."
|
msgstr "Uyarı: Birçok oyun varsayılan ayarlarla çalışabilir. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:180
|
||||||
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
|
||||||
|
@ -392,7 +394,7 @@ msgid ""
|
||||||
"with PCSX2's current usermode setting. "
|
"with PCSX2's current usermode setting. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seçildiğinde bu klasör, PCSX2'nin şu anki ilişkilendirilmiş varsayılan "
|
"Seçildiğinde bu klasör, PCSX2'nin şu anki ilişkilendirilmiş varsayılan "
|
||||||
"kullanıcı modu ayarını otomatik olarak yansıtır."
|
"kullanıcı modu ayarını otomatik olarak yansıtır. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -619,67 +621,62 @@ msgstr ""
|
||||||
"yapamıyorsanız İptal'i tıklayarak Yapılandırma panelini kapatın."
|
"yapamıyorsanız İptal'i tıklayarak Yapılandırma panelini kapatın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
|
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
|
||||||
"stuttering audio on many FMVs."
|
"stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-2 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Ortalama hız artışı "
|
"-3 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Büyük hız artışı sağlamasına "
|
||||||
"sağlamasına rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur."
|
"rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
||||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-2 - EE'nin döngü oranını %50 oranında azaltır. Ortalama hız artışı "
|
"-2 - EE'nin döngü oranını %60 oranında azaltır. Ortalama hız artışı "
|
||||||
"sağlamasına rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur."
|
"sağlamasına rağmen çoğu FMV videolarında seste takılmalara neden olur."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
|
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
|
||||||
"with high compatibility."
|
"with high compatibility."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"-2 - EE'nin döngü oranını %33 oranında azaltır. Birçok oyunda hız artışı "
|
"-1 - EE'nin döngü oranını %75 oranında azaltır. Birçok oyunda bir miktar hız "
|
||||||
"sağlar ve uyumluluğu yüksektir."
|
"artışı sağlar ve uyumluluğu yüksektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
||||||
"real PS2 EmotionEngine."
|
"real PS2 EmotionEngine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"0 - Varsayılan döngü oranı. Gerçek PS2 EmotionEngine hızına oldukça yakındır."
|
"0 - Varsayılan döngü oranı (%100). Gerçek PS2 EmotionEngine hızına oldukça "
|
||||||
|
"yakındır."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
||||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 - EE'nin döngü oranını %33 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini "
|
"1 - EE'nin döngü oranını %130 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini bir "
|
||||||
"artırır ve oyun içi FPS oranını artırabilir."
|
"miktar artırır ve oyun içi FPS oranını artırabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
"requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 - EE'nin döngü oranını %33 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini "
|
"2 - EE'nin döngü oranını %180 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini "
|
||||||
"artırır ve oyun içi FPS oranını artırabilir."
|
"artırır ve oyun içi FPS oranını gözle görülür ölçüde artırabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware "
|
"3 - Increases the EE's cyclerate to about 300%. Greatly increases hardware "
|
||||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 - EE'nin döngü oranını %50 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini "
|
"2 - EE'nin döngü oranını %300 oranında artırır. Donanım gereksinimlerini "
|
||||||
"büyük oranda artırır ve oyun içi FPS oranını gözle görülür ölçüde artırır.\n"
|
"büyük oranda artırır ve oyun içi FPS oranını gözle görülür ölçüde "
|
||||||
|
"artırabilir.\n"
|
||||||
"Bu ayar nedeniyle oyunlar BAŞLATILAMAYABİLİR."
|
"Bu ayar nedeniyle oyunlar BAŞLATILAMAYABİLİR."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
||||||
|
@ -800,7 +797,7 @@ msgid ""
|
||||||
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bilinen sorunlu oyunlar listesini görmek için HDLoader uyumluluk listesine "
|
"Bilinen sorunlu oyunlar listesini görmek için HDLoader uyumluluk listesine "
|
||||||
"bakın. (Sorunlu oyunlar 'mode1' ya da 'slow DVD' olarak işaretlidir)"
|
"bakın (Sorunlu oyunlar 'mode1' ya da 'slow DVD' olarak işaretlidir)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 15:30+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language: tr_TR\n"
|
"Language: tr_TR\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
"X-Poedit-Basepath: trunk\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:319
|
||||||
msgid "Path: "
|
msgid "Path: "
|
||||||
msgstr "Yol:"
|
msgstr "Yol: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:323
|
||||||
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
msgid "[Unnamed or unknown]"
|
||||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:982
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Yapılandırılmış %s eklentisi bulunamıyor."
|
msgstr "Yapılandırılmış %s eklentisi bulunamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:986
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:986
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact "
|
"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact "
|
||||||
"performance."
|
"performance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El ile koruma, ayrık öbekler ve performansı etkileyecek diğer tüm öğelerin "
|
"Manuel koruma, ayrık öbekler ve performansı etkileyecek diğer tüm öğelerin "
|
||||||
"günlüğünü tutar."
|
"günlüğünü tutar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:106
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:106
|
||||||
|
@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Tüm VIFcode işlemleri; komutlar, etiket şekli ve işkesmeler."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:223
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:223
|
||||||
msgid "All processing involved in Path3 Masking"
|
msgid "All processing involved in Path3 Masking"
|
||||||
msgstr "Path3 Masking'de yer alan tüm işlemler."
|
msgstr "Path3 Masking'de yer alan tüm işlemler"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:229
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:229
|
||||||
msgid "Scratchpad's MFIFO activity."
|
msgid "Scratchpad's MFIFO activity."
|
||||||
msgstr "Scratchpad'in MFIFO etkinliği"
|
msgstr "Scratchpad'in MFIFO etkinliği."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235
|
||||||
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
|
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
|
||||||
|
@ -344,12 +344,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:330
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:330
|
||||||
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
||||||
msgstr "CDVD donanımının ayrıntılı günlüklemesi."
|
msgstr "CDVD donanımının ayrıntılı olarak günlüğe yazılması."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:336
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit."
|
msgid "Detailed logging of the Motion (FMV) Decoder hardware unit."
|
||||||
msgstr "CDVD donanımının ayrıntılı günlüklemesi."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hareket (FMV) Kod Çözücü donanım biriminin ayrıntılı olarak günlüğe "
|
||||||
|
"yazılması."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.h:224 pcsx2/System.h:225 pcsx2/System.h:226
|
#: pcsx2/System.h:224 pcsx2/System.h:225 pcsx2/System.h:226
|
||||||
msgid "PCSX2 Message"
|
msgid "PCSX2 Message"
|
||||||
|
@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Daha Agresif"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Çoğu Zaman Zararlı"
|
msgstr "Çoğunlukla Zararlı"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1143 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1149
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
|
@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Tüm seçenekler şimdiki oturum için geçerlidir ve kaydedilmeyecektir
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:229 pcsx2/gui/AppMain.cpp:363
|
||||||
msgid "IsoFile"
|
msgid "IsoFile"
|
||||||
msgstr "Iso Dosyası"
|
msgstr "ISO Dosyası"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:230
|
||||||
msgid "displays this list of command line options"
|
msgid "displays this list of command line options"
|
||||||
|
@ -488,6 +489,8 @@ msgstr "taşınabilir sürüm işlemini başlatır (yönetici/kök izni gerektir
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252
|
||||||
msgid "update options to ease profiling (debug)"
|
msgid "update options to ease profiling (debug)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"seçenekleri profil oluşturmayı kolaylaştırmak için güncelleştir (hata "
|
||||||
|
"ayıklama)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -514,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın veya %s'yi kapatmak için "
|
"Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın veya %s'yi kapatmak için "
|
||||||
"İptal'e basın. "
|
"İptal'e basın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:531
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
|
@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "%s Komut Dizini Seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:686
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem"
|
msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem Zinciri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:693
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
|
@ -643,9 +646,8 @@ msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..."
|
msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history."
|
msgid "Browse for an ISO that is not in your recent history."
|
||||||
msgstr "Son kullanılan ISO listesinde olmayan bir dosyayı seç."
|
msgstr "Yakın geçmişinizde olmayan bir ISO dosyası seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:66
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
|
@ -662,14 +664,14 @@ msgstr "Şu klasörler eksik ve oluşturulamıyor:"
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Portable mode error - %s"
|
msgid "Portable mode error - %s"
|
||||||
msgstr "Taşınabilir sürüm hatası - %s"
|
msgstr "Taşınabilir mod hatası - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the "
|
"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the "
|
||||||
"following errors:"
|
"following errors:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PCSX2 taşınabilir bir uygulama olarak yüklendi ancak şu hatalar nedeniyle "
|
"PCSX2 taşınabilir bir uygulama olarak yüklendi, ancak şu hatalar nedeniyle "
|
||||||
"çalıştırılamıyor:"
|
"çalıştırılamıyor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:161
|
||||||
|
@ -685,7 +687,9 @@ msgstr "%s yerel yükleme moduna geçiyor."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation "
|
"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation "
|
||||||
"directory manually."
|
"directory manually."
|
||||||
msgstr "\"portable.ini\" dosyasını el ile yükleme klasörünüzden silin."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"portable.ini\" dosyasını yükleme klasörünüzden manuel olarak silmeyi "
|
||||||
|
"deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:53
|
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:53
|
||||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||||
|
@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Yeni ayarlar uygulanamıyor; ayarlardan biri yanlış yapılmış."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:115
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:115
|
||||||
msgid "Save log question"
|
msgid "Save log question"
|
||||||
msgstr "Günlük sorgulamasını kaydet"
|
msgstr "Günlük sorusunu kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:389
|
||||||
msgid "&Small"
|
msgid "&Small"
|
||||||
|
@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "&Normal yazı tipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:391
|
||||||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||||
msgstr "Benim kullandığım (programcı)"
|
msgstr "Benim kullandığım (programcı)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:393
|
||||||
msgid "&Large"
|
msgid "&Large"
|
||||||
|
@ -729,11 +733,11 @@ msgstr "Çok yüksek bir çözünürlüğe sahip monitörünüz varsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399
|
||||||
msgid "&Light theme"
|
msgid "&Light theme"
|
||||||
msgstr "Aydınlık Tema"
|
msgstr "&Aydınlık Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:399
|
||||||
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
||||||
msgstr "Varsayılan yumuşak tonlu renk şeması."
|
msgstr "Varsayılan yumuşak tonlu renk düzeni."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:400
|
||||||
msgid "&Dark theme"
|
msgid "&Dark theme"
|
||||||
|
@ -765,16 +769,15 @@ msgstr "Günlük penceresinin içeriğini temizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
|
||||||
msgid "Auto&dock"
|
msgid "Auto&dock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otomatik&yerleştirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:410
|
||||||
msgid "Dock log window to main PCSX2 window"
|
msgid "Dock log window to main PCSX2 window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Günlük penceresini ana PCSX2 penceresine tuttur"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Appearance"
|
msgid "&Appearance"
|
||||||
msgstr "Görünüm"
|
msgstr "&Görünüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
|
@ -793,9 +796,8 @@ msgid "Shows PCSX2 developer logs"
|
||||||
msgstr "PCSX2 geliştirici günlüklerini gösterir"
|
msgstr "PCSX2 geliştirici günlüklerini gösterir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&CDVD reads"
|
msgid "&CDVD reads"
|
||||||
msgstr "CDVD okumaları"
|
msgstr "&CDVD okumaları"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418
|
||||||
msgid "Shows disk read activity"
|
msgid "Shows disk read activity"
|
||||||
|
@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "Disk okuma etkinliğini göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||||
msgid "&Enable all"
|
msgid "&Enable all"
|
||||||
msgstr "Tümünü etkinleştir"
|
msgstr "Tümünü &etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||||
msgid "Enables all log source filters."
|
msgid "Enables all log source filters."
|
||||||
|
@ -811,7 +813,7 @@ msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini etkinleştirir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
|
||||||
msgid "&Disable all"
|
msgid "&Disable all"
|
||||||
msgstr "Tümünü devre dışı bırak"
|
msgstr "Tümünü &devre dışı bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436
|
||||||
msgid "Disables all log source filters."
|
msgid "Disables all log source filters."
|
||||||
|
@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "panel"
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "%s Hakkında"
|
msgstr "%s hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:54
|
||||||
msgid "Previous versions"
|
msgid "Previous versions"
|
||||||
|
@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "Eklenti Uzmanları"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:63
|
||||||
msgid "Special thanks to"
|
msgid "Special thanks to"
|
||||||
msgstr "Özel teşekkür"
|
msgstr "Özel teşekkür:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:75
|
||||||
msgid "Developers"
|
msgid "Developers"
|
||||||
|
@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "Peki..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23
|
||||||
msgid "Assertion Failure - "
|
msgid "Assertion Failure - "
|
||||||
msgstr "Onaylama İşlemi Hatası -"
|
msgstr "Onaylama İşlemi Hatası - "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:185
|
||||||
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file."
|
||||||
|
@ -943,11 +945,11 @@ msgstr "Dönüştür"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53
|
||||||
msgid "Convert: "
|
msgid "Convert: "
|
||||||
msgstr "Dönüştür:"
|
msgstr "Dönüştür: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56
|
||||||
msgid "To: "
|
msgid "To: "
|
||||||
msgstr "Hedef:"
|
msgstr "Hedef: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87
|
||||||
msgid "8MB File"
|
msgid "8MB File"
|
||||||
|
@ -967,7 +969,8 @@ msgstr "64 MB Dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
||||||
msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves."
|
msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves."
|
||||||
msgstr "Bu hafıza kartını ayrı kayıtların bulunduğu bir klasöre dönüştürün."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu hafıza kartını ayrı ayrı kayıtların bulunduğu bir klasöre dönüştürün."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
|
@ -1010,11 +1013,11 @@ msgstr "Yeni hafıza kartı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
|
||||||
msgid "At folder: "
|
msgid "At folder: "
|
||||||
msgstr "Klasör:"
|
msgstr "Klasör: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
|
||||||
msgid "Select file name: "
|
msgid "Select file name: "
|
||||||
msgstr "Dosya adı seçiniz:"
|
msgstr "Dosya adı seçin: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:152
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164
|
||||||
|
@ -1032,7 +1035,7 @@ msgstr "Hata: Hafıza kartı oluşturulamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:193
|
||||||
msgid "Use NTFS compression when creating this card."
|
msgid "Use NTFS compression when creating this card."
|
||||||
msgstr "Kartı oluştururken NTFS sıkıştırması kullan"
|
msgstr "Kartı oluştururken NTFS sıkıştırması kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:210
|
||||||
msgid "8 MB [most compatible]"
|
msgid "8 MB [most compatible]"
|
||||||
|
@ -1162,7 +1165,7 @@ msgstr "Oyun veritabanı - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24
|
||||||
msgid "Import Existing Settings?"
|
msgid "Import Existing Settings?"
|
||||||
msgstr "Varolan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
|
msgstr "Mevcut ayarlar içe aktarılsın mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:36
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
|
@ -1178,7 +1181,7 @@ msgstr "İz Günlükleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:38
|
||||||
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
|
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
|
||||||
msgstr "Kayıt dosyalarını yüklerken hafıza kartlarını otomatik olarak çıkart."
|
msgstr "Kayıt dosyalarını yüklerken hafıza kartlarını otomatik olarak çıkart"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44
|
||||||
msgid "Automatically manage saves based on running game"
|
msgid "Automatically manage saves based on running game"
|
||||||
|
@ -1198,8 +1201,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'."
|
"Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Not: Kopyala/Yeniden Adlandır/Oluştur/Sil işlemleri 'İptal' seçeneğini "
|
" Not: Kopyala/Yeniden Adlandır/Oluştur/Sil işlemleri, 'İptal' seçeneğine "
|
||||||
"tıklamakla iptal edilemez."
|
"tıklanarak iptal edilemez."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24
|
||||||
msgid "PCSX2 First Time configuration"
|
msgid "PCSX2 First Time configuration"
|
||||||
|
@ -1284,9 +1287,8 @@ msgid "Appearance"
|
||||||
msgstr "Görünüm"
|
msgstr "Görünüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:278
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Language Selector"
|
msgid "Language Selector"
|
||||||
msgstr "Dil seçici"
|
msgstr "Dil Seçici"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:41
|
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:41
|
||||||
msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
|
msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
|
||||||
|
@ -1314,18 +1316,16 @@ msgid "Exit PCSX2?"
|
||||||
msgstr "PCSX2'den çıkılsın mı?"
|
msgstr "PCSX2'den çıkılsın mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:474
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save state"
|
msgid "Save state"
|
||||||
msgstr "Konumu &kaydet"
|
msgstr "Konumu kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:475
|
||||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||||
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
|
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:481
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load state"
|
msgid "Load state"
|
||||||
msgstr "Konum &yükle"
|
msgstr "Konum yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:482
|
||||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||||
|
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Bir sonraki slota geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:496
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir sonraki slota kaydederek yapar."
|
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir sonraki slota kaydederek yapar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:502
|
||||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||||
|
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Önceki slota geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503
|
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:503
|
||||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||||
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir önceki slota kaydederek yapar."
|
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir önceki slota kaydederek yapar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:55
|
||||||
msgid "Drag and Drop Error"
|
msgid "Drag and Drop Error"
|
||||||
|
@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr "Yedek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327
|
||||||
msgid "&Show Console"
|
msgid "&Show Console"
|
||||||
msgstr "Konsolu Göster"
|
msgstr "Konsolu &Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329
|
||||||
msgid "&Console to Stdio"
|
msgid "&Console to Stdio"
|
||||||
msgstr "Konsoldan Stdio'ya"
|
msgstr "Konsoldan &Stdio'ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343
|
||||||
msgid "&System"
|
msgid "&System"
|
||||||
|
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Başlatılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415
|
||||||
msgid "&Run ELF..."
|
msgid "&Run ELF..."
|
||||||
msgstr "ELF Dosyası Aç"
|
msgstr "&ELF Dosyası Aç..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
|
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
|
||||||
|
@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Konumu &kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
|
||||||
msgid "&Backup before save"
|
msgid "&Backup before save"
|
||||||
msgstr "Kaydetmeden önce yedeğini al"
|
msgstr "Kaydet&meden önce yedeğini al"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
|
||||||
msgid "Automatic &Gamefixes"
|
msgid "Automatic &Gamefixes"
|
||||||
msgstr "Otomatik Oyun Düzeltmeleri"
|
msgstr "Otomatik &Oyun Düzeltmeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
|
||||||
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
|
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
|
||||||
|
@ -1458,19 +1458,19 @@ msgstr "Sorunlu olduğu bilinen oyunlara düzeltmeleri otomatik olarak uygular"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
|
||||||
msgid "Enable &Cheats"
|
msgid "Enable &Cheats"
|
||||||
msgstr "Hileleri Etkinleştir"
|
msgstr "&Hileleri Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
|
||||||
msgid "Enable &Widescreen Patches"
|
msgid "Enable &Widescreen Patches"
|
||||||
msgstr "Geniş Ekran Yamalarını Etkinleştir"
|
msgstr "&Geniş Ekran Yamalarını Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443
|
||||||
msgid "Enable &Host Filesystem"
|
msgid "Enable &Host Filesystem"
|
||||||
msgstr "Sunucu Dosya Sistemi Etkinleştir"
|
msgstr "Sunucu Dos&ya Sistemi Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
|
||||||
msgid "Shut&down"
|
msgid "Shut&down"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "&Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
|
||||||
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
|
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
|
||||||
|
@ -1483,21 +1483,19 @@ msgstr "Çı&kış"
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
|
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
|
||||||
msgstr "%s 'yi kapatmak sağlığınız için zararlı olabilir"
|
msgstr "%s'yi kapatmak sağlığınız için zararlı olabilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ISO &Selector"
|
msgid "ISO &Selector"
|
||||||
msgstr "Iso &Seçici"
|
msgstr "ISO &Seçici"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Plugin &Menu"
|
msgid "Plugin &Menu"
|
||||||
msgstr "Eklenti Menüsü"
|
msgstr "Eklenti &Menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
||||||
msgid "&ISO"
|
msgid "&ISO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
||||||
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
|
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
|
||||||
|
@ -1505,7 +1503,7 @@ msgstr "Seçili ISO dosyasını CDVD kaynağı olarak kullanır."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
|
||||||
msgid "&Plugin"
|
msgid "&Plugin"
|
||||||
msgstr "Eklenti"
|
msgstr "E&klenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
|
||||||
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
|
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
|
||||||
|
@ -1553,23 +1551,23 @@ msgstr "&Dev9"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487
|
||||||
msgid "&USB"
|
msgid "&USB"
|
||||||
msgstr "USB"
|
msgstr "&USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488
|
||||||
msgid "&Firewire"
|
msgid "&Firewire"
|
||||||
msgstr "Firewire"
|
msgstr "&Firewire"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494
|
||||||
msgid "Multitap &1"
|
msgid "Multitap &1"
|
||||||
msgstr "Multitap 1"
|
msgstr "Multitap &1"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495
|
||||||
msgid "Multitap &2"
|
msgid "Multitap &2"
|
||||||
msgstr "Multitap 2"
|
msgstr "Multitap &2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498
|
||||||
msgid "C&lear all settings..."
|
msgid "C&lear all settings..."
|
||||||
msgstr "Tüm ayarları sil..."
|
msgstr "Tüm ayarları &sil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1578,19 +1576,19 @@ msgstr "Tüm %s ayarlarını siler ve başlangıç sihirbazını yeniden çalı
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
msgstr "Hakkında..."
|
msgstr "&Hakkında..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526
|
||||||
msgid "&Open Debug Window..."
|
msgid "&Open Debug Window..."
|
||||||
msgstr "Geliştirici Ekranı Açılıyor..."
|
msgstr "&Geliştirici Ekranı Açılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529
|
||||||
msgid "&Logging..."
|
msgid "&Logging..."
|
||||||
msgstr "Günlükleniyor..."
|
msgstr "Gü&nlüğe yazılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609
|
||||||
msgid "Paus&e"
|
msgid "Paus&e"
|
||||||
msgstr "Duraklat"
|
msgstr "&Duraklat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610
|
||||||
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
||||||
|
@ -1615,7 +1613,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
|
||||||
msgid "Res&tart"
|
msgid "Res&tart"
|
||||||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
msgstr "&Yeniden Başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
|
||||||
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
|
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
|
||||||
|
@ -1630,42 +1628,36 @@ msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
|
||||||
msgstr "PS2 başlangıc ekranlarını ve BIOS'u atlar"
|
msgstr "PS2 başlangıc ekranlarını ve BIOS'u atlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boot ISO (&fast)"
|
msgid "Boot ISO (&fast)"
|
||||||
msgstr "CDVD'yi çalıştır (&Hızlı)"
|
msgstr "ISO'yu başlat (&hızlı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663
|
||||||
msgid "Boot CDVD (&fast)"
|
msgid "Boot CDVD (&fast)"
|
||||||
msgstr "CDVD'yi çalıştır (&Hızlı)"
|
msgstr "CDVD'yi çalıştır (&hızlı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boo&t ISO (full)"
|
msgid "Boo&t ISO (full)"
|
||||||
msgstr "CDVD'yi çalıştır (Tam)"
|
msgstr "ISO'yu &başlat (tam)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
|
msgid "Boot the VM using the current ISO source media"
|
||||||
msgstr "Seçili DVD ya da Iso ortamı kaynağını kullanarak SM'yi başlat"
|
msgstr "Sanal makineyi geçerli ISO kaynak ortamını kullanarak başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boo&t CDVD (full)"
|
msgid "Boo&t CDVD (full)"
|
||||||
msgstr "CDVD'yi çalıştır (Tam)"
|
msgstr "CDVD'yi &başlat (tam)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media"
|
msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media"
|
||||||
msgstr "Seçili DVD ya da Iso ortamı kaynağını kullanarak SM'yi başlat"
|
msgstr "Sanal makineyi geçerli CD/DVD kaynak ortamını kullanarak başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695
|
||||||
msgid "Boo&t BIOS"
|
msgid "Boo&t BIOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BIOS'u &başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boot the VM without any source media"
|
msgid "Boot the VM without any source media"
|
||||||
msgstr "Seçili DVD ya da Iso ortamı kaynağını kullanarak SM'yi başlat"
|
msgstr "Sanal makineyi kaynak ortamı olmadan başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:777 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:812
|
||||||
msgid "No plugin loaded"
|
msgid "No plugin loaded"
|
||||||
|
@ -1673,7 +1665,7 @@ msgstr "Yüklü eklenti yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782
|
||||||
msgid "&Core GS Settings..."
|
msgid "&Core GS Settings..."
|
||||||
msgstr "Temel GS Ayarları..."
|
msgstr "&Temel GS Ayarları..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1685,15 +1677,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785
|
||||||
msgid "&Window Settings..."
|
msgid "&Window Settings..."
|
||||||
msgstr "Pencere Ayarları..."
|
msgstr "&Pencere Ayarları..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786
|
||||||
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
|
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
|
||||||
msgstr "En-boy oranı gibi pencere ve görünüm seçeneklerini değiştirin."
|
msgstr "En/boy oranı gibi pencere ve görünüm seçeneklerini değiştirin."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793
|
||||||
msgid "&Plugin Settings..."
|
msgid "&Plugin Settings..."
|
||||||
msgstr "Eklenti Ayarları..."
|
msgstr "&Eklenti Ayarları..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1702,11 +1694,11 @@ msgstr "%s eklentisinin gelişmiş ayarlar iletisini açar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:120
|
||||||
msgid "Reset all settings?"
|
msgid "Reset all settings?"
|
||||||
msgstr "Tüm ayarları silmek istediğinden emin misin?"
|
msgstr "Tüm ayarlar sıfırlansın mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148
|
||||||
msgid "Confirm ISO image change"
|
msgid "Confirm ISO image change"
|
||||||
msgstr "ISO kalıpı değiştirmeyi onayla"
|
msgstr "ISO kalıbını değiştirmeyi onayla"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:154
|
||||||
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
|
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
|
||||||
|
@ -1725,13 +1717,13 @@ msgstr "CDVD kaynak değişimini onayla"
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s."
|
msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s."
|
||||||
msgstr "CDVD kaynağını %s 'dan %s 'a değiştirdiniz."
|
msgstr "%s CDVD kaynağı, %s olarak değiştirildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:199
|
||||||
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?"
|
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CD mi değiştirmek istiyorsunuz yoksa yeni bir kalıp dosyası açmak mı "
|
"CD mi değiştirmek, yoksa yeni bir kalıp dosyası açmak istiyorsunuz (sistemi "
|
||||||
"(yeniden başlatır)?"
|
"yeniden başlatır)?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1905,7 +1897,7 @@ msgstr "Tam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:100
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options"
|
msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options"
|
||||||
msgstr "VUo / VU1 Gelişmiş Derleyici Seçenekleri"
|
msgstr "VU0 / VU1 Gelişmiş Derleyici Seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102
|
||||||
msgid "Extra"
|
msgid "Extra"
|
||||||
|
@ -1932,7 +1924,7 @@ msgstr "x86 işlemler için doğru zamanlı 64 bit MIPS-IV kodu dönüşümü sa
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127
|
||||||
msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
|
msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
|
||||||
msgstr "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
|
msgstr "Çok yavaş; yalnızca tanılama amaçlıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1946,7 +1938,7 @@ msgstr "EE Cache'yi aktifleştir (Daha yavaş)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
|
||||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||||
msgstr "Yalnızca yorumlayıcı; test amaçlıdır."
|
msgstr "Yalnızca yorumlayıcı; test amaçlıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:226
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
||||||
|
@ -1971,7 +1963,7 @@ msgstr "Daha uyumlu olan yeni VU derleyicisi. Önerilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:192
|
||||||
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
||||||
msgstr "superVU Derleyicisi [Eski]"
|
msgstr "superVU Derleyicisi [eski]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:193
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2041,9 +2033,8 @@ msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||||
msgstr "Çift tıklama tam ekrana geçer"
|
msgstr "Çift tıklama tam ekrana geçer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
|
msgid "Switch to 4:3 aspect ratio when an FMV plays"
|
||||||
msgstr "FMV oynatılırken GSdx software rendering moduna geç"
|
msgstr "Bir FMV oynatıldığında 4:3 en/boy oranına geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:86
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
|
@ -2062,36 +2053,35 @@ msgid ""
|
||||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||||
">_<"
|
">_<"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Yanlış pencere boyutu: Pencere boyutu denen şeyde yalnızca rakamlar olur -_-"
|
"Yanlış pencere boyutu: Pencere boyutu denen şeyde yalnızca rakamlar olur! >_<"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:322
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Ara"
|
msgstr "Ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Game Database Editor"
|
msgid "Game Database Editor"
|
||||||
msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici"
|
msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:348
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ad: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:349
|
||||||
msgid "Region: "
|
msgid "Region: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bölge: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:350
|
||||||
msgid "Compatibility: "
|
msgid "Compatibility: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uyumluluk: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:351
|
||||||
msgid "Comments: "
|
msgid "Comments: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Açıklamalar: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:352
|
||||||
msgid "Patches: "
|
msgid "Patches: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Düzeltmeler: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:356
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25
|
||||||
|
@ -2159,14 +2149,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:82
|
||||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||||
msgstr "Meşgulken DMAC yazmalarını yoksay."
|
msgstr "Meşgulken DMAC yazma işlemlerini yoksay."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "VIF1 FIFO ön okumasını etkinleştir. Yavaş yüklenen oyunlar içindir."
|
msgstr "VIF1 FIFO ön okumasını etkinleştir. Yavaş yüklenen oyunlar içindir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang."
|
"Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD and Spy Hunter loading hang."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2178,6 +2167,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ "
|
"Enable the GIF FIFO (slower but needed for Hotwheels, Wallace and Gromit, DJ "
|
||||||
"Hero)"
|
"Hero)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GIF FIFO'Yu etkinleştir (daha yavaştır, ancak Hot Wheels, Wallace and Gromit "
|
||||||
|
"ve DJ Hero için gereklidir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays"
|
||||||
|
@ -2195,7 +2186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Elle yapılan oyun düzeltmelerini etkinleştir [Önerilmez]"
|
msgstr "Manuel oyun düzeltmelerini etkinleştir [Önerilmez]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250
|
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250
|
||||||
msgid "Enable Trace Logging"
|
msgid "Enable Trace Logging"
|
||||||
|
@ -2248,7 +2239,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:405
|
||||||
msgid "Card: "
|
msgid "Card: "
|
||||||
msgstr "Kart:"
|
msgstr "Kart: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499
|
||||||
|
@ -2322,7 +2313,7 @@ msgstr "Kopyalama başarısız!"
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:777
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' hafıza kartı '%s' 'a kopyalandı."
|
msgstr "'%s' hafıza kartı '%s' hedefine kopyalandı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
|
@ -2366,7 +2357,7 @@ msgstr "Boş"
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||||
msgstr "%s için hedef portu seçin"
|
msgstr "'%s' için hedef portu seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963
|
||||||
msgid "Insert card"
|
msgid "Insert card"
|
||||||
|
@ -2382,7 +2373,7 @@ msgstr "Kart tak ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1025
|
||||||
msgid "Duplicate card ..."
|
msgid "Duplicate card ..."
|
||||||
msgstr "Kartı kopyala"
|
msgstr "Kartı kopyala ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1026
|
||||||
msgid "Rename card ..."
|
msgid "Rename card ..."
|
||||||
|
@ -2467,7 +2458,7 @@ msgstr "Belgelerim (önerilen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:46
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:46
|
||||||
msgid "Location: "
|
msgid "Location: "
|
||||||
msgstr "Konum:"
|
msgstr "Konum: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50
|
||||||
msgid "Custom folder:"
|
msgid "Custom folder:"
|
||||||
|
@ -2609,7 +2600,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:175
|
||||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
msgstr "MTVU (Çok-İşlemli microVU1)"
|
msgstr "MTVU (Çok İşlemli microVU1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2617,7 +2608,7 @@ msgid ""
|
||||||
"cores]"
|
"cores]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; donmalara neden olabilir [3+ "
|
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; donmalara neden olabilir [3+ "
|
||||||
"çekirdek için Önerilir]"
|
"çekirdek için önerilir]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
|
@ -2625,7 +2616,7 @@ msgstr "Diğer Hackler"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "INTC Spin Tanımlamasını Etkinleştir"
|
msgstr "INTC Dönüş Algılamasını Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2719,7 +2710,7 @@ msgstr "Devre dışı [varsayılan]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||||
msgstr "Yalnızca Turbo açıkken kare atla (Etkinleştirmek için TAB'ı tıklayın)"
|
msgstr "Yalnızca Turbo açıkken kare atla (Etkinleştirmek için TAB'a basın)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||||
msgid "Constant skipping"
|
msgid "Constant skipping"
|
||||||
|
@ -2808,7 +2799,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63
|
#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63
|
||||||
msgid " (default)"
|
msgid " (default)"
|
||||||
msgstr "(varsayılan)"
|
msgstr " (varsayılan)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157
|
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:89 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:157
|
||||||
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue