Update pcsx2_Iconized.po

This commit is contained in:
pgert 2015-01-30 11:43:24 +01:00
parent 41f07bfed0
commit 1b4d10b58c
1 changed files with 14 additions and 14 deletions

View File

@ -2,10 +2,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0 - 141218\n" "Project-Id-Version: PCSX2 - 150130\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-23 19:50+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-30 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-30 11:32+0100\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n" "Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-" "Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
"PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n" "PCSX2-Svenskt-anv%C3%A4ndargr%C3%A4nssnitt-f%C3%B6r-PCSX2\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
" spärrad växlingsfil används, eller av att ett annat program tar för sig " " spärrad växlingsfil används, eller av att ett annat program tar för sig "
"mycket minne." "mycket minne."
#: pcsx2/System.cpp:354 #: pcsx2/System.cpp:355
msgid "" msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again." "out some memory hogging background tasks and try again."
@ -67,10 +67,10 @@ msgid ""
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
"have been disabled:" "have been disabled:"
msgstr "" msgstr ""
"Varning: Några av de konfigurerade PS2-omkompilerarna \n" "Varning: Några av de konfigurerade PS2 omkompilerarna \n"
" misslyckades att köras igång och har blivit spärrade:" " misslyckades att köras igång och har blivit spärrade:"
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:194 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204
msgid "" msgid ""
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions." "count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
msgstr "" msgstr ""
"PCSX2 kräver PS2 BIOS för att köras. Av juridiska skäl *måste* Ni anskaffa " "PCSX2 kräver PS2 BIOS för att köras. Av juridiska skäl *måste* Ni anskaffa "
"ett BIOS från en faktisk PS2-enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). " "ett BIOS från en faktisk PS2 enhet som Ni äger (tillåns gäller inte). "
"Undersök FAQ'er och Guider för ytterligare information." "Undersök FAQ'er och Guider för ytterligare information."
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:619 #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:619
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"4 - Some more aggressive hacks.\n" "4 - Some more aggressive hacks.\n"
"6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n" "6 - Too many hacks which will probably slow down most games.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Förinställningarna tillämpar Uppsnabbningshackar, några \n" "Förinställningarna tillämpar UppsnabbningsHackar, några \n"
" omkompilerarfunktioner, och en del Spelfixar som till vetskap ökar " " omkompilerarfunktioner, och en del Spelfixar som till vetskap ökar "
"farten. \n" "farten. \n"
"Spelfixar som till vetskap är viktiga (''Patchar'') tillämpas automatiskt. \n" "Spelfixar som till vetskap är viktiga (''Patchar'') tillämpas automatiskt. \n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)" "--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
msgstr "" msgstr ""
"Förinställningarna tillämpar Uppsnabbningshackar, några \n" "Förinställningarna tillämpar UppsnabbningsHackar, några \n"
" omkompilerarfunktioner, och en del Spelfixar som till vetskap ökar " " omkompilerarfunktioner, och en del Spelfixar som till vetskap ökar "
"farten. \n" "farten. \n"
"Spelfixar som till vetskap är viktiga (''Patchar'') tillämpas automatiskt. \n" "Spelfixar som till vetskap är viktiga (''Patchar'') tillämpas automatiskt. \n"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
" framsteg kommer att gå förlorade. \n" " framsteg kommer att gå förlorade. \n"
"Är Ni säker?" "Är Ni säker?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:107 #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time " "This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-sockel, eller " "Misslyckades: Dubblering är endast tillåtet till en tom PS2-sockel, eller "
"till ett filsystem." "till filsystemet."
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823
#, c-format #, c-format
@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"1 - Förvalscykelgrad. \n" "1 - Förvalscykelgrad. \n"
"Detta överensstämmer nästan med den \n" "Detta överensstämmer nästan med den \n"
" faktiska hastigheten för en PS2-EE." " faktiska hastigheten för en PS2 EE."
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
msgid "" msgid ""
@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
"panel first." "panel first."
msgstr "" msgstr ""
"Uppsnabbningshackar förbättrar vanligtvis emuleringshastigheten, men kan " "UppsnabbningsHackar förbättrar vanligtvis emuleringshastigheten, men kan "
"vålla trassel, \n" "vålla trassel, \n"
" brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni " " brutet ljud, och falska FPS-avläsningar. Spärra denna panel det första Ni "
"gör vid emuleringsproblem." "gör vid emuleringsproblem."
@ -775,7 +775,7 @@ msgid ""
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be " "Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be "
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)." "disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
msgstr "" msgstr ""
"Tar bort allt norm-oljud vållat av MTGS-trådens eler GPU'ns överdrag. \n" "Tar bort allt norm-oljud vållat av MTGS-trådens eller GPU'ns överdrag. \n"
"Denna funktion används bäst i förening med Sparpunkter: \n" "Denna funktion används bäst i förening med Sparpunkter: \n"
" gör en Sparpunkt i en idealisk scen, tillämpa denna funktion, \n" " gör en Sparpunkt i en idealisk scen, tillämpa denna funktion, \n"
" och återladda därefter Sparpunkten.\n" " och återladda därefter Sparpunkten.\n"