mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
parent
ed0fba174e
commit
0c20385ccf
|
@ -1,17 +1,14 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team
|
||||
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 12:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: goldeng;piorrro33 <odakawoi@yahoo.fr;piorrro33@outlook.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Last-Translator: Atomic83\n"
|
||||
"Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 <odakawoi@yahoo.fr;piorrro33@outlook.com>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -44,7 +41,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to read/write NMV/MEC file. Check your bios setup/permission settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de la lecture/écriture du fichier NMV/MEC. Verifiez vos paramètres/permissions dans votre bios "
|
||||
"Echec de l'écriture/lecture du fichier NMV/MEC "
|
||||
"Vérifiez vos paramètres/permissions dans votre bios."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
|
||||
|
@ -650,7 +649,7 @@ msgid ""
|
|||
"-3 - Reduces the EE's cyclerate to about 50%. Big speedup, but *will* cause "
|
||||
"stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-2 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 50% : amélioration "
|
||||
"-3 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 50%. Amélioration "
|
||||
"modérée des performances, mais le son de certaines cinématiques sera haché."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34
|
||||
|
@ -659,7 +658,7 @@ msgid ""
|
|||
"-2 - Reduces the EE's cyclerate to about 60%. Moderate speedup, but may "
|
||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-2 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 50% : amélioration "
|
||||
"-2 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 60%. Amélioration "
|
||||
"modérée des performances, mais le son de certaines cinématiques sera haché."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39
|
||||
|
@ -668,7 +667,7 @@ msgid ""
|
|||
"-1 - Reduces the EE's cyclerate to about 75%. Mild speedup for most games "
|
||||
"with high compatibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-1 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 33% : amélioration des "
|
||||
"-1 - Diminue la fréquence du processeur EE d'environ 75%. Amélioration des "
|
||||
"performances et compatibilité élevée."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:45
|
||||
|
@ -677,7 +676,7 @@ msgid ""
|
|||
"0 - Default cyclerate (100%). This closely matches the actual speed of a "
|
||||
"real PS2 EmotionEngine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 - Fréquence par défaut : la vitesse d'émulation est exactement la même que "
|
||||
"0 - Fréquence par défaut. La vitesse d'émulation est exactement la même que "
|
||||
"celle d'une véritable console PlayStation 2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
||||
|
@ -686,7 +685,7 @@ msgid ""
|
|||
"1 - Increases the EE's cyclerate to about 130%. Mildly increases hardware "
|
||||
"requirements, may increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 33%. Augmente les "
|
||||
"1 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 130%. Augmente les "
|
||||
"ressources nécessaires mais peut augmenter les FPS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:55
|
||||
|
@ -695,7 +694,7 @@ msgid ""
|
|||
"2 - Increases the EE's cyclerate to about 180%. Increases hardware "
|
||||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 33%. Augmente les "
|
||||
"2 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 180%. Augmente les "
|
||||
"ressources nécessaires mais peut augmenter les FPS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:60
|
||||
|
@ -705,9 +704,9 @@ msgid ""
|
|||
"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n"
|
||||
"This setting can cause games to FAIL TO BOOT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 50%. Augmente beaucoup "
|
||||
"3 - Augmente la fréquence du processeur EE d'environ 300%. Augmente beaucoup "
|
||||
"les ressources nécessaires mais peut augmenter considérablement les FPS.\n"
|
||||
"Ce paramètre peut empêcher les jeux de démarrer !"
|
||||
"Ce paramètre peut empêcher certains jeux de démarrer !"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:77
|
||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||
|
@ -719,7 +718,7 @@ msgid ""
|
|||
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 - VU Cycle Stealing léger : faible compatibilité mais une amélioration "
|
||||
"1 - VU Cycle Stealing léger. Faible compatibilité mais une amélioration "
|
||||
"sensible des performances pour certains jeux."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||
|
@ -727,7 +726,7 @@ msgid ""
|
|||
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
|
||||
"speedups in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2 - VU Cycle Stealing modéré : très faible compatibilité, mais une "
|
||||
"2 - VU Cycle Stealing modéré. Très faible compatibilité, mais une "
|
||||
"amélioration significative des performances pour certains jeux."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:93
|
||||
|
@ -735,7 +734,7 @@ msgid ""
|
|||
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
|
||||
"flickering visuals or slowdown in most games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3 - VU Cycle Stealing maximal : relativement inutile puisqu'il engendre des "
|
||||
"3 - VU Cycle Stealing maximal. Relativement inutile puisqu'il engendre des "
|
||||
"ralentissements et des bugs graphiques dans la plupart des jeux."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,13 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team
|
||||
# Copyright (C) 2018 PCSX2 Dev Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 11:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 09:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: goldeng;piorrro33 <odakawoi@yahoo.fr;piorrro33@outlook.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Atomic83\n"
|
||||
"Language-Team: Atomic83;goldeng;piorrro33 <odakawoi@yahoo.fr;piorrro33@outlook.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1523,12 +1520,12 @@ msgstr "Fermer %s est dangereux pour la santé !"
|
|||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ISO &Selector"
|
||||
msgstr "Choisir un ISO"
|
||||
msgstr "&Choisir un ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugin &Menu"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de plugins"
|
||||
msgstr "&Gestionnaire de plugins"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464
|
||||
msgid "&ISO"
|
||||
|
@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr "Utilise l'image ISO choisie comme un disque PS2."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
|
||||
msgid "&Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
msgstr "&Plugin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465
|
||||
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
|
||||
|
@ -1548,7 +1545,7 @@ msgstr "Utilise un plugin externe en tant que CDVD-source."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
|
||||
msgid "&No disc"
|
||||
msgstr "Pas de disque"
|
||||
msgstr "Pas de &disque"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466
|
||||
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
|
||||
|
@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "&Choix des Plugins/BIOS"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477
|
||||
msgid "&Game Database Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de base de données"
|
||||
msgstr "Éditeur de &base de données"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
|
||||
msgid "&Video (GS)"
|
||||
|
@ -1584,27 +1581,27 @@ msgstr "&Contrôleurs (PAD)"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486
|
||||
msgid "&Dev9"
|
||||
msgstr "Dev9"
|
||||
msgstr "&Dev9"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487
|
||||
msgid "&USB"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
msgstr "&USB"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:488
|
||||
msgid "&Firewire"
|
||||
msgstr "Sans-fil"
|
||||
msgstr "&Firewire"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494
|
||||
msgid "Multitap &1"
|
||||
msgstr "Multitap 1"
|
||||
msgstr "Multitap &1"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495
|
||||
msgid "Multitap &2"
|
||||
msgstr "Multitap 2"
|
||||
msgstr "Multitap &2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:498
|
||||
msgid "C&lear all settings..."
|
||||
msgstr "Effacer tous les paramètres..."
|
||||
msgstr "&Effacer tous les paramètres..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:499
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1615,19 +1612,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:521
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr "À propos de..."
|
||||
msgstr "&À propos de..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:526
|
||||
msgid "&Open Debug Window..."
|
||||
msgstr "Ouvrir la fenêtre de debug..."
|
||||
msgstr "Ouvrir la &fenêtre de debug..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:529
|
||||
msgid "&Logging..."
|
||||
msgstr "Connexion en cours..."
|
||||
msgstr "&Connexion en cours..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609
|
||||
msgid "Paus&e"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610
|
||||
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
||||
|
@ -1635,7 +1632,7 @@ msgstr "Met l'émulation en pause et préserve son bon fonctionnement."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:617
|
||||
msgid "R&esume"
|
||||
msgstr "Reprendre le jeu"
|
||||
msgstr "R&eprendre le jeu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618
|
||||
msgid "Resumes the suspended emulation state."
|
||||
|
@ -1643,7 +1640,7 @@ msgstr "Relance l'émulation là où elle s'était arrêtée."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622
|
||||
msgid "Pause/Resume"
|
||||
msgstr "Pause / Reprendre"
|
||||
msgstr "Pause/Reprendre"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623
|
||||
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
|
||||
|
@ -1653,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
|
||||
msgid "Res&tart"
|
||||
msgstr "Redémarrer"
|
||||
msgstr "&Redémarrer"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
|
||||
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
|
||||
|
@ -1669,17 +1666,17 @@ msgstr "Démarre le système en sautant les logos PS2/Sony."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boot ISO (fast)"
|
||||
msgstr "Démarrer l'ISO (rapide)"
|
||||
msgid "Boot ISO (&fast)"
|
||||
msgstr "Démarrer le CDVD (&rapide)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:663
|
||||
msgid "Boot CDVD (fast)"
|
||||
msgstr "Démarrer le CDVD (rapide)"
|
||||
msgid "Boot CDVD (&fast)"
|
||||
msgstr "Démarrer le CDVD (&rapide)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boot ISO (full)"
|
||||
msgstr "Démarrer l'ISO (complet)"
|
||||
msgid "Boo&t ISO (full)"
|
||||
msgstr "Démarrer le CDVD (co&mplet)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1688,8 +1685,8 @@ msgstr "Démarre le système à partir du DVD ou de l'ISO source."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boot CDVD (full)"
|
||||
msgstr "Démarrer le CDVD (complet)"
|
||||
msgid "Boo&t CDVD (full)"
|
||||
msgstr "Démarrer le CDVD (co&mplet)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1697,8 +1694,8 @@ msgid "Boot the VM using the current CD/DVD source media"
|
|||
msgstr "Démarre le système à partir du DVD ou de l'ISO source."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695
|
||||
msgid "Boot BIOS"
|
||||
msgstr "Démarrer le BIOS"
|
||||
msgid "Boo&t BIOS"
|
||||
msgstr "Démarrer le &BIOS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1710,8 +1707,8 @@ msgid "No plugin loaded"
|
|||
msgstr "Aucun plugin chargé"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:782
|
||||
msgid "Core GS Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du Core GS..."
|
||||
msgid "&Core GS Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du &Core GS..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:783
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1720,16 +1717,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Modifie les paramètres d'émulation hardware gérés par PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:785
|
||||
msgid "Window Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du mode fenêtré..."
|
||||
msgid "&Window Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du mode &fenêtré..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:786
|
||||
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
|
||||
msgstr "Modifie la fenêtre et l'apparence dont le ratio d'aspect (4:3, 16:9)."
|
||||
msgstr "Modifie la fenêtre et l'apparence dont le ratio d'aspect."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:793
|
||||
msgid "&Plugin Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du plugin..."
|
||||
msgstr "Paramètres du &plugin..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:794
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue