i18n: refresh all translations

git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/trunk@5863 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
This commit is contained in:
gregory.hainaut 2014-02-01 17:20:44 +00:00
parent c0558c00e7
commit 061f357618
90 changed files with 2157 additions and 1890 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,35 +23,57 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
msgid "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
msgid ""
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
msgstr ""
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396
msgid "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as ePSXe or PCSX."
msgid ""
"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate "
"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as "
"ePSXe or PCSX."
msgstr ""
#: pcsx2/System.cpp:114
msgid "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging a lot of memory."
msgid ""
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, "
"such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging "
"a lot of memory."
msgstr ""
#: pcsx2/System.cpp:342
msgid "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close out some memory hogging background tasks and try again."
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
msgid "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation will be *very* slow."
msgid ""
"Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many "
"PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation "
"will be *very* slow."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:160
msgid "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and have been disabled:"
msgid ""
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
"have been disabled:"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:208
msgid "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if you resolve the errors."
msgid ""
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583
msgid "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
msgid ""
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663
@ -62,24 +84,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
msgid "Please ensure that these folders are created and that your user account is granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated (administrator) rights, which should grant PCSX2 the ability to create the necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button below)."
msgid ""
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
"(administrator) rights, which should grant PCSX2 the ability to create the "
"necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this "
"computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button "
"below)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
msgid "NTFS compression can be changed manually at any time by using file properties from Windows Explorer."
msgid ""
"NTFS compression can be changed manually at any time by using file "
"properties from Windows Explorer."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
msgid "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)."
msgid ""
"This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings "
"generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52
msgid "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to import or overwrite them."
msgid ""
"You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the "
"location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to "
"import or overwrite them."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:89
#, c-format
msgid "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that you view the readme and configuration guide."
msgid ""
"This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, "
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "
"you view the readme and configuration guide."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:132
@ -92,35 +130,52 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
#, c-format
msgid ""
"Existing %s settings have been found in the configured settings folder. Would you like to import these settings or overwrite them with %s default values?\n"
"Existing %s settings have been found in the configured settings folder. "
"Would you like to import these settings or overwrite them with %s default "
"values?\n"
"\n"
"(or press Cancel to select a different settings folder)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
msgid "NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically compresses memory cards very well (this option is highly recommended)."
msgid ""
"NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically "
"compresses memory cards very well (this option is highly recommended)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39
msgid "Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar Hero)."
msgid ""
"Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents "
"after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar "
"Hero)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
#, c-format
msgid "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just be running *really* slowly."
msgid ""
"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just "
"be running *really* slowly."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
msgid "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured settings. These command line options will not be reflected in the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here."
msgid ""
"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your "
"configured settings. These command line options will not be reflected in "
"the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55
msgid "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured plugin and/or folder settings. These command line options will not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply settings changes here."
msgid ""
"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your "
"configured plugin and/or folder settings. These command line options will "
"not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply "
"settings changes here."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129
msgid ""
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes known to boost speed.\n"
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes "
"known to boost speed.\n"
"Known important game fixes will be applied automatically.\n"
"\n"
"Presets info:\n"
@ -132,22 +187,27 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136
msgid ""
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes known to boost speed.\n"
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes "
"known to boost speed.\n"
"Known important game fixes will be applied automatically.\n"
"\n"
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current progress will be lost. Are you sure?"
msgid ""
"This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current "
"progress will be lost. Are you sure?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n"
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
"Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n"
"\n"
"WARNING!! Click OK to delete *ALL* settings for %s and force-close the app, losing any current emulation progress. Are you absolutely sure?\n"
"WARNING!! Click OK to delete *ALL* settings for %s and force-close the app, "
"losing any current emulation progress. Are you absolutely sure?\n"
"\n"
"(note: settings for plugins are unaffected)"
msgstr ""
@ -155,12 +215,15 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the problem\n"
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
"problem\n"
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
msgid "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection then press Cancel to close the Configuration panel."
msgid ""
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
"then press Cancel to close the Configuration panel."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
@ -172,41 +235,64 @@ msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
msgid "The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?"
msgid ""
"The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157
msgid "When checked this folder will automatically reflect the default associated with PCSX2's current usermode setting. "
msgid ""
"When checked this folder will automatically reflect the default associated "
"with PCSX2's current usermode setting. "
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
msgid ""
"Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n"
"Above/Below 100: Zoom In/Out\n"
"0: Automatic-Zoom-In untill the black-bars are gone (Aspect ratio is kept, some of the image goes out of screen).\n"
" NOTE: Some games draw their own black-bars, which will not be removed with '0'.\n"
"0: Automatic-Zoom-In untill the black-bars are gone (Aspect ratio is kept, "
"some of the image goes out of screen).\n"
" NOTE: Some games draw their own black-bars, which will not be removed with "
"'0'.\n"
"\n"
"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + NUMPAD-*: Toggle 100/0"
"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + "
"NUMPAD-*: Toggle 100/0"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
msgid "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS plugins."
msgid ""
"Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It "
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
"plugins."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61
msgid "Enables Vsync when the framerate is exactly at full speed. Should it fall below that, Vsync gets disabled to avoid further performance penalties. Note: This currently only works well with GSdx as GS plugin and with it configured to use DX10/11 hardware rendering. Any other plugin or rendering mode will either ignore it or produce a black frame that blinks whenever the mode switches. It also requires Vsync to be enabled."
msgid ""
"Enables Vsync when the framerate is exactly at full speed. Should it fall "
"below that, Vsync gets disabled to avoid further performance penalties. "
"Note: This currently only works well with GSdx as GS plugin and with it "
"configured to use DX10/11 hardware rendering. Any other plugin or rendering "
"mode will either ignore it or produce a black frame that blinks whenever the "
"mode switches. It also requires Vsync to be enabled."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
msgid "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
msgid ""
"Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful "
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
"mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67
msgid "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-enter."
msgid ""
"Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming "
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
"enter."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74
msgid "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or pausing the emulator."
msgid ""
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
"pausing the emulator."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
@ -243,17 +329,21 @@ msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
"\n"
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and leave this page empty. \n"
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty. \n"
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
#, c-format
msgid "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
msgid ""
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
msgid "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
msgid ""
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
@ -262,47 +352,74 @@ msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
msgid "Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS Selector panel."
msgid ""
"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents "
"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These "
"folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS "
"Selector panel."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
msgid "You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This option only affects Standard Paths which are set to use the installation default value."
msgid ""
"You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents "
"here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This "
"option only affects Standard Paths which are set to use the installation "
"default value."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
msgid "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
msgid ""
"This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by "
"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
msgid "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image format and style may vary depending on the GS plugin being used."
msgid ""
"This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image "
"format and style may vary depending on the GS plugin being used."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56
msgid "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may ignore it."
msgid ""
"This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most "
"plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may "
"ignore it."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
msgid ""
"Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if the newly selected plugins are incompatible the recovery may fail, and current progress will be lost.\n"
"Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 "
"virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if "
"the newly selected plugins are incompatible the recovery may fail, and "
"current progress will be lost.\n"
"\n"
"Are you sure you want to apply settings now?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
#, c-format
msgid "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of %s, then press Cancel to close the Configuration panel."
msgid ""
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
"make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of "
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
msgid "1 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 EmotionEngine."
msgid ""
"1 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
"EmotionEngine."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
msgid "2 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games with high compatibility."
msgid ""
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
"with high compatibility."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
msgid "3 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* cause stuttering audio on many FMVs."
msgid ""
"3 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
"cause stuttering audio on many FMVs."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
@ -310,72 +427,121 @@ msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
msgid "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most games."
msgid ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
"games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
msgid "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant speedups in some games."
msgid ""
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
"speedups in some games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:63
msgid "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause flickering visuals or slowdown in most games."
msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
"flickering visuals or slowdown in most games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:88
msgid "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this panel first."
msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
"panel first."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
msgid "Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware."
msgid ""
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:136
msgid "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the EE for each VU microprogram the game runs."
msgid ""
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
"EE for each VU microprogram the game runs."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
msgid "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by default."
msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
"default."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
msgid "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with 3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a slowdown (especially on dual core CPUs)."
msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
"incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a "
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
msgid "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
msgid "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the same machine state for every iteration until a scheduled event triggers emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we advance to the time of the next event or the end of the processor's timeslice, whichever comes first."
msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
"same machine state for every iteration until a scheduled event triggers "
"emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we "
"advance to the time of the next event or the end of the processor's "
"timeslice, whichever comes first."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
msgid "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
msgid "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will not be available either."
msgid ""
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
"not be available either."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:225
msgid "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
msgid ""
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
msgid "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical errors."
msgid ""
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
"errors."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305
msgid ""
"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n"
"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This "
"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal "
"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n"
"\n"
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be "
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
msgstr ""
#: pcsx2/vtlb.cpp:711
msgid "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are hogging resources."
msgid ""
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
"hogging resources."
msgstr ""
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:364
msgid "Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the specific memory ranges required, and will not be available for use. This is not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use microVU instead anyway. :)"
msgid ""
"Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the "
"specific memory ranges required, and will not be available for use. This is "
"not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use "
"microVU instead anyway. :)"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n"
"Last-Translator: abdo123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Abdo 123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "إنهاء البرنامج"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "إن الإخراج من GS معطل"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "حفظ الحالة"
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "حفظ الحالة"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "حفظ اللعبة في مرحلة معينة"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "تشغيل الحالة"
@ -1276,267 +1276,263 @@ msgid "&Debug"
msgstr "تصحيح"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(معدلة )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (نسح فرعية) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "تهيئة ...."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "تشغيل ملف ELF"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "لتشغيل البيناري الخاص بـ PCSX2 مباشرة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "القيام بنسخة إحتياطية فبل الخقظ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "إصلاحات الألعاب الأليّة ( أوتوماتيكية )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "بشكل ألي يتم تطبيق بعض إصلاحات الألعاب لبعض الألعاب المعروفة بمشاكلها"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "تفغيل الغش "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "تفعيل الـ Speedhacks ( هاكات السرعة )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "تفعيل إستضافة ملف النظام"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "إغلاق"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "يمحي جميع الحالات الخاصة بالمحاكاة و يقوم بإغلاق الملحقات"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "الخروج"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "إغلاق %s ربما يكون خطر على الصحة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "مختار ملفات الـISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "قائمة الملحقات"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ملف ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "يجعل ملف الـ ISO المحدد الـ CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "ملحق"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "يتسخدم ملحق خارجي كـ CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "بدون قرص"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr ""
"إستخدم هذا الإعداد للوصول إلى إعدادات نظام الـ PS2 الوهمي ( الذي تمت "
"محاكانه ) "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "إعدادات المحاكاة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "كروت الذاكرة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "مختار ملفات الـ BIOS أو الملحقات"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "معدّل قاعدة البيانات الخاصة بالألعاب"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "الفيديو ( GS )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "الصوت ( SPU-2 )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "المتحكمات ( PAD )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "مسح جميع الإعدادات"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "يمحي جميع إعدادات %s و يعيد تشغيل معالج الضبط لأول مرة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "عن البرنامج"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "تسجيل"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "توقف (مؤقت )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "ي"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "إستعادة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "يستعيد حالة المحاكاة الموقّقة مؤقتا"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "إيقاف\\إستعادة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "لا يوجد عملية محاكاة فعّالة لا يمكن التعليق أو الإستعادة "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "يحاكي عملية إعادة التشغيل في الـ PS2 الوهمية"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "لا يوجد عملية محاكاة فعالّة قم بتشغيل شيئا ما أولا"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD ( الكامل )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "إعادة تشغيل كاملة للمحاكاة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "تشغيل الـ CDVD ( الكامل )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "تشغيل الـ PS2 مستخدما الـ DVD المحدد أو ملف الـ ISO المختار"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD (سريع)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "إعادة تشغيل الـ CDVD بإستخدام التشغيل السريع ( يتخطى شاشات الـ PS2 )"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "تشغيل الـ CDVD (سريع)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "إستخدم التشغيل السريع ليتخطى شاشات الـ PS2 "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "لم يتم تشغيل أي ملحقات"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "إعدادات الـ GS الرئيسية"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr "يعدل إعدادت محاكاة الـ Hardware الخاص بـ PS2 المنظمة من قبل PCSX2 "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "إعدادت النافذة"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "يعدل شكل النافذة و إعدادات الشكل متضمنا تسبة الجانب"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "إعدادات الملحق"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "فتح شاشة الإعدادات المتقدمة الخاصة بملحق %s "
@ -2617,3 +2613,6 @@ msgid ""
"SSE2 extensions."
msgstr ""
"لم يتم إيجاد أطقمة التعليمات microVU يتطلب معالج مع MMX, SSE, و SSE2 %s"
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(معدلة )"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným "
"programem náročným na paměť."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ukončit Aplikaci"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Uložit stav"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Uložit stav"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Uloží stav virtuálního stroje do současné pozice."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Nahrát stav"
@ -1295,248 +1295,244 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Ladění"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(pozměněno)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Zavádím..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Spustit ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Pro přímé spuštění souborů PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Před uložením zálohovat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automatické Herní Záplaty"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Automaticky použije potřebné Herní Záplaty pro známé problematické hry"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Povolit Cheaty"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Povolit Záplaty"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Povolit Systém Souborů Hostitele"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Smaže všechny vnitřní stavy VS a vypne zásuvné moduly."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Zavření %s může ohrozit Vaše zdraví"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Výběr Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menu Zásuvného Modulu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Udělá z určeného obrazu ISO zdroj CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Používá externí zásuvný modul jako zdroj CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Žádný disk"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Toto použijte pro spuštění do nastavení BIOSu Vašeho virtuálního PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "&Nastavení Emulace"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Paměťové karty"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Výběr Zásuvných Modulů/BIOSu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Editor Databáze Her"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Obraz (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Zvuk (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Ovladače (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Vyčistit všechna nastavení..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Vyčistí všechna nastavení %s a znovu spustí průvodce při spuštění."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "O Programu..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Záznam..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Bezpečně pozastaví emulaci a uchová stav PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Obnoví pozastavený stav emulace."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pozastavit/Pokračovat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Žádný stav emulace není aktivní; nelze pozastavit nebo pokračovat."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "restartovat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Napodobí tvrdý reset virtuálního stroje PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Není aktivní žádný stav emulace; něco nejdříve zaveďte."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Restartovat CDVD (úplně)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Tvrdý reset aktivního VS."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Zavést CDVD (úplně)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Zavést VS použitím současného zdrojového média DVD nebo Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Restartovat CDVD (rychle)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Restartovat pomocí rychlého ZAVEDENÍ (přeskočí úvodní obrazovky)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Zavést CDVD (rychle)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr ""
"Použít rychlé zavedení pro přeskočení spouštěcích a úvodních obrazovek PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Nejsou načteny žádné zásuvné moduly"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Nastavení Jádra GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1544,19 +1540,19 @@ msgstr ""
"Změnit nastavení emulace hardwaru, regulované jádrem virtuálního stroje "
"PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Nastavení Okna..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Změnit nastavení okna a vzhledu, zahrnující i poměr stran."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Nastavení Zásuvného Modulu..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Otevře dialogové okno pokročilého nastavení zásuvného modulu %s."
@ -2677,6 +2673,9 @@ msgstr ""
"Rozšíření %s nenalezeno. mikroVJ vyžaduje, aby hostitelský procesor měl "
"rozšíření MMX, SSE, a SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(pozměněno)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-06 09:06+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: PCSX2\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"PCSX2 etwas mehr Speicher zu gewähren indem du nicht benötigte Programme "
"beendest."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pcsx2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 11:43+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: PCSX2\n"
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Schließe Anwendung"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS Ausgabe deaktivert!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Speichere Savestate"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Speichere Savestate"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Speichert den Status der virtuellen Maschine im aktuellen Slot"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Lade Savestate"
@ -1278,265 +1278,261 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modifiziert)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisiere..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Lade ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Um PS2 Anwendungen (Homebrew) direkt zu laden."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Backup vor dem Speichern"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automatische Spielefixes"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Aktiviert benötigte Spielefixes für bekannte Spiele automatisch"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktiviere Cheats"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Aktiviere Widescreen Patches"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Aktiviere Host-Dateisystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Löscht alle VM Daten und Plugins und fährt VM herunter"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "%s zu verlassen kann gesundheitsschädlich sein."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "ISO Wählen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Plugin Menü"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Macht die gewählte ISO Datei zur CDVD Quelle."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Benutzt ein externes Plugin als CDVD Quelle."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Keine Disk"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Benutze dies, um in dein PS2 BIOS zu Booten."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emulations&einstellungen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Memory Cards"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Plugin/BIOS Selektor"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Spieldatenbankeditor"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Audio (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Kontroller (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Lösche alle Einstellungen..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Löscht alle %s Einstellungen, um den Setup Wizard neu auszuführen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Über..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Logging..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Pausiert Emulation und sichert den PS2 Status."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Setzt den angehaltenen Emulationsstatus fort."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause/Fortsetzen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Kein aktiver VM status; Kann nicht Anhalten oder Fortsetzen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simuliert einen Hardware Reset der PS2 VM."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Kein aktiver Emulationsstatus; Boote zuerst etwas."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Neustart (Vollständig)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Reset der aktiven VM."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Starte CDVD (Vollständig)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Starte die VM mit der aktuellen DVD oder der ISO Datei."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Reboot CDVD (schnell)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Neustart mit Fast Boot (keine BIOS Splashscreens)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Boote CDVD (schnell)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Fast Boot: Umgeht PS2 Start / Splashscreens."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Kein Plugin geladen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "GS Einstellungen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr "Ändere Hardwareemulationseinstellungen der PCSX2 virtuellen Maschine."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Fenster Einstellungen..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Ändere Fenster und Ansichtseinstellungen, sowie das Seitenverhältnis."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Plugin Einstellungen..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Öffnet %s's erweiterte Einstellungen."
@ -2630,6 +2626,9 @@ msgstr ""
"%s Erweiterungen nicht gefunden. MicroVU benötigt einen Prozessor mit MMX, "
"SSE und SSE2 Erweiterungen."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modifiziert)"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiken"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-16 20:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n"
"Language-Team: \n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"recursos de memoria virtual, como un swapfile pequeño o desactivado, o "
"cualquier otro programa que esté acumulando mucha memoria."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Abortar aplicación"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Guardado rápido"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Guardado rápido"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Guarda el estado de la máquina virtual en el hueco actual."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Carga rápida"
@ -1331,254 +1331,250 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Depuración"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modificado)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Ejecutar ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Para ejecutar directamente binarios de PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Copia de seguridad antes de guardar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Arreglos para juegos automáticos"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Aplica automáticamente los arreglos para juegos necesarios en juegos "
"problemáticos conocidos"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activar trampas"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Activar parches para imagen panorámica"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Activar sistema de archivos del host"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Elimina todos los estados internos de la MV y desconecta los plugins."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Cerrar %s podría ser peligroso para tu salud"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Selector de Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menú de plugins"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Imagen Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Convierte a la imagen ISO seleccionada la fuente del CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Utiliza un plugin externo como la fuente del CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Sin disco"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr ""
"Utiliza esta opción para entrar en la configuración de la BIOS virtual de "
"PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "A&justes de emulación"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "Tarjetas de &memoria"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "Selector de &Plugin/BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Editor de base de datos de juegos"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Vídeo (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Sonido (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Mandos (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Borrar todos los ajustes..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Borra todos los ajustes de %s y arranca el asistente inicial."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Registros..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Pausa la emulación de forma segura y conserva el estado de PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Reanuda el estado de emulación suspendido."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausar/Reanudar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"No hay un estado de emulación activo, no se puede suspender o reanudar."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simula un reinicio por hardware de la máquina virtual de PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "No hay un estado de emulación activo, antes debes ejecutar algo."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Reiniciar CDVD (completo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Reinicio forzado de la MV activa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Iniciar CDVD (completo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr ""
"Ejecuta la MV utilizando como el DVD actual o la imagen ISO como fuente "
"actual"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Reiniciar CDVD (rápido)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Reinicia utilizando el arranque rápido (salta las pantallas iniciales)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Iniciar CDVD (rápido)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Utiliza el inicio rápido para saltarte las pantallas de inicio de PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "No se ha cargado un plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Ajustes del núcleo GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1586,19 +1582,19 @@ msgstr ""
"Modifica los ajustes de emulación de hardware regulados por el núcleo de la "
"máquina virtual de PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Ajustes de ventana..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Modifica las opciones de ventana y aspecto, incluyendo su proporción."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Ajustes del plugin..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Abre la ventana de ajustes avanzados del plugin %s."
@ -2733,6 +2729,9 @@ msgstr ""
"Extensiones %s no encontradas. La microVU necesita de una CPU anfitriona "
"con extensiones MMX, SSE y SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modificado)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:26+0200\n"
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"yrittää vähentää oletusarvoisia välimuistin kokoja kaikille PCSX2:den "
"uudelleenkääntäjille. Asetukset löytyvät isäntäasetuksista."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n"
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: quarterlife <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lopeta ohjelma"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Tallenna tila"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Tallenna tila"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Tallentaa virtuaalikoneen tilan nykyiseen paikkaan."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Lataa tila"
@ -1316,272 +1316,268 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(muokattu)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Alustetaan..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Suorita ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Raakojen PS2-binaarien suorittamiseen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Varmuuskopioi ennen tallennusta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automaattiset pelikorjaukset"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Automaattisesti käyttää tarvittavia pelikorjauksia tunnetusti ongelmallisiin "
"peleihin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Ota huijaukset käyttöön"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Ota käyttöön nopeusviritelmät"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Yhdistä isäntäjärjestelmän tiedostojärjestelmä"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Sammuta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr ""
"Pyyhkii kaikki sisäiset virtuaalikoneen tilat ja sammuttaa liitännäiset."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "%s:n sulkeminen saattaa olla vaarallista terveydellesi"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Iso-valitsin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Liitännäisen valikko"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Tekee valitusta ISO-levykuvasta CDVD-lähteen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Liitännäinen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Käyttää ulkoista liitännäistä CDVD-lähteenä."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Ei levyä"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Käytä tätä käynnistääksesi virtuaalisen PS2:den BIOS-asetuksiin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emulaation &asetukset"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Muistikortit"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Liitännäis/BIOS-valitsin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Pelitietokannan muokkaustyökalu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Ääni (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Ohjaimet (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Nollaa kaikki asetukset..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
"Nollaa kaikki %s:den asetukset ja ajaa ensimmäisen käyttökerran asetusvelhon "
"uudelleen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Lokitus..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Turvallisesti tauottaa emulaation ja säilyttää PS2:n tilan."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Jatkaa keskeytetystä emulaatiotilasta."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Keskeytä/Jatka"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Ei aktiivista emulaatiotilaa; ei voi keskeyttää tai jatkaa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Uudelleenkäynnistä"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simuloi PS2-virtuaalikoneen laitteiston resetointia."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Ei aktiivista emulaatiotilaa; käynnistä jotain ensin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Uudelleenkäynnistä CDVD (täysi)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Aktiivisen virtuaalikoneen pakotettu resetointi."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Käynnistä CDVD (täysi)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Käynnistä virtuaalikone käyttäen nykyistä DVD- tai Iso-lähdettä"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Uudelleenkäynnistä CDVD (nopea)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Uudelleenkäynnistä nopeasti (ohittaa aloitusruudut)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Käynnistä CDVD (nopea)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr ""
"Käytä nopeaa käynnistystä PS2-käynnistyksen ja aloitusruutujen ohittamiseen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Ei ladattua liitännäistä"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "GS:n ydinasetukset..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr ""
"Muokkaa PCSX2:n ydinvirtuaalikoneen sääntelemiä laitteistoemulaatioasetuksia."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Ikkunan asetukset..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Muokkaa ikkunan ja ulkoasun asetuksia, kuvasuhde mukaanlukien."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Liitännäisen asetukset..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Avaa %s-liitännäisen edistyneiden asetusten valikon."
@ -2709,3 +2705,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s laajennoksia ei löytynyt. microVU vaatii suorittimen, jossa on MMX-, "
"SSE- ja SSE2-laajennokset."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(muokattu)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:33-0000\n"
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez également essayer de réduire la taille du cache par défaut "
"allouée au recompiler PCSX2."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."
@ -169,8 +169,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette aide à la configuration vous permettra de paramétrer les plugins, les "
"cartes mémoire et le BIOS. Il est recommandé, si cela est votre premiere "
"installation de %s, de prendre connaissance du Lisez-moi et des "
"guides de configuration traduits dans votre langue (FR : goldeng)."
"installation de %s, de prendre connaissance du Lisez-moi et des guides de "
"configuration traduits dans votre langue (FR : goldeng)."
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:132
msgid ""
@ -613,9 +613,10 @@ msgid ""
"make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of "
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
msgstr ""
"Tous les plugins doivent être corrects pour lancer %s. Si vous n'êtes pas capable"
"d'obtenir une seélection valide à cause de plugins manquants ou d'une installation incomplète de %s"
" alors cliquer sur Annuler pour fermer le paneau de Configuration"
"Tous les plugins doivent être corrects pour lancer %s. Si vous n'êtes pas "
"capabled'obtenir une seélection valide à cause de plugins manquants ou d'une "
"installation incomplète de %s alors cliquer sur Annuler pour fermer le "
"paneau de Configuration"
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
msgid ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:42-0000\n"
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Terminer l'application"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "La sortie GS est désactivée !"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Sauvegarder"
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr ""
"Sauvegarder les paramètres de la machine virtuelle vers l'emplacement actuel."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Charger"
@ -1327,269 +1327,265 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Debogueur"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modded)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation en cours..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Démarrage du ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Pour lancer directement des fichiers exécutables binaires."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Faire un backup avant de sauvegarder"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Patchs automatiques"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Applique automatiquement les patchs associés à certains jeux."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activer les codes de triche"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Activer les correctifs pour écran large"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Activer le Host Filesystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre le jeu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Coupe toutes les opérations en cours et réinitialise les plugins."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Fermer %s est dangereux pour la santé !"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Choisir un ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Gestionnaire de plugins"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Utilise l'image ISO choisie comme un disque PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Utilise un plugin externe en tant que CDVD-source."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Pas de disque"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Permet la configuration du BIOS de votre PS2 virtuelle."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Paramètres &d'émulation"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Cartes mémoire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Choix des Plugins/BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Editeur de base de données"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Vidéo (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Son (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Contrôleurs (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Sans-fil"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Effacer tous les paramètres..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
"Efface tous les paramètres de %s et relance l'assistant de première "
"configuration."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "À propos de..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Connexion en cours..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Met l'émulation en pause et préserve son bon fonctionnement."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre le jeu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Relance l'émulation là où elle s'était arrêtée."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause / Reprendre"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"Aucune émulation en cours : impossible d'interrompre ou de reprendre "
"l'activité."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simule une réinitilisation de la PS2 virtuelle."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Pas d'émulation en cours : lancez quelque chose, d'abord !"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Relancer le CDVD (complet)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Redémarrage intégral du système d'émulation."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Démarrer le CDVD (complet)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Démarre le système à partir du DVD ou de l'ISO source."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Relancer le CDVD (rapide)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Redémarrage rapide du système d'émulation (saute les logos PS2/Sony)."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Démarrer le CDVD (rapide)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Démarre le système en sautant les logos PS2/Sony."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Aucun plugin chargé"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Paramètres du Core GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr "Modifie les paramètres d'émulation hardware gérés par PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Paramètres du mode fenêtré..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Modifie la fenêtre et l'apparence, notamment l'aspect ratio."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Paramètres du plugin..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Ouvre la fenêtre de configuration avancée du plugin %s."
@ -2714,6 +2710,9 @@ msgstr ""
"%s extensions non trouvées. microVU nécessite un CPU qui gère les extensions "
"MMX, SSE et SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modded)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"memorijom, poput isključene ili male veličine swap datoteke, ili drugim "
"programom koji guta puno memorije."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 17:40+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Okončati aplikaciju"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS Izlaz je Isključen!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Spremljeno stanje"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Spremljeno stanje"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Sprema stanje virtualnog stroja u trenutni slot."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Učitaj spremljeno stanje"
@ -1317,249 +1317,245 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Pronalazak grešaka"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(promjenjeno)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (međuverzija) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicijalizacija..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Pokrenuti ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Za direktno pokretanje PS2 binarni datoteka"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Napraviti sigurnosnu kopiju prije spremanja"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automatske Zakrpe za igru"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Automatska primjena potrebnih Zakrpa za igru u problematičnim igrama"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Uključiti Šifre za igru"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Omogućiti zakrpe za široki ekran"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Omogućiti pokretanje demo datoteka"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Prekid rada"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Briše sva interna stanja virtualnog stroja i gasi dodatke."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Zatvaranje %s može biti opasno za zdravlje"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Odabir ISO slike"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Odabir dodataka"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Pravi posebnu ISO sliku za CDVD izvor."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Dodatak"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Koristi vanjski dodatak za čitanje CDVD izvora."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Bez diska"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Koristite ovo za ulaz u BIOS postave PS2-ke."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Postavke &Emulacije"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Memorijske kartice"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Odabir Dodataka/BIOS-a"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Uređivač Baze podataka za igre"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Slika (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Zvuk (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Kontroleri (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Poništiti sve postavke..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Poništava sve postavke %s i ponovno pokreće čarobnjaka."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Zapisivanje..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Pauzira PS2 emulaciju i zadržava trenutno stanje."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Nastaviti"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Nastavlja obustavljenu emulaciju."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pauziraj/Nastavi"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"Nijedno emulacijsko stanje nije aktivno; nije moguće obustaviti ili "
"nastaviti."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokrenuti"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simulira hardversko resetovanje PS2 virtualnog stroja."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Nijedno emulacijsko stanje nije aktivno; potrebno nešto pokrenuti."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Ponovno pokretanje CDVDa (puno)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Ponovno pokretanje virtualnog stroja."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Pokreni CDVD (puno)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Pokretanje virtualnog stroja koristeći trenutni DVD ili Iso izvor"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Ponovno pokreni CDVD (brzo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Ponovno pokretanje koristeći brzo POKRETANJE (preskače logoe)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Pokreni CDVD (brzo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Korištenje brzog pokretanja za preskakanje PS2 i drugih logoa"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Dodatak nije učitan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Temeljne GS Postavke..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1567,19 +1563,19 @@ msgstr ""
"Promjena emulacijskih postavki hardvera kojima upravlja PCSX2 virtualni "
"stroj."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Postavke Prozora..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Promjena izgleda prozora, uključujući omjer slike."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Postavke Dodatka..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Otvara dijaloški okvir sa naprednim postavkama za %s dodatak ."
@ -2697,3 +2693,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s Nastavci nisu pronađeni. microVU zahtjeva procesor sa MMX, SSE, i SSE2 "
"nastavcima."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(promjenjeno)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"csökkenteni az alapértelmezett gyorsítótár méretét is minden PCSX2 "
"recomplier számára a Gazdagép beállításai alatt."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Alk. megszakítása"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS kimenet kikapcsolva!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Állás mentés"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Állás mentés"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "A virtuális gép állapotát menti a jelenlegi helyre."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Állás betöltés"
@ -1298,252 +1298,248 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Hibakereső"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(módosított)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciálás..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "ELF futtatása..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Feldolgozatlan PS2 binérek közvetlen futtatásához"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Mentés előtt másolat készítése"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automatikus játék javítások"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Automatikusan érvényesíti a szükséges játék javításokat az ismert problémás "
"játékokhoz"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Csalások használata"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Javítások használata"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Gazda fájlrendszer használata"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Töröl minden VM állapotot és leállítja a pluginokat."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "%s bezárása az egészségedre káros lehet"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "ISO választó"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Plugin menü"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Beállítja a kiválasztott ISO képfájlt CDVD forrásnak."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Egy külső plugint használ CDVD forrásként."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Nincs lemez"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Ennek használatával lehet elérni a virtuális PS2 BIOS beállításokat."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emuláció &beállítások"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Memória kártyák"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Plugin/BIOS választó"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Játék adatbázis szerkesztő"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Grafika (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Hang (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Irányítók (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "1. Multitap"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "2. Multitap"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Minden beállítás törlése..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Töröl minden %s beállítást és újrafuttatja az indításkori varázslót."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Naplózás..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Biztonságosan szüntelteti az emulációt és megőrzi a PS2 állapotát."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Folytatja a felfüggesztett emulációs állapotot."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Szünet / folytatás"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"Nincs aktív emulációs állapot; nem függeszthető fel és nem folytatható."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Szimulálja a PS2 virtuális gép hardverének alaphelyzetbe állítását."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Nincs aktív emulációs állapot; először indíts el valamit."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "CDVD újraindítása (teljes)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "A virtuális gép (VM) teljes alaphelyzetbe állítása."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "CDVD indítása (teljes)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr ""
"Indítsd el a virtuális gépet a mostani DVD vagy ISO forrás média "
"használatával."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD újraindítása (gyors)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Újraindítás a gyors indítás használatával (üdvözlőképernyő kihagyása)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD indítása (gyors)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Gyors indítás használata a PS2 indító és üdvözlőképernyő kihagyásához"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Nincs plugin betöltve"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "GS központi beállítások..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1551,19 +1547,19 @@ msgstr ""
"A PCSX2 központi virtuális gép által szabályozott hardver emulációs "
"beállítások módosítása."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Ablak beállítások..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Ablak és megjeleníési beállítások módosítása, beleérte a képarányt is."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Plugin beállítások..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "%s plugin fejlett beállítási párbeszédablakját nyitja meg."
@ -2697,6 +2693,9 @@ msgstr ""
"%s kiterjesztés nem található. A microVU működéséhez szükséges egy MMX, SSE "
"és SSE2 utasításkészletet támogató processzor."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(módosított)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8 r4560\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Gregory Hainaut <gregory.hainaut@gmail.com>\n"
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
@ -24,14 +24,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
msgstr ""
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396
#, fuzzy
msgid ""
"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate "
"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as "
@ -39,7 +37,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/System.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, "
@ -47,15 +44,13 @@ msgid ""
"a lot of memory."
msgstr ""
#: pcsx2/System.cpp:342
#, fuzzy
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many "
"PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation "
@ -63,14 +58,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
"have been disabled:"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
@ -78,7 +71,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583
#, fuzzy
msgid ""
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
@ -86,7 +78,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663
#, fuzzy
msgid ""
"'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n"
"'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n"
@ -94,7 +85,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
@ -111,14 +101,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings "
"generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the "
"location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to "
@ -126,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:89
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, "
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "
@ -134,7 +122,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"PCSX2 requires a *legal* copy of the PS2 BIOS in order to run games.\n"
"You cannot use a copy obtained from a friend or the Internet.\n"
@ -142,7 +129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Existing %s settings have been found in the configured settings folder. "
"Would you like to import these settings or overwrite them with %s default "
@ -152,14 +139,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically "
"compresses memory cards very well (this option is highly recommended)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents "
"after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar "
@ -167,14 +152,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just "
"be running *really* slowly."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your "
"configured settings. These command line options will not be reflected in "
@ -212,14 +196,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
#, fuzzy
msgid ""
"This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current "
"progress will be lost. Are you sure?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
"Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n"
@ -231,7 +214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
"problem\n"
@ -239,30 +222,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
"then press Cancel to close the Configuration panel."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Notice: Most games are fine with the default options. "
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"When checked this folder will automatically reflect the default associated "
"with PCSX2's current usermode setting. "
@ -348,7 +326,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
@ -359,25 +336,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
#, fuzzy
msgid ""
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents "
"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These "
@ -386,7 +361,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents "
"here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This "
@ -395,7 +369,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by "
"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
@ -415,7 +388,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 "
"virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if "
@ -426,7 +398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
"make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of "
@ -434,54 +406,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"1 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
"EmotionEngine."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
#, fuzzy
msgid ""
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
"with high compatibility."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"3 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
"cause stuttering audio on many FMVs."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
"games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
"speedups in some games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
"flickering visuals or slowdown in most games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
@ -510,7 +474,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
@ -548,7 +511,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
@ -571,7 +533,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/vtlb.cpp:711
#, fuzzy
msgid ""
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
@ -579,7 +540,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the "
"specific memory ranges required, and will not be available for use. This is "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Gagalkan Aplikasi"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "Output GS di Nonaktifkan!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Save state"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Save state"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Simpan kondisi mesin virtual ke slot yang terpasang."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Load state"
@ -1291,248 +1291,244 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(terubah)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Memulai..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Jalankan ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Untuk menjalankan binari mentah PS2 langsung"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Backup sebelum simpan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Gamefix Otomatis"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Otomatis terapkan gamefix yang diperlukan ke game yang bermasalah"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktifkan Cheats"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Aktifkan speedhacks"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Aktifkan Filesystem Host"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Shutdown"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Lenyapkan semua kondisi VM internal dan mematikan plugin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Menutup %s mungkin berbahaya bagi kesehatan anda"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Pemilih Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menu Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Menyebabkan ISO image yang terpilih menjadi sumber CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Pakai sebuah plugin eksternal sebagai sumber CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Tidak ada disc"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Pakai ini untuk masuk ke konfigurasi virtual BIOS PS2 kamu."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emulasi &Pengaturan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Memory cards"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Pemilih Plugin/BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Editor Database Game"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Audio (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Controllers (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Hapus semua pengaturan..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Hapus semua %s pengaturan dan ulang jalankan tampilan mulamula."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Tentang..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Pencatatan..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Hentikan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Hentikan secara aman emulasi dan simpan kondisi PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Lanjutkan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Melanjutkan kembali kondisi emulasi yang diberhentikan."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Hentikan/Lanjutkan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"Tidak ada kondisi emulasi yang aktif; gagal menghentikan atau melanjutkan."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simulasikan restart dari mesin virtual PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Tidak ada kondisi emulasi yang aktif; jalankan sesuatu dulu."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Restart CDVD (penuh)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Reset total dari VM yang aktif."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Jalankan CDVD (penuh)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Jalankan VM menggunakan DVD sekarang atau media sumber Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Restart CDVD (cepat)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Restart menggunakan fast BOOT (melewati layar splash)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Jalankan CDVD (cepat)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Pakai fast boot untuk melewatkan pembukaan PS2 dan layar logo"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Tidak ada plugin yang jalan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Pengaturan Inti GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1540,19 +1536,19 @@ msgstr ""
"Ubah pengaturan emulasi perangkat keras yang diregulasi oleh inti mesin "
"virtual PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Pengaturan Window..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Ubah window dan opsi tampilan, termasuk aspek rasio."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Pengaturan Plugin..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Buka %s plugin dialog pengaturan kompleks."
@ -2658,3 +2654,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s Ekstensi tidak ditemukan. microVU memerlukan sebuah CPu dengan ekstensi "
"MMX, SSE, dan SS2. "
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(terubah)"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Leucos\n"
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"di memoria virtuale insufficiente, come un file di scambio troppo piccolo o "
"disattivato, o da un altro programma che ha arraffato molta memoria."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Leucos\n"
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Termina applicazione"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "L'output GS è disabilitato!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Salva stato"
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Salva stato"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Salva lo stato della macchina virtuale nello slot corrente."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Carica stato"
@ -1334,254 +1334,250 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modificato)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Esegui ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Per avviare direttamente da file binari PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Crea backup prima di salvare"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "GameFix automatici"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Applica automaticamente i GameFix necessari a giochi problematici noti."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Abilita Cheat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Abilita le Patch Widescreen"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Abilita Filesystem dell'Host"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegni"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Cancella tutti gli stati interni della MV e termina i plugin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Chiudere %s potrebbe nuocere alla tua salute."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Selettore ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menu Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Cambia l'origine del CDVD nell'immagine ISO specificata."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Usa un plugin esterno come origine per il CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Nessun disco"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr ""
"Usa questa opzione per avviare la configurazione del BIOS della tua PS2 "
"virtuale."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "&Impostazioni Emulazione"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Memory card"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "Selettore &Plugin/BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Editor del Database Giochi"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Audio (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Controller (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "FireWire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Cancella tutte le impostazioni..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
"Cancella tutte le impostazioni di %s e riesegue la Procedura Guidata del "
"primo avvio."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Log..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr ""
"Mette correttamente in pausa l'emulazione mantenendo lo stato della PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Riprende dallo stato emulazione sospeso."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Riprendi"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "L'emulazione non è attiva, impossibile sospendere o riprendere."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simula un reset hardware della macchina virtuale PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "L'emulazione non è attiva, devi prima avviare qualcosa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Riavvia da CDVD (completo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Hard reset della MV attiva."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Avvia da CDVD (completo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Avvia la MV utilizzando il supporto DVD o ISO selezionato."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Riavvia da CDVD (veloce)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr ""
"Riavvia utilizzando il BOOT veloce (per saltare le schermate di avvio)."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Avvia da CDVD (veloce)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Usa l'avvio veloce per saltare le schermate di avvio della PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Nessun plugin caricato"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Impostazioni Core GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1589,19 +1585,19 @@ msgstr ""
"Modifica le impostazioni dell'emulazione hardware controllate dalla macchina "
"virtuale core di PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Impostazioni Finestra..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Modifica le opzioni della finestra GS, inclusa la proporzione aspetto."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Impostazioni plugin..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr ""
@ -2737,6 +2733,9 @@ msgstr ""
"Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con "
"estensioni MMX, SSE ed SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modificato)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 08:12+0900\n"
"Last-Translator: DeltaHF\n"
"Language-Team: DeltaHF\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"フォルトキャッシュサイズを\n"
"で小さく設定する事で問題を解決できる事があります。"
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 01:36+0900\n"
"Last-Translator: DeltaHF\n"
"Language-Team: DeltaHF\n"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "アプリケーションの終了"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS出力は無効です"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "セーブステート"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "セーブステート"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "仮想マシンステートを選択スロットにセーブします"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "ロードステート"
@ -1285,268 +1285,264 @@ msgid "&Debug"
msgstr "デバッグ(&D)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(改変済)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "初期化中..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "ELF実行..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "PS2のバイナリを直接実行します"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "バックアップしてセーブ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "自動ゲーム修正"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "既知のゲーム修正を自動的に適用します"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "チート有効化"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "スピードハック有効化"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Host Filesystem有効化"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "内部仮想マシンステートをクリアにしプラグインを終了します。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "終了"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "%sを閉じる事はあなたの健康を損なうおそれがあります"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "ISO選択"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "プラグインメニュー"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "指定されたISOイメージをCDVDのソースにします。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "CDVDソースに外部プラグインを使用する。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "ディスク無し"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "PS2のBIOS設定に入る時に使います。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "エミュレーション設定(&S)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "メモリーカード(&M)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "プラグイン/BIOS選択(&P)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "ゲームデータベース編集"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "ビデオ (GS) (&V)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "オーディオ (SPU2) (&A)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "コントローラ (PAD) (&C)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "マルチタップ "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "マルチタップ "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "全ての設定を初期化..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "全ての%s設定を初期化し、次回起動時に初回設定ウィザードを実行します。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "PCSX2について"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "ログ開始..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "ポーズ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "エミュレーションを安全に一時停止しPS2ステートを保持します。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "レジューム"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "中断されたエミュレーションステートを再開します。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "ポーズ/レジューム"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"アクティブなエミュレーションステートがありません。中断、再開ができません。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "リスタート"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "PS2仮想マシンでハードウェアリセットをシミュレートします。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr ""
"アクティブなエミュレーションステートがありません。先に何か起動して下さい。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "CDVD再起動 (フル)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "仮想マシンのハードリセットを行います。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "CDVD起動 (フル)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "仮想マシンをDVD/ISOソースから起動します"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD再起動 (急速)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "急速再起動します (スプラッシュ画面をスキップします)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD起動 (急速)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "急速起動でPS2スタートアップとスプラッシュ画面をスキップします"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "プラグインがロードされていません"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "GSコア設定..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr ""
"PCSX2コア仮想マシンで制御されるハードウェアエミュレーション設定の変更。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "GSウィンドウ設定..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "アスペクト比など、ウィンドウの外観オプションを変更します。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "プラグイン設定..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "%sプラグインの詳細設定を開きます。"
@ -2652,6 +2648,9 @@ msgstr ""
"%s 拡張命令がみつかりません。 microVUは MMX、SSE、及びSSE2 拡張命令を最低限備"
"えたCPUが必要です。"
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(改変済)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"오류는 작거나 비활성화된 교체 파일, 또는 메모리를 많이 점유하는 다른 프로그램"
"에서 가상 메모리 자원 부족으로 인해 발생할 수 있습니다. "
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:47+0900\n"
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
"Language-Team: 99skull,p695091 <99skull@gmail.com>\n"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "App 끝내기"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS 출력을 비활성화!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "상태 저장하기"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "상태 저장하기"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "현재 슬롯에 가상 머신 상태를 저장합니다."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "상태 불러오기"
@ -1286,266 +1286,262 @@ msgid "&Debug"
msgstr "디버그(&D)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(편집)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "초기화 중입니다..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "ELF 실행..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "직접 원본 PS2 바이너리를 실행하기 위해 ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "백업하기 전에 저장"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "자동 게임 수정"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "알려진 문제의 게임에 필요한 게임 수정을 자동 적용합니다"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "치트 활성화"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "와이드 스크린 패치 활성화"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "호스트 파일 시스템 활성화"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "중단"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "모든 내부 가상 머신의 상태를 지우고 플러그인을 중단합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "종료"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "%s를 닫는 것은 당신의 건강에 해롭습니다 :)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Iso 선택"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "플러그인 메뉴"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "지정된 ISO 이미지의 CDVD 소스를 만듭니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "CDVD 소스로 외부 플러그인을 사용합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "디스크 없음"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "가상 PS2의 바이오스 구성으로 부트하는데 이것을 사용합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "에뮬레이션 설정"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "메모리 카드"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "플러그인/바이오스 선택"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "게임 데이터베이스 편집"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "비디오 (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "오디오 (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "컨트롤러 (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "파이어와이어"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "멀티탭 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "멀티탭 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "모든 설정 지우기..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "모든 %s 설정을 지우고 시작할 때 마법사를 다시-실행합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "정보..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "로깅..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "중지"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "PS2 상태를 유지하고 안전하게 에뮬레이션을 중지합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "재개"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "중지된 에뮬레이션 상태를 재개합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "중지/재개"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "활동적인 에뮬레이션 상태가 아닙니다; 중지하거나 재개할 수 없습니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "재시작"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "PS2 가상 머신의 시뮬레이션 하드웨어를 리셋합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "활동적인 에뮬레이션 상태가 아닙니다; 무언가를 처음 부트하십시오."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "CDVD 재부트 (전체)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "활동적인 가상 머신의 하드를 리셋합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "CDVD 부트 (전체)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "현재의 DVD 또는 Iso 소스 미디어를 사용하여 가상 머신을 부트합니다"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD 재부트 (빠른)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "빠른 부트를 사용하여 재부트합니다 (스플래시 화면 생략)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD 부트 (빠른)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "PS2를 시작할 때 및 스플래시 화면 생략에 빠른 부트를 사용합니다"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "불러올 플러그인이 없습니다"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "GS 핵심 설정..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr ""
"PCSX2 핵심 가상 머신에 의해 규제된 하드웨어 에뮬레이션 설정을 변경합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "창 설정..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "화면 비율을 포함하여 창 및 외관 옵션을 변경합니다."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "플러그인 설정..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "%s 플러그인의 고급 설정 다이얼로그를 엽니다."
@ -2666,6 +2662,9 @@ msgstr ""
"%s 확장이 발견되지 않습니다. 마이크로 벡터 유닛은 운영 CPU와 함께 MMX, SSE, "
"및 SSE2 확장이 필요합니다."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(편집)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 10:01+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Anda juga boleh mengurangkan saiz cache utk recompiler PCSX2, dibawah Host "
"Settings."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Hapus Aplikasi"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "Output GS dimatikan!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Save state"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Save state"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Menyimpan state virtual machine ke slot yg dipilih."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Load state"
@ -1287,265 +1287,261 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modded)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Memulakan..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Jalankan ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Untuk menjalankan binari PS2 mentah secara terus"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "buat sokongan sblm Simpan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "GameFixes Automatik"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Menetapkan fix2 ke game2 yg diketahui bermasalah"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Hidupkan Cheats"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Hidupkan speedhacks"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Hidupkan Host Filesystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Tutup PS2 VM"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Menghapus semua state dalaman VM dan menutup plugin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Menutup %s mungkin membahayakan hidup anda"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Pilih Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menu Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Menjadikan imej ISO sbg punca CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Menggunakan plugin sbg punca CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Tiada CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Gunakan ini untuk memasuki konfigurasi PS2 BIOS maya."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Tetapan &Emulation"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Kad memori"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Pilihan Plugin/BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Editor Database Permainan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Audio (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Controllers (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Hapus semua tetapan..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Mengosongkan semua tetapan %s dan menjalankan semula wizard startup."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "About..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Logging..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Menjedakan emulation dan mengekalkan state PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Sambung"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Menyambung state emulation yg tlh dijeda."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Jeda/Sambung"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Tiada emulation state aktif; tidak boleh jeda atau sambung."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Mula Semula"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Seperti Reset pada PS2 sebenar."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Tiada emulation state aktif; boot apa2 dahulu."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Reboot CDVD (full)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Reset secara penuh VM."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Boot CDVD (full)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Memulakan VM dgn DVD atau ISO sbg punca media"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Reboot CDVD (fast)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Memulakan semula boot tanpa skrin BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Boot CDVD (fast)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Gunakan boot pantas untuk skip BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Tiada plugin dimuatkan"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Tetapan teras GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr "Mengubah tetapan perkakasan emulation, dikawal oleh teras VM PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Tetapan Tetingkap..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Megubah tetapan rupa dan tetingkap, termasuk aspect ratio."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Tetapan Plugin..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Membuka kotak dialog plugin %s yg lebih mendalam."
@ -2630,3 +2626,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Extensi %s tidak dijumpai. microVU memerlukan hos CPU dgn extensi MMX, SSE, "
"dan SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modded)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,35 +23,57 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
msgid "There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
msgid ""
"There is not enough virtual memory available, or necessary virtual memory "
"mappings have already been reserved by other processes, services, or DLLs."
msgstr ""
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:396
msgid "Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as ePSXe or PCSX."
msgid ""
"Playstation game discs are not supported by PCSX2. If you want to emulate "
"PSX games then you'll have to download a PSX-specific emulator, such as "
"ePSXe or PCSX."
msgstr ""
#: pcsx2/System.cpp:114
msgid "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging a lot of memory."
msgid ""
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, "
"such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging "
"a lot of memory."
msgstr ""
#: pcsx2/System.cpp:342
msgid "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close out some memory hogging background tasks and try again."
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
msgid "Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation will be *very* slow."
msgid ""
"Warning: Your computer does not support SSE2, which is required by many "
"PCSX2 recompilers and plugins. Your options will be limited and emulation "
"will be *very* slow."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:160
msgid "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and have been disabled:"
msgid ""
"Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and "
"have been disabled:"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:208
msgid "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable the recompilers listed above, if you resolve the errors."
msgid ""
"Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically "
"improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable "
"the recompilers listed above, if you resolve the errors."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:583
msgid "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
msgid ""
"PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* "
"obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't "
"count). Please consult the FAQs and Guides for further instructions."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:663
@ -62,24 +84,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
msgid "Please ensure that these folders are created and that your user account is granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated (administrator) rights, which should grant PCSX2 the ability to create the necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button below)."
msgid ""
"Please ensure that these folders are created and that your user account is "
"granted write permissions to them -- or re-run PCSX2 with elevated "
"(administrator) rights, which should grant PCSX2 the ability to create the "
"necessary folders itself. If you do not have elevated rights on this "
"computer, then you will need to switch to User Documents mode (click button "
"below)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
msgid "NTFS compression can be changed manually at any time by using file properties from Windows Explorer."
msgid ""
"NTFS compression can be changed manually at any time by using file "
"properties from Windows Explorer."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
msgid "This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)."
msgid ""
"This is the folder where PCSX2 saves your settings, including settings "
"generated by most plugins (some older plugins may not respect this value)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:52
msgid "You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to import or overwrite them."
msgid ""
"You may optionally specify a location for your PCSX2 settings here. If the "
"location contains existing PCSX2 settings, you will be given the option to "
"import or overwrite them."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:89
#, c-format
msgid "This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that you view the readme and configuration guide."
msgid ""
"This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, "
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "
"you view the readme and configuration guide."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:132
@ -92,35 +130,52 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
#, c-format
msgid ""
"Existing %s settings have been found in the configured settings folder. Would you like to import these settings or overwrite them with %s default values?\n"
"Existing %s settings have been found in the configured settings folder. "
"Would you like to import these settings or overwrite them with %s default "
"values?\n"
"\n"
"(or press Cancel to select a different settings folder)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
msgid "NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically compresses memory cards very well (this option is highly recommended)."
msgid ""
"NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable; and typically "
"compresses memory cards very well (this option is highly recommended)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:39
msgid "Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar Hero)."
msgid ""
"Avoids memory card corruption by forcing games to re-index card contents "
"after loading from savestates. May not be compatible with all games (Guitar "
"Hero)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
#, c-format
msgid "The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just be running *really* slowly."
msgid ""
"The thread '%s' is not responding. It could be deadlocked, or it might just "
"be running *really* slowly."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
msgid "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured settings. These command line options will not be reflected in the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here."
msgid ""
"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your "
"configured settings. These command line options will not be reflected in "
"the Settings dialog, and will be disabled if you apply any changes here."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55
msgid "Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your configured plugin and/or folder settings. These command line options will not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply settings changes here."
msgid ""
"Warning! You are running PCSX2 with command line options that override your "
"configured plugin and/or folder settings. These command line options will "
"not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply "
"settings changes here."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129
msgid ""
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes known to boost speed.\n"
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes "
"known to boost speed.\n"
"Known important game fixes will be applied automatically.\n"
"\n"
"Presets info:\n"
@ -132,22 +187,27 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:136
msgid ""
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes known to boost speed.\n"
"The Presets apply speed hacks, some recompiler options and some game fixes "
"known to boost speed.\n"
"Known important game fixes will be applied automatically.\n"
"\n"
"--> Uncheck to modify settings manually (with current preset as base)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
msgid "This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current progress will be lost. Are you sure?"
msgid ""
"This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current "
"progress will be lost. Are you sure?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n"
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
"Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n"
"\n"
"WARNING!! Click OK to delete *ALL* settings for %s and force-close the app, losing any current emulation progress. Are you absolutely sure?\n"
"WARNING!! Click OK to delete *ALL* settings for %s and force-close the app, "
"losing any current emulation progress. Are you absolutely sure?\n"
"\n"
"(note: settings for plugins are unaffected)"
msgstr ""
@ -155,12 +215,15 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the problem\n"
"The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the "
"problem\n"
"and re-enable it at any time using Config:Memory cards from the main menu."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
msgid "Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection then press Cancel to close the Configuration panel."
msgid ""
"Please select a valid BIOS. If you are unable to make a valid selection "
"then press Cancel to close the Configuration panel."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
@ -172,41 +235,64 @@ msgid "Notice: Most games are fine with the default options."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
msgid "The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?"
msgid ""
"The specified path/directory does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:157
msgid "When checked this folder will automatically reflect the default associated with PCSX2's current usermode setting. "
msgid ""
"When checked this folder will automatically reflect the default associated "
"with PCSX2's current usermode setting. "
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
msgid ""
"Zoom = 100: Fit the entire image to the window without any cropping.\n"
"Above/Below 100: Zoom In/Out\n"
"0: Automatic-Zoom-In untill the black-bars are gone (Aspect ratio is kept, some of the image goes out of screen).\n"
" NOTE: Some games draw their own black-bars, which will not be removed with '0'.\n"
"0: Automatic-Zoom-In untill the black-bars are gone (Aspect ratio is kept, "
"some of the image goes out of screen).\n"
" NOTE: Some games draw their own black-bars, which will not be removed with "
"'0'.\n"
"\n"
"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + NUMPAD-*: Toggle 100/0"
"Keyboard: CTRL + NUMPAD-PLUS: Zoom-In, CTRL + NUMPAD-MINUS: Zoom-Out, CTRL + "
"NUMPAD-*: Toggle 100/0"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
msgid "Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS plugins."
msgid ""
"Vsync eliminates screen tearing but typically has a big performance hit. It "
"usually only applies to fullscreen mode, and may not work with all GS "
"plugins."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:61
msgid "Enables Vsync when the framerate is exactly at full speed. Should it fall below that, Vsync gets disabled to avoid further performance penalties. Note: This currently only works well with GSdx as GS plugin and with it configured to use DX10/11 hardware rendering. Any other plugin or rendering mode will either ignore it or produce a black frame that blinks whenever the mode switches. It also requires Vsync to be enabled."
msgid ""
"Enables Vsync when the framerate is exactly at full speed. Should it fall "
"below that, Vsync gets disabled to avoid further performance penalties. "
"Note: This currently only works well with GSdx as GS plugin and with it "
"configured to use DX10/11 hardware rendering. Any other plugin or rendering "
"mode will either ignore it or produce a black frame that blinks whenever the "
"mode switches. It also requires Vsync to be enabled."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
msgid "Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
msgid ""
"Check this to force the mouse cursor invisible inside the GS window; useful "
"if using the mouse as a primary control device for gaming. By default the "
"mouse auto-hides after 2 seconds of inactivity."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:67
msgid "Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-enter."
msgid ""
"Enables automatic mode switch to fullscreen when starting or resuming "
"emulation. You can still toggle fullscreen display at any time using alt-"
"enter."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74
msgid "Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or pausing the emulator."
msgid ""
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
"pausing the emulator."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
@ -243,17 +329,21 @@ msgid ""
"Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n"
"They may also cause compatibility or performance issues. \n"
"\n"
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and leave this page empty. \n"
"It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and "
"leave this page empty. \n"
"('Automatic' means: selectively use specific tested fixes for specific games)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
#, c-format
msgid "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
msgid ""
"You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this "
"card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:771
msgid "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
msgid ""
"Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:813
@ -262,47 +352,74 @@ msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
msgid "Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS Selector panel."
msgid ""
"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents "
"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These "
"folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS "
"Selector panel."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
msgid "You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This option only affects Standard Paths which are set to use the installation default value."
msgid ""
"You can change the preferred default location for PCSX2 user-level documents "
"here (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). This "
"option only affects Standard Paths which are set to use the installation "
"default value."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
msgid "This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
msgid ""
"This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by "
"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
msgid "This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image format and style may vary depending on the GS plugin being used."
msgid ""
"This folder is where PCSX2 saves screenshots. Actual screenshot image "
"format and style may vary depending on the GS plugin being used."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56
msgid "This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may ignore it."
msgid ""
"This folder is where PCSX2 saves its logfiles and diagnostic dumps. Most "
"plugins will also adhere to this folder, however some older plugins may "
"ignore it."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
msgid ""
"Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if the newly selected plugins are incompatible the recovery may fail, and current progress will be lost.\n"
"Warning! Changing plugins requires a complete shutdown and reset of the PS2 "
"virtual machine. PCSX2 will attempt to save and restore the state, but if "
"the newly selected plugins are incompatible the recovery may fail, and "
"current progress will be lost.\n"
"\n"
"Are you sure you want to apply settings now?"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:452
#, c-format
msgid "All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of %s, then press Cancel to close the Configuration panel."
msgid ""
"All plugins must have valid selections for %s to run. If you are unable to "
"make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of "
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
msgid "1 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 EmotionEngine."
msgid ""
"1 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 "
"EmotionEngine."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31
msgid "2 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games with high compatibility."
msgid ""
"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games "
"with high compatibility."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35
msgid "3 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* cause stuttering audio on many FMVs."
msgid ""
"3 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* "
"cause stuttering audio on many FMVs."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
@ -310,72 +427,121 @@ msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
msgid "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most games."
msgid ""
"1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most "
"games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58
msgid "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant speedups in some games."
msgid ""
"2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant "
"speedups in some games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:63
msgid "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause flickering visuals or slowdown in most games."
msgid ""
"3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause "
"flickering visuals or slowdown in most games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:88
msgid "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this panel first."
msgid ""
"Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken "
"audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this "
"panel first."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:118
msgid "Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware."
msgid ""
"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of "
"the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to "
"games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:136
msgid "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the EE for each VU microprogram the game runs."
msgid ""
"This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the "
"EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the "
"EE for each VU microprogram the game runs."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:153
msgid "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by default."
msgid ""
"Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the "
"time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by "
"default."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
msgid "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with 3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a slowdown (especially on dual core CPUs)."
msgid ""
"Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with "
"3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are "
"incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a "
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
msgid "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
msgid ""
"This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for "
"vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use "
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
msgid "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the same machine state for every iteration until a scheduled event triggers emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we advance to the time of the next event or the end of the processor's timeslice, whichever comes first."
msgid ""
"Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this "
"hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the "
"same machine state for every iteration until a scheduled event triggers "
"emulation of another unit. After a single iteration of such loops, we "
"advance to the time of the next event or the end of the processor's "
"timeslice, whichever comes first."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:180
msgid "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
msgid ""
"Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with "
"this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
msgid "Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will not be available either."
msgid ""
"Note that when Framelimiting is disabled, Turbo and SlowMotion modes will "
"not be available either."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:225
msgid "Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
msgid ""
"Notice: Due to PS2 hardware design, precise frame skipping is impossible. "
"Enabling it will cause severe graphical errors in some games."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
msgid "Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical errors."
msgid ""
"Enable this if you think MTGS thread sync is causing crashes or graphical "
"errors."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:305
msgid ""
"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal scene, enable this option, and re-load the savestate.\n"
"Removes any benchmark noise caused by the MTGS thread or GPU overhead. This "
"option is best used in conjunction with savestates: save a state at an ideal "
"scene, enable this option, and re-load the savestate.\n"
"\n"
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be "
"disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
msgstr ""
#: pcsx2/vtlb.cpp:711
msgid "Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are hogging resources."
msgid ""
"Your system is too low on virtual resources for PCSX2 to run. This can be "
"caused by having a small or disabled swapfile, or by other programs that are "
"hogging resources."
msgstr ""
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:364
msgid "Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the specific memory ranges required, and will not be available for use. This is not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use microVU instead anyway. :)"
msgid ""
"Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the "
"specific memory ranges required, and will not be available for use. This is "
"not a critical error, since the sVU rec is obsolete, and you should use "
"microVU instead anyway. :)"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:43+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Terminer Applikasjon"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS Ut strømen er deaktivert"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Lager Status"
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Lager Status"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Lagrer den virtuelle maskinens backup status til den aktive blokken."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Last Status"
@ -1297,249 +1297,245 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Problemløsing"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modifisert)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiser..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Kjør ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "For å kjøre PS2 rå binærfiler direkte"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Ta sikkerhets Kopi før du lagrer"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automatiske Spillfikser"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Automatisk legger ved trengte spill fikser for kjente problemer"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktiver Juks"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Aktiver hastighets fikser"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Aktiver Vert Filesystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Avslutt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Tømmer den interne VM statusen og stenger ned tilleggene."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Stenging %s kan være skadelig for din helse"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "ISO Velger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Tillegs Meny"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Gjør den spesifiserte ISO filen til CDVD kilen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Tillegg"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Bruk et eksternt tillegg som CDVD kilde."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Ingen disk"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Bruk denne for å starte til din PS2 sin BIOS konfigurasjon."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Emulering & Innstillinger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Minnekort"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Tillegg/BIOS velger"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Spill Database Editor"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Grafikk (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Lyd (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Kontrollere (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Fler klikk 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Fler klikk 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Tøm alle innstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
"Tøm alle %s sine innstillinger og kjør og kjør Førstegangs Konfigurasjons "
"Veiviser."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Om..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Logging..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Trygt pause emuleringen og ta vare på PS2 sin status."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Gjenoppta den avventede emulerings statusen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pause/Gjenoppta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Ingen emulering er aktiv; kan ikke Avvente eller gjenoppta."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simulerer hardvare omstart av PS2 Virtuell Maskin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Ingen emulering er aktiv; start noe først."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Omstart CDVD (Normal)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Kald omstart den aktive VM."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Start opp CDVD (Normal)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Start opp VM, men bruk gjeldende DVD eller ISO kilde"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Omstart CDVD (hurtig)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Omstart med hurtig start (Hopper direkte til spill start)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Start opp CDVD (hurtig)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Bruk hustig start for å hoppe over PS2 sin oppstart sesjon."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Ingen Tillegg lastet inn"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Kjerne GS Innstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1547,20 +1543,20 @@ msgstr ""
"Modifiser hardvare emulerings innstillingene regulert av PCSX2 sin kjerne "
"virtuelle maskin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Vindus Innstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr ""
"Modifiser vindu og utseende valgene, dette inkludere vindus oppløsningen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Tilleggs Innstillinger..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Åpne %s tillegget sin avanserte innstillings dialog."
@ -2673,3 +2669,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s Utvidelse ikke funnet. microVU krever en vert CPU med MMX, SSE, og SSE2 "
"utvidelsene."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modifisert)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"zredukować\n"
"standardowy rozmiar cache dla rekompilatorów PCSX2, pod ustawieniami Hosta."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Likwiduj Aplikację"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Zapisz stan"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Zapisz stan"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Zapisuje stan gry do wybranego slotu."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Wgraj zapis"
@ -1302,270 +1302,266 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Odbugowanie"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(zmodyfikowany)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Uruchom ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Uruchamia surowe binarki PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Zrób kopię przed zapisem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automatyczne Poprawki"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Automatycznie uruchamia istniejące poprawki do gier sprawiających problemy"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktywuj Cheaty"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Aktywuj łatki przyspieszające"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Aktywuj System Plików Hosta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Przerwij Emulację"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Zamyka wszystkie Virtualne Maszyny i wtyczki."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Zamyka %s - może szkodzić zdrowiu"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Wybierz ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menu Wtyczek"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Wybiera zaznaczony obraz ISO jako źródło z grą."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Używa zewnętrznej wtyczki jako źródło gry."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Brak płyty"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Użyj tego by wejść do ustawień BIOS'u swojej wirtualnej PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "&Ustawienia Emulacji"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Karty Pamięci"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Wybór Wtyczek/BIOS'u"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Edytor Bazy Gier"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Obraz (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Dźwięk (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Kontrolery (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Wyczyść wszystkie ustawienia..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
"Usuwa wszelkie ustawienia %s i uruchamia od nowa pomocnika konfiguracji."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "O twórcach..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Zapisywanie..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Bezpiecznie zatrzymuje emulację przechowując obecny stan gry."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Kontynuuj"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Przywraca zatrzymaną grę."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pauza/Kontynuacja"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Żadna gra nie uruchomiona, nie możesz zatrzymać ani kontynuować."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Symuluje sprzętowy reset konsoli PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Nic nie emulujesz; uruchom coś najpierw."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Ponownie Uruchom CDVD (pełne)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Twardy reset aktywnej maszyny wirtualnej."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Uruchom CDVD (pełne)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr ""
"Uruchamia wirtualną maszynę używając obecnie wybranego DVD lub obrazu płyty."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Ponownie Uruchamia CDVD (szybko)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr ""
"Ponownie uruchamia stosując szybkie uruchomienie (pomija ekrany startowe ps2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Uruchom CDVD (szybko)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Używa szybkiego uruchomienia pomijając ekrany startowe PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Wtyczki nie wgrane"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Ustawienia silnika graficznego..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr ""
"Zmienia emulację sprzętu określaną przez silnik wirtualnej maszyny PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Ustawienia Okna..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Zmienia ustawienia wyświetlania okna, w tym proporcji."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Ustawienia Wtyczki..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Otwiera okno ustawień zaawansowanych wtyczek %s."
@ -2690,6 +2686,9 @@ msgstr ""
"Rozszerzenia %s nie znalezione. Recompilator microVU wymaga procesora "
"obsługującego rozszerzenia MMX, SSE oraz SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(zmodyfikowany)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 trunk (r5789)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 05:02-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"virtual, como um arquivo de memória swap pequeno ou desabilitado, ou por "
"outro programa que está ocupando muita memória."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 trunk (r5789)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 05:07-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Terminar Aplicativo"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "Saída do GS está Desativada!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Salvar estado"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Salvar estado"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o slot atual."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Carregar estado"
@ -1331,252 +1331,248 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modulado)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Rodar ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Rodar binários de PS2 diretamente"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Fazer backup antes de salvar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Correções de Jogos Automáticas"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Aplica automaticamente Correções de Jogos necessárias para jogos com "
"problemas conhecidos"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Habilitar Cheats"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Habilitar Patches de Tela Cheia"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Habilitar Sistema de Arquivos do Host"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Limpa todos estados de VM interna e fecha os plug-ins"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Fechar o %s pode ser perigoso para sua saúde"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Seleção de Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menu de Plug-ins"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Faz com que a imagem ISO especificada seja a fonte CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Usa um plug-in externo como fonte CDVD."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Sem disco"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Use essa opção pra carregar as configurações de BIOS do PS2 virtual."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Configuraçõe&s de Emulação"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "Cartões de &Memória"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "Seleção de &Plug-in/BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Editor de Banco de Dados de Jogos"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Vídeo (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Áudio (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Controles (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Apagar todas configurações..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
"Apaga todas configurações do %s e roda novamente o Assistente de Primeiras "
"Configurações."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Registro de Logs..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Pausa com segurança a emulação e preserva o estado do PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Resumir"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Resume o estado da emulação suspensa"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausar/Resumir"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"Nenhum estado de emulação está ativo; não foi possível suspender ou resumir."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simula reinício de hardware da máquina virtual do PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Nenhum estado de emulação está ativo; carregue alguma coisa primeiro."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Reiniciar CDVD (completo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Reinício forçado da VM ativa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Carregar CDVD (completo)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Carregar a VM usando o atual DVD ou fonte de mídia Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Recarregar CDVD (rápido)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Recarregar mais rápido (pula tela de inicialização)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Carregar CDVD (rápido)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Carregar mais rápido, pulando telas de inicialização do PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Nenhum plug-in carregado"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Configurações Gerais de GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1584,19 +1580,19 @@ msgstr ""
"Modificar as configurações da emulação de hardware regulada pela máquina "
"virtual central do PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Configurações da Janela..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Modifica opções de janela e aparência, incluindo a taxa de proporção."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Configurações do Plug-in..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Abre a janela de configurações avançadas do plug-in de %s."
@ -2733,6 +2729,9 @@ msgstr ""
"Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com processador "
"que tenha extensões MMX, SSE e SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modulado)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Если хотите, вы можете попробовать уменьшить значения кэша для всех "
"рекомпиляторов PCSX2 (см. «Основные настройки»)."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"данные будут потеряны. Хотите продолжить?"
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This command clears %s settings and allows you to re-run the First-Time "
"Wizard. You will need to manually restart %s after this operation.\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "Вывод видеоданных отключен!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Быстрое сохранение"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Быстрое сохранение"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Быстрая загрузка"
@ -1317,253 +1317,249 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modded)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Запустить ELF-файл..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Прямой запуск бинарных файлов PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Бэкап перед сохранением"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Автоматические исправления"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Автоматически применяет неообходимые исправления для известных проблем в "
"играх"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Включить читы"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Включить спидхаки"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Включить файловую систему хоста"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить консоль"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Закрывает текущую VM-сессию и останавливает работу плагинов."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr ""
"Выход из %s без нашего официального разрешения может плохо сказаться на "
"вашем здоровье..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Выбор ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "CDVD-плагин"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Использовать ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Использует текущий выбранный ISO-файл в качестве диска."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Использовать плагин"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Использует CDVD-плагин и его настройки для запуска игры."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Не использовать диск"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Позволяет загрузить PS2-биос для доступа к его настройкам."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "Настройки &эмуляции"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Настройка карт памяти"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&Настройка плагинов/BIOS'а"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Редактор базы данных игр"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Видео (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Звук (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Джойстики (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Сбросить все настройки..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Сбрасывает все настройки %s и перезапускает \"Мастер настройки\"."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Логи..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Ставит текущую игровую сессию на \"внутреннюю\" паузу."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Снимает \"паузу\" и возвращает игровую сессию к ее прежнему состоянию."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Пауза/Продолжить"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Ничего не запущено, ставить на паузу нечего."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Перезапуск виртуальной консоли, аналогичный кнопке сброса на PS2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Ничего не запущено, перезапускать нечего."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Перезапустить CD/DVD (все этапы)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "\"Холодная\" перезагрузка текущей вирутальной машины."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Запустить CD/DVD (все этапы)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr ""
"Запускает вирутальную машину PS2 используя выбранный DVD-диск или ISO-файл."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Перезапустить CD/DVD (быстро)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr ""
"Перезагрузка используя метод \"Fast BOOT\" (пропуск загрузочных экранов)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Запустить CD/DVD (быстро)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "Использование быстрой загруски для пропуска загрузочных экранов PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Плагин не загружен"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Базовые настройки GS..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1571,21 +1567,21 @@ msgstr ""
"Настройка опций эмуляции аппаратной части за которую отвечает ядро "
"вирутальной машины PCSX2."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Настройки окна..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr ""
"Позволяет настроить различные опции видео-окна, в том числе и соотношение "
"сторон."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Настройки плагина..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Открывает расширенные настройки текущего %s -плагина."
@ -2719,6 +2715,9 @@ msgstr ""
"Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с "
"поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modded)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0 (and later)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-24 18:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:35+0100\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
" spärrad växlingsfil, eller av att ett annat program tar för sig mycket "
"minne."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0 (and later)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 21:37+0100\n"
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Avsluta Tillämpning"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS Utsignal är Spärrad!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Skapa Sparpunkt"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Skapa Sparpunkt"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande Spalten."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Ladda Sparpunkt"
@ -1300,250 +1300,246 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Felsök"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modifierade)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisering ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "Kör ELF ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "För att direktköra råa PS2-binärer."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Magasinera vid Överskrivning"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Automatiska Spelfixar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
"Tillämpar automatiskt erfordeliga Spelfixar för till vetskap problematiska "
"spel."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Möjliggör Fuskisar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Möjliggör Bredbildsfixar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Möjliggör Värdfilsystem"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Avsluta Emulering"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Rensar alla inhemska VM-tillstånd och stänger InsticksProgram."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Stäng av Emulatorn"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "Att stänga %s kan vara riskfyllt för Edert välbefinnande."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "ISO väljare"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "InsticksMeny"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "ISO"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Gör den ovan angivna ISO-avbilden till CDVD-källa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "InsticksProgram"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "Använder ett utomstående InsticksProgram som CDVD-källa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "Disklös"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Använd detta för att köra Er virtuella PS2's BIOS-konfiguration."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "&EmuleringsInställningar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&MinneskortsHanteraren"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "&SystemInställningar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "SpeldatabasRedigerare"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Video (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Ljud (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Manövrering (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Flerplugg 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Flerplugg 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Rensa alla Inställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Rensa alla %s-Inställningar och återkör KonfigurationsDialogen."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Om ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Loggning ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Säker halt av emulering som bevarar PS2-tillståndet."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Återupptar det pausade emuleringstillståndet."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Pausa/Återuppta"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt; inget att Pausa/Återuppta."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "Simulerar hårdvaruåterställningen för PS2's Virtuella Maskin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt - kör något först."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "Återkör CDVD (fullt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Full återställning av aktiv VM."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "Kör CDVD (fullt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Kör VM'n med det nuvarande DVD/ISO mediumet som källa."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "Återkör CDVD (snabbt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Återkör med Snabbuppkörning (hoppar över plaskskärmar)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "Kör CDVD (snabbt)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr ""
"Använd Snabbuppkörning för att hoppa över PS2-uppstart och plaskskärmar."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Inget InsticksProgram laddat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Kärn-GS Inställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1551,19 +1547,19 @@ msgstr ""
"Ändra HårdvaruEmuleringsInställningar reglerade av PCSX2's kärn Virtuella "
"Maskin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "FönsterInställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "Ändra fönster och UtseendeTillämpningar, däribland Bildkvot."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "InsticksInställningar ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "Öppnar %s-InsticksProgramets avancerade InställningsDialog."
@ -2685,6 +2681,9 @@ msgstr ""
"%s-utökningar ej funna. microVU kräver en värd-CPU med "
"instruktionsuppsättningarna MMX, SSE, & SSE2."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modifierade)"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, such as a small or disabled swapfile, or by another program that is hogging a lot of memory."
msgstr ""
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close out some memory hogging background tasks and try again."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr ""
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr ""
@ -1160,262 +1160,258 @@ msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr ""
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"หรือ swapfile ไม่ถูกใช้งาน หรือเพราะโปรแกรมอื่นใช้หน่วยความจำมาก \n"
"คุณสามารถลองลดขนาดแค็ชสำหรับรีคอมไพเลอร์ PCSX2 ทั้งหมด ซึ่งพบได้ที่การตั้งค่าโฮสต์"
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"คุณจะได้รับตัวเลือกในการนำเข้าหรือเขียนทับพวกมัน"
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:89
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"This wizard will help guide you through configuring plugins, memory cards, "
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "ผลผลิตของ GS ไม่ถูกใช้!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "บันทึกสถานภาพ"
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "บันทึกสถานภาพ"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "บันทึกสถานภาพเครื่องเสมือนไปยังสล็อตปัจจุบัน"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "โหลดสถานภาพ"
@ -1239,265 +1239,261 @@ msgid "&Debug"
msgstr "แ&ก้ไขข้อผิดพลาด"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(ถูกปรับให้ดีขึ้น)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "กำลังเริ่มต้น..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "รัน ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "สำหรับการรันไบนารี PS2 ดิบโดยตรง"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "สำรองไว้ก่อนบันทึก"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "แก้ปัญหาเกมอัตโนมัติ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "ใช้ความต้องการแก้ปัญหาเกม สู่เกมที่ทราบปัญหาโดยอัตโนมัติ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "ใช้การโกงเกม"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "ใช้ speedhack"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "ใช้ระบบไฟล์โฮสต์"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "ปิดลง"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "ล้างสถานภาพ VM ภายในทั้งหมด และปิดปลั๊กอิน"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "ออก"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "การปิด %s อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพของคุณ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "ตัวใช้เลือก Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "เมนูปลั๊กอิน"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "ใช้อิเมจ ISO ที่เลือก เป็นแหล่งของ CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "ปลั๊กอิน"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "ใช้ปลั๊กอินภายนอก เป็นแหล่งของ CDVD"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "ไม่มีดิสก์"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "ใช้สิ่งนี้ในการบูตไปยังการกำหนดค่าไบออสของ PS2 เสมือน"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "ตั้งค่าการจำลอง"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "การ์ดความ&จำ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "ตัวใช้เลือกปลั๊ก&อิน/ไบออส"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "ตัวแก้ไขฐานข้อมูลเกม"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&วิดีโอ (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "เ&สียง (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "ตัว&ควบคุม (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "ล้างการตั้งค่าทั้งหมด..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "ล้างการตั้งค่า %s ทั้งหมด และรันตัวช่วยในการเริ่มต้นใหม่"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "เกี่ยวกับ..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "กำลังจดบันทึก..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "พัก"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "พักการจำลองอย่างปลอดภัยและสงวนสถานภาพ PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "ทำต่อ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "ทำต่อจากสถานภาพจำลองที่พักค้างเอาไว้"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "พัก/ทำต่อ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่แอ็กทีฟ; ไม่สามารถพักหรือทำต่อจากเดิม"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "เริ่มใหม่"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "จำลองการรีเซ็ตฮาร์ดแวร์ของเครื่องเสมือน PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "ไม่มีสถานภาพของการจำลองที่แอ็กทีฟ; บูตสักอย่างก่อน"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "บูต CDVD ใหม่ (ครบถ้วน)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "รีเซ็ตฮาร์ดของ VM ที่แอ็กทีฟ"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "บูต CDVD (ครบถ้วน)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "บูต VM โดยใช้สื่อจากแหล่ง DVD หรือ Iso ปัจจุบัน "
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "บูต CDVD ใหม่ (รวดเร็ว)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "บูตใหม่โดยใช้การบูตอย่างรวดเร็ว (ข้าม splash screen)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "บูต CDVD (รวดเร็ว)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "ใช้การบูตแบบรวดเร็ว เพื่อข้ามหน้าจอเริ่มต้นหรือ splash screen ของ PS2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่ถูกโหลด"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "การตั้งค่า GS หลัก..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr "ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าจำลองฮาร์ดแวร์ ควบคุมโดยเครื่องเสมือนหลัก PCSX2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "การตั้งค่าหน้าต่าง..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "ปรับเปลี่ยนตัวเลือกหน้าต่างและรูปลักษณ์, รวมทั้งสัดส่วนมุมมอง"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "การตั้งค่าปลั๊กอิน..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบการตั้งค่าขั้นสูงของปลั๊กอิน %s"
@ -2564,3 +2560,6 @@ msgid ""
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and "
"SSE2 extensions."
msgstr "ไม่พบส่วนเสริม %s , microVU ต้องการ CPU โฮสต์ที่มีส่วนเสริม MMX, SSE, และ SSE2 "
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(ถูกปรับให้ดีขึ้น)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"bırakılması nedeniyle düşük sanal bellek miktarı olan bilgisayarlarda veya "
"başka bir programın hafızanın tamamı kullanması nedeniyle olur."
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç <atiamar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Uygulamayı Sonlandır"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS Çıkışı devre dışı!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "Kayıt konumu"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Kayıt konumu"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "Konum yükle"
@ -1290,248 +1290,244 @@ msgid "&Debug"
msgstr "&Hata Ayıklama"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modded)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "Başlatılıyor..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "ELF Dosyası Aç"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "Ham PS2 kütüphanelerini doğrudan yürütmek için"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "Kaydetmeden önce yedeğini al"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "Otomatik Oyun Düzeltmeleri"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "Sorunlu olduğu bilinen oyunlara düzeltmeleri otomatik olarak uygular"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Hileleri Etkinleştir"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "Yamaları Etkinleştir"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "Sunucu Dosya Sistemi Etkinleştir"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "Tüm dahili SM konumlarını temizler ve eklentileri kapatır."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "%s 'yi kapatmak sağlığınız için zararlı olabilir"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Iso Seçici"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Eklenti Menüsü"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "Seçili ISO dosyasını CDVD kaynağı olarak kullanır."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "CDVD kaynağı olarak harici bir eklenti kullanır."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "CD'siz"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "Sanal PS2'nin BIOS yapılandırmasını açmak için bu seçeneği kullanın."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "E&mülatör Ayarları"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "&Hafıza Kartları"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "E&klenti/BIOS Seçici"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "&Görüntü (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "&Ses (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "&Kontroller (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "Multitap 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "Multitap 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "Tüm ayarları sil..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "Tüm %s ayarlarını siler ve başlangıç sihirbazını yeniden çalıştırır."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "Günlükleniyor..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "Emülatörü güvenli bir şekilde duraklatır ve PS2 konumunu korur."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "Devam Et"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "Emülatörün çalışmasını kaldığı yerden devam ettirir."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Duraklat/Devam Et"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr ""
"Geçerli bir emülatör konumu yok; duraklatma ya da devam etme mümkün değil."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "PS2'deki yeniden başlatma işlevinin aynısını yapar."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; önce bir şeyler başlatın."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Tam)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "Seçili SM'yi tamamen yeniden başlatır."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "CDVD'yi çalıştır (Tam)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "Seçili DVD ya da Iso ortamı kaynağını kullanarak SM'yi başlat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Hızlı)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "Giriş ekranını atlayarak hızlı başlat"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "CDVD'yi çalıştır (Hızlı)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "PS2 başlangıc ekranlarını ve BIOS'u atlar"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "Yüklü eklenti yok"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "Temel GS Ayarları..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
@ -1539,19 +1535,19 @@ msgstr ""
"PCSX2 temel sanal makinesi tarafından yürütülen PS2 donanım taklidi "
"seçeneklerini düzenleyin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "Pencere Ayarları..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "En-boy oranı gibi pencere ve görünüm seçeneklerini değiştirin."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "Eklenti Ayarları..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "%s eklentisinin gelişmiş ayarlar iletisini açar."
@ -2654,6 +2650,9 @@ msgstr ""
"%s Uzantıları bulunamıyor. microVU MMX, SSE ve SSE2 destekleyen bir işlemci "
"gerektirir."
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modded)"
#~ msgid "mVU Block Hack"
#~ msgstr "mVU Block Hack"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:42+0800\n"
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"重编译器无法保留内部缓存所需的连续内存空间。此错误可能是由虚拟内存资源不足引"
"起,如交换文件过小或未使用交换文件、某个其它程序正占用过大内存。"
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:15+0800\n"
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "终止应用程序"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "GS 输出已禁用!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "即时存档"
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "即时存档"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "即时读档"
@ -1234,265 +1234,261 @@ msgid "&Debug"
msgstr "调试(&D)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(已修改)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "正在初始化..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "运行 ELF..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "直接运行 PS2 二进制文件"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "存档前备份"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "自动应用游戏特殊修正"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "自动对已知有问题的游戏应用对应的特殊修正。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "启用作弊码"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "启用补丁"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "启用主机文件系统"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "关闭"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "消除所有内部 VM 状态并关闭插件。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "关闭 %s 可能有害您的健康"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "Iso 选择器"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "插件菜单"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "将指定的 ISO 镜像指定为 CDVD 源。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "使用一个外部插件做为 CDVD 源。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "无光盘"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "使用此项启动至虚拟 PS2 的配置屏幕。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "模拟设置(&S)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "记忆卡(&M)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "插件/BIOS 选择器(&P)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "游戏数据库编辑器"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "视频 (GS) (&V)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "音频 (SPU2) (&A)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "控制器 (PAD) (&C)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "火线"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "多分插 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "多分插 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "清除所有设置..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "清除所有的 %s 设置并重新运行启动向导。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "关于..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "正在记录..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "安全地暂停模拟并保留 PS2 状态。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "从挂起的模拟状态中恢复。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "暂停/恢复"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "模拟器未运行;无法挂起或恢复。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "仿真 PS2 虚拟机的硬件复位。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "没有活跃的模拟状态;请先启动一些东西。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "重新启动 CDVD (完整模式)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "硬复位当前活动的 VM。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "启动 CDVD (完整模式)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "使用当前选择的 DVD 或 Iso 源媒体启动 VM。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "重新启动 CDVD (快速模式)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "快速重启 (跳过 PS2 启动画面)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "启动 CDVD (快速模式)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "使用快速启动模式来跳过 PS2 启动画面"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "未加载插件"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "核心 GS 设置..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr "修改 PCSX2 核心虚拟机相关的硬件模拟设置。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "窗口设置..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "修改窗口及外观选项,包话纵横比。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "插件设置..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "打开 %s 插件的高级设置对话框。"
@ -2547,6 +2543,9 @@ msgid ""
"SSE2 extensions."
msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。"
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(已修改)"
#~ msgid "mVU Block Hack"
#~ msgstr "mVU 数据块 Hack"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 11:52+0800\n"
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
"Language-Team: pcsx2fan\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"或由另一個獨占大量記憶體的程式引起。\n"
"您也可以嘗試減少 PCSX2 全部反編譯裝置的預設快取大小,位於 Host 設定。"
#: pcsx2/System.cpp:342
#: pcsx2/System.cpp:350
msgid ""
"PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close "
"out some memory hogging background tasks and try again."

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 20:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:19+0800\n"
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
"Language-Team: pcsx2fan\n"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "終止"
msgid "GS Output is Disabled!"
msgstr "畫面輸出被停用!"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
msgid "Save state"
msgstr "即時存檔"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "即時存檔"
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。"
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
msgid "Load state"
msgstr "即時讀檔"
@ -1232,265 +1232,261 @@ msgid "&Debug"
msgstr "偵錯"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d.%d.%d"
msgstr "%s %d.%d.%d %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:356
msgid "(modded)"
msgstr "(modded)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:362
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:397 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405
msgid "Initializing..."
msgstr "正在初始化..."
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
msgid "Run ELF..."
msgstr "執行 ELF 檔案"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
msgstr "為了直接執行原始的 PS2 二進位檔案"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
msgid "Backup before save"
msgstr "自動備份即時存檔"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
msgid "Automatic Gamefixes"
msgstr "自動使用遊戲修正"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
msgstr "自動套用所需的遊戲修正給已知有問題的遊戲"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
msgid "Enable Cheats"
msgstr "啟用作弊"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:425
msgid "Enable Widescreen Patches"
msgstr "啟用補丁"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428
msgid "Enable Host Filesystem"
msgstr "啟用主機檔案系統"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433
msgid "Shutdown"
msgstr "關閉遊戲"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434
msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins."
msgstr "清除所有內部虛擬機狀態並關閉插件"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436
msgid "Exit"
msgstr "離開"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:439
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437
#, c-format
msgid "Closing %s may be hazardous to your health"
msgstr "關閉 %s 或許有害健康"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444
msgid "Iso Selector"
msgstr "選擇光碟映像檔"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445
msgid "Plugin Menu"
msgstr "光碟插件"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Iso"
msgstr "使用光碟映像檔"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448
msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source."
msgstr "使用指定的光碟映像檔作為遊戲來源"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Plugin"
msgstr "使用光碟插件"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
msgstr "使用外部的光碟插件作為遊戲來源"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "No disc"
msgstr "無光碟"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:450
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
msgstr "進入 PS2 的 BIOS 設定"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
msgid "Emulation &Settings"
msgstr "模擬器選項"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
msgid "&Memory cards"
msgstr "記憶卡"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
msgstr "插件 / BIOS"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
msgid "Game Database Editor"
msgstr "遊戲資料庫編輯器"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467
msgid "&Video (GS)"
msgstr "圖形 (GS)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468
msgid "&Audio (SPU2)"
msgstr "聲音 (SPU2)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469
msgid "&Controllers (PAD)"
msgstr "控制器 (PAD)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470
msgid "Dev9"
msgstr "Dev9"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:480
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478
msgid "Multitap 1"
msgstr "手把擴充器 1"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:481
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479
msgid "Multitap 2"
msgstr "手把擴充器 2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:484
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482
msgid "Clear all settings..."
msgstr "清除全部設定"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483
#, c-format
msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard."
msgstr "清除全部 %s 設定,重新執行「 首次執行精靈 」"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:507
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:505
msgid "About..."
msgstr "關於 PCSX2"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:515
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:513
msgid "Logging..."
msgstr "日誌"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:592
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:590
msgid "Pause"
msgstr "暫停遊戲"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:591
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
msgstr "安全地暫停模擬並保留 PS2 狀態"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:598
msgid "Resume"
msgstr "繼續遊戲"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:601
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
msgid "Resumes the suspended emulation state."
msgstr "從暫停的模擬器狀態中恢復遊戲"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:605
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603
msgid "Pause/Resume"
msgstr "暫停 / 繼續"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
msgstr "無現存的模擬器狀態,不能暫停或繼續"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
msgstr "模擬 PS2 虛擬機的硬體重置。"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619
msgid "No emulation state is active; boot something first."
msgstr "無現存的模擬器狀態,請先啟動些什麼"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
msgid "Reboot CDVD (full)"
msgstr "重新啟動遊戲(完整)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628
msgid "Hard reset of the active VM."
msgstr "重新啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:634
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632
msgid "Boot CDVD (full)"
msgstr "啟動遊戲(完整)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
msgstr "啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641
msgid "Reboot CDVD (fast)"
msgstr "重新啟動遊戲(快速)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:644
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642
msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)"
msgstr "重新啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:648
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646
msgid "Boot CDVD (fast)"
msgstr "啟動遊戲(快速)"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
msgstr "啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744
msgid "No plugin loaded"
msgstr "未載入插件"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:716
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714
msgid "Core GS Settings..."
msgstr "核心設定"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:715
msgid ""
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
"machine."
msgstr "變更 PCSX2 核心虛擬機控制的硬體模擬設定"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:717
msgid "Window Settings..."
msgstr "遊戲視窗"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:718
msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio."
msgstr "視窗及視窗外觀的選項調節,包括【圖像縱橫比】"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:727
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:725
msgid "Plugin Settings..."
msgstr "插件設定"
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:728
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726
#, c-format
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
msgstr "開啟 %s 插件的設定視窗"
@ -2580,6 +2576,9 @@ msgid ""
"SSE2 extensions."
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
#~ msgid "(modded)"
#~ msgstr "(modded)"
#~ msgid ""
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
#~ "etc... [Recommended]"