pcsx2/pcsx2-qt/Translations/pcsx2-qt_pt-BR.ts

11124 lines
530 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2023-06-23 19:08:16 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="14"/>
<source>About PCSX2</source>
<translation>Sobre o PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="69"/>
<source>SCM Version</source>
<extracomment>SCM= Source Code Management</extracomment>
<translation>Versão do SCM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="79"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PCSX2 is a free and open-source PlayStation 2 (PS2) emulator. Its purpose is to emulate the PS2&apos;s hardware, using a combination of MIPS CPU Interpreters, Recompilers and a Virtual Machine which manages hardware states and PS2 system memory. This allows you to play PS2 games on your PC, with many additional features and benefits.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;O PCSX2 é um emulador gratuito e de código aberto do PlayStation 2 (PS2). Seu objetivo é emular o hardware do PS2, utilizando uma combinação de Interpretadores de CPU MIPS, Recompiladores e uma Máquina Virtual que gerencia os estados de hardware e a memória do sistema PS2. Isso permite jogar jogos do PS2 no PC, com muitos recursos e benefícios adicionais.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="105"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;PlayStation 2 and PS2 are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment. This application is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;O PlayStation 2 e o PS2 são marcas registadas da Sony Interactive Entertainment. Este aplicativo não está afiliado de qualquer modo com a Sony Interactive Entertainment.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="42"/>
<source>Website</source>
<translation>Site da Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="44"/>
<source>Support Forums</source>
<translation>Fóruns de Suporte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="46"/>
<source>GitHub Repository</source>
<translation>Repositório do GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cpp" line="48"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="29"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>Login do RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="56"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>Login do RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="68"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in PCSX2, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>Por favor insira o nome do usuário e a senha do retroachievements.org abaixo. Sua senha não será salva no PCSX2, um token de acesso será gerado e usado ao invés disto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="93"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Nome de Usuário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="103"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.ui" line="121"/>
<source>Ready...</source>
<translation>Pronto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="32"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="45"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>Fazendo Login...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="63"/>
<source>Login Error</source>
<translation>Erro ao conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="64"/>
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>Falha ao conectar. Por favor, verifique seu nome de usuário e senha e tente de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementLoginDialog.cpp" line="65"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>Falha ao conectar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Configurações Globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="38"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Ativar Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="45"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<source>Show Challenge Indicators</source>
<translation>Mostrar Indicadores de Desafio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<source>Enable RA&apos;s Rich Presence</source>
<extracomment>This &quot;Rich Presence&quot; is not Discord&apos;s, but rather RetroAchivements own system.</extracomment>
<translation>Ativar Presença Rica dos RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="59"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Ativar Modo Hardcore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="66"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Enable Leaderboards</source>
<translation>Ativar Tabelas de Classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="73"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Testar Conquistas Não Oficiais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="80"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Enable Test Mode</source>
<translation>Ativar Modo de Teste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>Ativar Efeitos Sonoros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="94"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<source>Show Notifications</source>
<translation>Mostrar Notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="104"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="119"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Login...</source>
<translation>Conectar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="126"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>Visualizar Perfil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="144"/>
<source>Game Info</source>
<translation>Informações do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.ui" line="160"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;PCSX2 uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#4169e1;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;O PCSX2 usa o RetroAchievements como um banco de dados de conquistas para o progresso do rastreamento. Pra usar as conquistas por favor registre-se em uma conta no &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#4169e1;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Pra visualizar a lista de conquistas no jogo pressione a tecla de atalho pra &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Abrir o Menu de Pausa&lt;/span&gt; e selecione &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Conquistas&lt;/span&gt; no menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="59"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>When enabled and logged in, PCSX2 will scan for achievements on game load.</source>
<translation>Quando ativado e logado o PCSX2 escaneará por conquistas no carregamento do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>When enabled, PCSX2 will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Quando ativado o PCSX2 assumirá que todas as conquistas estão trancadas e não enviará quaisquer notificações de desbloqueio para o servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="57"/>
<source>When enabled, PCSX2 will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>Quando ativado o PCSX2 listará as conquistas dos conjuntos não oficiais. Por favor note que estas conquistas não são rastreadas pelo RetroAchievements, então elas estão desbloqueadas o tempo todo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="60"/>
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the RetroAchievements servers where supported.</source>
<translation>Quando ativado as informações da presença rica serão coletadas e enviadas para os servidores do RetroAchievements aonde for suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>O modo &quot;Desafio&quot; para conquistas, incluindo o rastreamento da tabela de classificação. Desativa as funções do estado de salvamento, trapaças e câmera lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="70"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="64"/>
<source>Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded.</source>
<translation>Ativa o rastreamento e o envio de tabelas de classificação nos jogos suportados. Se as tabelas de classificação estiverem desativadas você ainda será capaz de visualizar a tabela de classificação e as pontuações, mas nenhuma pontuação será carregada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="67"/>
<source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Exibe mensagens de notificação na tela em eventos como desbloqueios de conquistas e envios de pontuações para o placar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="69"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Reproduz efeitos sonoros para eventos como o desbloqueio de conquistas e envio de tabela de classificação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="71"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Mostra ícones no canto inferior direito da tela quando um desafio ou conquista ativa estiver em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>O modo hardcore não será ativado até que o sistema seja reiniciado. Deseja reiniciar o sistema agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<extracomment>Variable %1 is an username, variable %2 is a timestamp.</extracomment>
<translation>Nome de usuário: %1
Token de acesso gerado em %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<source>Logout</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AchievementSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>Não conectado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1056"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (Modo Hardcore)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1061"/>
<source>You have earned {0} of {1} achievements, and {2} of {3} points.</source>
<translation>Você ganhou {0} de {1} conquistas e {2} de {3} pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1066"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Este jogo não tem conquistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1072"/>
<source>Leaderboard submission is enabled.</source>
<translation>A submissão ao leaderboard está ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Achievements.cpp" line="1509"/>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation>Falhou em ler o executável do disco. Conquistas desativadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar Configuração Global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<source>Rounding Mode</source>
<translation>Modo de Arredondamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>Chop / Zero (Default)</source>
<translation>Cortar/Zero (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="75"/>
<source>Clamping Mode</source>
<translation>Modo de Clampeamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Normal (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Ativar Recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="90"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="78"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86.</source>
<translation>Executa bem-na-hora da tradução binária do código da máquina MIPS - IV de 64 bits pra x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="81"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<extracomment>Wait loop: When the game makes the CPU do nothing (loop/spin) while it waits for something to happen (usually an interrupt).</extracomment>
<translation>Detecção do Loop de Espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Moderate speedup for some games, with no known side effects.</source>
<translation>Aceleração moderada para alguns jogos, sem efeitos colaterais conhecidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Ativar Cache (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>Interpreter only, provided for diagnostic.</source>
<translation>Apenas interpretador, fornecido para diagnóstico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="87"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<extracomment>INTC = Name of a PS2 register, leave as-is. &quot;spin&quot; = to make a cpu (or gpu) actively do nothing while you wait for something. Like spinning in a circle, you&apos;re moving but not actually going anywhere.</extracomment>
<translation>Detecção do Giro do INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="88"/>
<source>Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects.</source>
<translation>Grande aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="90"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Habilitar acesso rápido à memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="92"/>
<source>Uses backpatching to avoid register flushing on every memory access.</source>
<extracomment>&quot;Backpatching&quot; = To edit previously generated code to change what it does (in this case, we generate direct memory accesses, then backpatch them to jump to a fancier handler function when we realize they need the fancier handler function)</extracomment>
<translation>Usa a retroalimentação para evitar a limpeza de registros em cada acesso à memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="94"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Pausar ao Errar o TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="95"/>
<source>Pauses the virtual machine when a TLB miss occurs, instead of ignoring it and continuing. Note that the VM will pause after the end of the block, not on the instruction which caused the exception. Refer to the console to see the address where the invalid access occurred.</source>
<translation>Pausa a máquina virtual quando ocorre um erro do TLB ao invés de ignorá-lo e continuar. Note que a máquina virtual pausará após o fim do bloco, não na instrução a qual causou a exceção. Consulte o console pra ver o endereço aonde o acesso inválido ocorreu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="99"/>
<source>VU0 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de Arredondamento do VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<source>VU1 Rounding Mode</source>
<translation>Modo de Arredondamento do VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="102"/>
<source>VU0 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de Fixação do VU0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<source>VU1 Clamping Mode</source>
<translation>Modo de Fixação do VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<extracomment>VU0 = Vector Unit 0. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Ativar Recompilador da VU0 (Modo Micro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="106"/>
<source>Enables VU0 Recompiler.</source>
<translation>Ativar Recompilador da VU0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<extracomment>VU1 = Vector Unit 1. One of the PS2&apos;s processors.</extracomment>
<translation>Ativar Recompilador da VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Enables VU1 Recompiler.</source>
<translation>Ativa o Recompilador VU1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<extracomment>mVU = PCSX2&apos;s recompiler for VU (Vector Unit) code (full name: microVU)</extracomment>
<translation>Hack de Sinalizador do mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Good speedup and high compatibility, may cause graphical errors.</source>
<translation>Boa aceleração e alta compatibilidade, pode causar erros gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86.</source>
<translation>Realiza a tradução binária sob demanda do código de máquina MIPS-I de 32 bits para x86.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Ativar as Correções dos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Automatically loads and applies fixes to known problematic games on game start.</source>
<translation>Carrega e aplica automaticamente os consertos nos jogos problemáticos conhecidos no início do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Ativar Patches de Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Automatically loads and applies compatibility patches to known problematic games.</source>
<translation>Carrega e aplica automaticamente os patches de compatibilidade nos jogos problemáticos conhecidos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSystemSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="56"/>
<source>Changing these options may cause games to become non-functional. Modify at your own risk, the PCSX2 team will not provide support for configurations with these settings changed.</source>
<translation>Alterar essas opções pode fazer com que os jogos deixem de funcionar. Modifique por sua própria conta e risco, a equipe do PCSX2 não oferecerá suporte para configurações com essas configurações alteradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>EmotionEngine (MIPS-IV)</source>
<extracomment>Emotion Engine = Commercial name of one of PS2&apos;s processors. Leave as-is unless there&apos;s an official name (like for Japanese).</extracomment>
<translation>EmotionEngine (MIPS-IV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>Rounding Mode:</source>
<extracomment>Rounding refers here to the mathematical term.</extracomment>
<translation>Modo de Arredondamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="80"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="197"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="291"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Mais Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="202"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="296"/>
<source>Negative</source>
<translation>Negativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="207"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="301"/>
<source>Positive</source>
<translation>Positivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="95"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="212"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="306"/>
<source>Chop / Zero (Default)</source>
<translation>Cortar/Zero (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Clamping Mode:</source>
<extracomment>Clamping: Forcing out of bounds things in bounds by changing them to the closest possible value. In this case, this refers to clamping large PS2 floating point values (which map to infinity or NaN in PCs&apos; IEEE754 floats) to non-infinite ones.</extracomment>
<translation>Modo de Clampeamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="246"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="315"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="116"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="251"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="320"/>
<source>Normal (Default)</source>
<translation>Normal (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="111"/>
<source>None</source>
<comment>ClampMode</comment>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="261"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="330"/>
<source>Extra + Preserve Sign</source>
<extracomment>Sign: refers here to the mathematical meaning (plus/minus).</extracomment>
<translation>Extra + Preservar Sinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="126"/>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="136"/>
<source>Wait Loop Detection</source>
<translation>Detecção de Loop de Espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="143"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="347"/>
<source>Enable Recompiler</source>
<translation>Ativar Recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="150"/>
<source>Enable Fast Memory Access</source>
<translation>Ativar Acesso Rápido a Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="157"/>
<source>Enable Cache (Slow)</source>
<translation>Ativar Cache (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>INTC Spin Detection</source>
<translation>Detecção de Giro do INTC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="171"/>
<source>Pause On TLB Miss</source>
<translation>Pausar ao Errar o TLB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="183"/>
<source>Vector Units (VU)</source>
<extracomment>Vector Unit/VU: refers to two of PS2&apos;s processors. Do not translate the full text or do so as a comment. Leave the acronym as-is.</extracomment>
<translation>Unidades Vetoriais (VU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>VU1 Rounding Mode:</source>
<translation>Modo de Arredondamento da VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>mVU Flag Hack</source>
<translation>Hack de Sinalizador da mVU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="229"/>
<source>Enable VU1 Recompiler</source>
<translation>Ativar Recompilador da VU1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="236"/>
<source>Enable VU0 Recompiler (Micro Mode)</source>
<translation>Ativar Recompilador da VU0 (Modo Micro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="256"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="325"/>
<source>Extra</source>
<translation>Extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="269"/>
<source>VU0 Clamping Mode:</source>
<translation>Modo de Clampeamento da VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="276"/>
<source>VU0 Rounding Mode:</source>
<translation>Modo de Arredondamento da VU0:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="283"/>
<source>VU1 Clamping Mode:</source>
<translation>Modo de Clampeamento da VU1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="341"/>
<source>I/O Processor (IOP, MIPS-I)</source>
<translation>Processador de E/S (IOP, MIPS-I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="357"/>
<source>Game Settings</source>
<translation>Configurações do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="363"/>
<source>Enable Game Fixes</source>
<translation>Ativar Correções dos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="370"/>
<source>Enable Compatibility Patches</source>
<translation>Ativar Patches de Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="380"/>
<source>Frame Rate Control</source>
<translation>Controle da Taxa dos Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="386"/>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="396"/>
<source> hz</source>
<extracomment>hz=Hertz, as in the measuring unit. Shown after the corresponding number. Those languages who&apos;d need to remove the space or do something in between should do so.</extracomment>
<translation> Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="406"/>
<source>PAL Frame Rate:</source>
<translation>Taxa de Quadro PAL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="413"/>
<source>NTSC Frame Rate:</source>
<translation>Taxa de Quadro NTSC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="423"/>
<source>PINE Settings</source>
<translation>Configurações do PINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="445"/>
<source>Slot:</source>
<translation>Slot:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AdvancedSettingsWidget.ui" line="452"/>
<source>Enable</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Timestretch Settings</source>
<translation>Configurações do Esticador de Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>Sequence Length:</source>
<translation>Tamanho da Sequência:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>30</source>
<translation>30</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="78"/>
<source>Seekwindow Size:</source>
<translation>Tamanho da Janela de Busca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="109"/>
<source>20</source>
<translation>20</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Overlap:</source>
<translation>Sobreposição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="149"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar Padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="193"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="236"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="144"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="277"/>
<source>Mixing Settings</source>
<translation>Configurações de Mixagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="283"/>
<source>Synchronization:</source>
<translation>Sincronização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="291"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>TimeStretch (Recommended)</source>
<translation>Esticador de Tempo (Recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="296"/>
<source>Async Mix (Breaks some games!)</source>
<translation>Mistura Assíncrona (Quebra alguns jogos!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="301"/>
<source>None (Audio can skip.)</source>
<translation>Nenhum (O áudio pode pular)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="309"/>
<source>Expansion:</source>
<translation>Expansão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="317"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Stereo (None, Default)</source>
<translation>Estéreo (Nenhuma, Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="322"/>
<source>Quadrafonic</source>
<translation>Quadrifônico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="327"/>
<source>Surround 5.1</source>
<translation>Surround 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="332"/>
<source>Surround 7.1</source>
<translation>Surround 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="340"/>
<source>ProLogic Level:</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>Nível do ProLogic:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="348"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Nenhum (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="353"/>
<source>ProLogic Decoding (basic)</source>
<extracomment>ProLogic is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language.</extracomment>
<translation>Decodificação do ProLogic (básica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="358"/>
<source>ProLogic II Decoding (gigaherz)</source>
<extracomment>ProLogic II is a Dolby brand. Leave the name as-is unless there is an official translation for your language. gigaherz is the nickname of one of PCSX2&apos;s developers. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Decodificação do ProLogic II (gigaherz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="366"/>
<source>Target Latency:</source>
<translation>Latência Desejada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="397"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="130"/>
<source>60 ms</source>
<translation>60 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="409"/>
<source>Output Settings</source>
<translation>Configurações de Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="415"/>
<source>Output Module:</source>
<translation>Módulo de Saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="425"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>Latência da Saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="456"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<source>20 ms</source>
<translation>20 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="463"/>
<source>Minimal</source>
<translation>Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="472"/>
<source>Output Backend:</source>
<translation>Motor de Saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="482"/>
<source>Maximum Latency:</source>
<translation>Latência Máxima:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.ui" line="492"/>
<source>Output Device:</source>
<translation>Dispositivo de Saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>No Sound (Emulate SPU2 only)</source>
<translation>Sem Som (Emular o SPU2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Cubeb (Cross-platform)</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Cubeb (Multi-Plataforma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>XAudio2</source>
<extracomment>XAudio2 is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="100"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="103"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="105"/>
<source> ms</source>
<extracomment>Measuring unit that will appear after the number selected in its option. Adapt the space depending on your language&apos;s rules.</extracomment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Sincronização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast-forward/slowdown audio.</source>
<translation>Quando executar fora da velocidade de 100% ele ajusta o tempo no áudio ao invés de reduzir os quadros. Produz um áudio com avanço rápido/lentidão muito mais agradável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Expansion</source>
<translation>Expansão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Determines how the stereo output from the emulated system is upmixed into a greater number of the output speakers.</source>
<translation>Determina como a saída estéreo do sistema emulado é mixada em um número maior de alto-falantes de saída.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>Output Module</source>
<extracomment>Cubeb is an audio engine name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Módulo de Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Selects the library to be used for audio output.</source>
<translation>Seleciona a biblioteca a ser usada pra saída do áudio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>Output Backend</source>
<translation>Motor de Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="127"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="169"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="173"/>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="225"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>When the sound output module supports multiple audio backends, determines the API to be used for audio output to the system.</source>
<translation>Quando o módulo de saída de som suporta múltiplos backends de áudio ele determina a API a ser usada pra saída de áudio para o sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="127"/>
<source>Output Device</source>
<translation>Dispositivo de Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Determines which audio device to output the sound to.</source>
<translation>Determina em qual dispositivo de áudio o som sai.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="130"/>
<source>Target Latency</source>
<translation>Latência Desejada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="131"/>
<source>Determines the buffer size which the time stretcher will try to keep filled. It effectively selects the average latency, as audio will be stretched/shrunk to keep the buffer size within check.</source>
<translation>Determina o tamanho do buffer que o esticador/compressor de tempo tentará manter preenchido. Ele efetivamente seleciona a latência média, pois o áudio será esticado/reduzido para manter o tamanho do buffer sob controle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latência da Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="134"/>
<source>Determines the latency from the buffer to the host audio output. This can be set lower than the target latency to reduce audio delay.</source>
<translation>Determina a latência do buffer de saída de áudio para o dispositivo de áudio do anfitrião. Isso pode ser configurado para um valor menor que a latência desejada para reduzir o atraso no áudio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="137"/>
<source>Sequence Length</source>
<translation>Tamanho da Sequência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="137"/>
<source>30 ms</source>
<translation>30 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<source>Seek Window Size</source>
<extracomment>Seek Window: the region of samples (window) the audio stretching algorithm is allowed to search.</extracomment>
<translation>Tamanho do Seek Window</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<source>Overlap</source>
<translation>Sobreposição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<source>10 ms</source>
<translation>10 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<source>Pre-applies a volume modifier to the game&apos;s audio output before forwarding it to your computer.</source>
<translation>Aplica um modificador de volume prévio à saída de áudio do jogo antes de encaminhá-lo para o seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="169"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar Configuração Global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="313"/>
<source>%1%</source>
<extracomment>Variable value that indicates a percentage. Preserve the %1 variable, adapt the latter % (and/or any possible spaces) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="332"/>
<source>N/A</source>
<extracomment>Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language&apos;s ruleset.</extracomment>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="332"/>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="339"/>
<source>Average Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)</source>
<translation>Latência Média: %1 ms (%2 ms de buffer + %3 ms de saída)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="346"/>
<source>Average Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)</source>
<translation>Latência Média: %1 ms (latência mínima de saída desconhecida)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="17"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="489"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="59"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Atualização Disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="68"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Versão Atual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="75"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Nova Versão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="103"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Baixar e Instalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="110"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Ignorar esta Atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.ui" line="117"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Lembre-me Mais Tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="172"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro do Atualizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="353"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Mudanças:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="387"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to a Memory Card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Aviso do Save State&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Instalar esta atualização tornará seus save states &lt;b&gt;incompatíveis&lt;/b&gt;. Por favor garanta que você tenha salvo seus jogos no cartão de memória antes de instalar esta atualização ou você perderá o progresso.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="395"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Aviso das Configurações&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Instalar esta atualização irá reiniciar a configuração do seu programa. Por favor, note que você terá que reconfigurar suas configurações após esta atualização.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="425"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Baixando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="425"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="490"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>Nenhuma atualização está disponível atualmente. Por favor, tente de novo mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="508"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versão Atual: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="509"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Nova Versão: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AutoUpdaterDialog.cpp" line="510"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Diretório da BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>PCSX2 will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>O PCSX2 irá procurar imagens de BIOS neste diretório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="60"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Seleção da BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="93"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir no Explorer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Atualizar Lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="119"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nome do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="124"/>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opções e Patches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="143"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Inicialização Rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.ui" line="150"/>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Fast Forward Boot</source>
<translation>Inicialização do Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation.</source>
<translation>Aplica um patch na BIOS para ignorar a animação de inicialização do console.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/BIOSSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Removes emulation speed throttle until the game starts to reduce startup time.</source>
<translation>Remove o alternador da velocidade da emulação até o jogo iniciar pra reduzir o tempo de inicialização.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointDialog</name>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="41"/>
<source>Create / Modify Breakpoint</source>
<translation>Criar/Modificar Ponto de Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="78"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="84"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="236"/>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="91"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="157"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="116"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="138"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="165"/>
<source>Read</source>
<translation>Leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="175"/>
<source>Write</source>
<translation>Gravação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="185"/>
<source>Change</source>
<translation>Mudar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="196"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="215"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="242"/>
<source>Condition</source>
<translation>Condição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="270"/>
<source>Log</source>
<translation>Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.ui" line="280"/>
<source>Enable</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="126"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="143"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="151"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="143"/>
<source>Invalid address &quot;%1&quot;</source>
<translation>Endereço inválido &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="126"/>
<source>Invalid condition &quot;%1&quot;</source>
<translation>Condição inválida &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/BreakpointDialog.cpp" line="151"/>
<source>Invalid size &quot;%1&quot;</source>
<translation>Tamanho inválido &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BreakpointModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="57"/>
<source>Execute</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="66"/>
<source>No Condition</source>
<translation>Não Condição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="68"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="91"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="93"/>
<source>--</source>
<translation>--</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="70"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="97"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="70"/>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="97"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="80"/>
<source>Read</source>
<translation>Leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="83"/>
<source>Write(C)</source>
<extracomment>(C) = changes, as in &quot;look for changes&quot;.</extracomment>
<translation>Gravação(C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="83"/>
<source>Write</source>
<translation>Gravação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="174"/>
<source>TYPE</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TIPO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="177"/>
<source>OFFSET</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>DESLOCAMENTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="180"/>
<source>SIZE / LABEL</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TAMANHO/RÓTULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="183"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>INSTRUÇÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="186"/>
<source>CONDITION</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>CONDIÇÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="189"/>
<source>HITS</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ACERTOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/BreakpointModel.cpp" line="192"/>
<source>ENABLED</source>
<extracomment>Warning: limited space available. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ATIVADO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CDVD</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="318"/>
<source>Game disc location is on a removable drive, performance issues such as jittering and freezing may occur.</source>
<translation>O local do disco do jogo está num drive removível, problemas de performance tais como tremores e congelamento podem ocorrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/CDVD/CDVDcommon.cpp" line="428"/>
<source>Saving CDVD block dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Salvar o Dump dos Blocos do CDVD em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorPickerButton</name>
<message>
<location filename="../ColorPickerButton.cpp" line="55"/>
<source>Select LED Color</source>
<translation>Selecionar a Cor do LED</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="32"/>
<source>Virtual Controller Type</source>
<translation>Tipo de Controle Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="43"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Associações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="63"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="83"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="120"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Mapeamento Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget.ui" line="134"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Limpar Mapeamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="49"/>
<source>Controller Port %1</source>
<translation>Porta do Controle %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="192"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Não dispositivos disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="202"/>
<source>Clear Bindings</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>Limpar Associações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="204"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<extracomment>Binding: A pair of (host button, target button); Mapping: A list of bindings covering an entire controller. These are two different things (which might be the same in your language, please make sure to verify this).</extracomment>
<translation>Você tem certeza que você quer limpar todas as associações com este controle? Esta ação não pode ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="233"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Associação Automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="234"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>Não foram geradas associações genéricas para o dispositivo &apos;%1&apos;. O controle/origem pode não suportar mapeamento automático.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DualShock2</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="46"/>
<source>D-Pad</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="221"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="864"/>
<source>Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="92"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="261"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="824"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="132"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="301"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="944"/>
<source>Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="172"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="341"/>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="904"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="215"/>
<source>Left Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Analógico Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="384"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>Motor Grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="441"/>
<source>L2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="475"/>
<source>R2</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="509"/>
<source>L1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="543"/>
<source>R1</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="577"/>
<source>Start</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="611"/>
<source>Select</source>
<extracomment>Leave this button name as-is or uppercase it entirely.</extracomment>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="649"/>
<source>Face Buttons</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Botões Faciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="655"/>
<source>Cross</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="695"/>
<source>Square</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="735"/>
<source>Triangle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="775"/>
<source>Circle</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="818"/>
<source>Right Analog</source>
<extracomment>Try to use Sony&apos;s official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2&apos;s manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment>
<translation>Analógico Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="987"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>Motor Pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1112"/>
<source>L3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1152"/>
<source>R3</source>
<extracomment>Leave this button name as-is.</extracomment>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1192"/>
<source>Pressure Modifier</source>
<translation>Modificador de Pressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidget_DualShock2.ui" line="1226"/>
<source>Analog</source>
<translation>Analógico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="693"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>Restaurar Configurações Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="665"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="669"/>
<source>Select File</source>
<translation>Selecionar Arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="58"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>Fonte de Entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>A fonte de entrada SDL suporta a maioria dos controles e fornece funcionalidades avançadas para os controles DualShock 4/DualSense no modo Bluetooth (Vibração/LED do controle).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="64"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Ativar Fonte de Entrada do SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>Modo Aprimorado do DualShock 4/DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="126"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>Fonte XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="142"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Ativar Fonte de Entrada do XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="210"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>Fonte DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="216"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended, but DirectInput can be used if they are not compatible with SDL.</source>
<translation>A fonte DInput fornece suporte para controles antigos que não suportam XInput. Acessar esses controles via SDL é recomendado, mas o DirectInput pode ser usado se eles não forem compatíveis com SDL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="226"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>Ativar Fonte de Entrada do XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>Configurações do Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>Quando esta opção é ativada, teclas de atalho podem ser definidas neste perfil de entrada e serão usadas em vez das teclas de atalho globais. Por padrão, as teclas de atalho são sempre compartilhadas entre todos os perfis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>Use Atalhos de Teclado Específicos Para Cada Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="261"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Configurações do Controle do LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Enable SDL Raw Input</source>
<translation>Ativar a Entrada Pura do SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="132"/>
<source>The XInput source provides support for Xbox 360 / Xbox One / Xbox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>A fonte do XInput fornece suporte pros controles do XBox 360/XBox One/XBox Series e controles de terceiros os quais implementam o protocolo XInput.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="152"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>Multitap de Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="158"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>O multitap permite que até 8 controles sejam conectados ao console. Cada multitap oferece 4 portas. O multitap não é suportado por todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="168"/>
<source>Multitap on Console Port 1</source>
<translation>Multitap na Porta 1 do Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="175"/>
<source>Multitap on Console Port 2</source>
<translation>Multitap na Porta 2 do Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="236"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>Fonte do Mouse/Ponteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="242"/>
<source>PCSX2 allows you to use your mouse to simulate analog stick movement.</source>
<translation>O PCSX2 permite a você usar o mouse pra simular o movimento do stick analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="264"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Configurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="254"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>Ativar o Mapeamento do Mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerGlobalSettingsWidget.ui" line="185"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>Dispositivos Detectados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerLEDSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Controller LED Settings</source>
<translation>Configurações do Controle do LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="20"/>
<source>SDL-0 LED</source>
<translation>LED SDL-0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="32"/>
<source>SDL-1 LED</source>
<translation>LED SDL-1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="44"/>
<source>SDL-2 LED</source>
<translation>LED SDL-2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerLEDSettingsDialog.ui" line="56"/>
<source>SDL-3 LED</source>
<translation>LED SDL-3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="32"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>Associações/Botões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="41"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>Selecione os botões os quais você quer engatilhar com este macro. Todos os botões são ativados simultaneamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="54"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Pressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="60"/>
<source>For buttons which are pressure sensitive, this slider controls how much force will be simulated when the macro is active.</source>
<translation>Pra botões os quais são sensíveis à pressão, este controle deslizante controla quanta força será simulada quando a macro estiver ativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="91"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="103"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="109"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>Selecione o gatilho para ativar este macro. Este pode ser um único botão ou uma combinação de botões (acorde). Clique com a tecla Shift para múltiplos gatilhos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="132"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frequência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="140"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>O macro alternará a cada N quadros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMacroEditWidget.ui" line="147"/>
<source>Set...</source>
<translation>Definir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="379"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>Não Configurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="384"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="391"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>Definir Frequência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="391"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>Frequência: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="418"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>A macro não se repetirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="420"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>A macro alternará os botões a cada %1 quadros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="272"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>Macros do Controle da Porta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="281"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<extracomment>This is the full text that appears in each option of the 16 available macros, and reads like this:
Macro 1
Not Configured/Buttons configured</extracomment>
<translation>Macro %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMouseSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Mapping Settings</source>
<translation>Configurações do Mapeamento do Mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="41"/>
<source>Y Speed</source>
<translation>Velocidade do Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="85"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="152"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="271"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="338"/>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="405"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="108"/>
<source>X Speed</source>
<translation>Velocidade do X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="182"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Mouse Mapping Settings&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;These settings fine-tune the behavior when mapping a mouse to the emulated controller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Configurações do Mapeamento do Mouse&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Estas configurações melhoram o comportamento quando mapear um mouse no controle emulado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="227"/>
<source>Inertia</source>
<translation>Inércia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="294"/>
<source>X Dead Zone</source>
<translation>Zona Morta X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerMouseSettingsDialog.ui" line="361"/>
<source>Y Dead Zone</source>
<translation>Zona Morta Y</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="23"/>
<source>PCSX2 Controller Settings</source>
<translation>Configurações do Controle do PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="71"/>
<source>Editing Profile:</source>
<translation>Editar Perfil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="94"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Novo Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="105"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Carregar Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="116"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>Apagar Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.ui" line="127"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="202"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar Padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="104"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="115"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>Criar Perfil de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="104"/>
<source>Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>Insira o nome do novo perfil de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="146"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="191"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="519"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="111"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Um perfil com o nome &apos;%1&apos; existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="116"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>Você quer copiar todas as associações do perfil selecionado atualmente para o novo perfil? Selecionar Não criará um perfil completamente vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="146"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao salvar o novo perfil em &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="156"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>Carregar Perfil de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="157"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Você tem certeza que você quer carregar o perfil de entrada chamado &apos;%1&apos;?
Todas as associações globais atuais serão removidas e as associações do perfil carregadas.
Você não pode desfazer esta ação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="180"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>Apagar Perfil de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="181"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>Você tem certeza que você quer apagar o perfil de entrada chamado &apos;%1&apos;?
Você não pode desfazer esta ação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="191"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao apagar &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="203"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Você tem certeza que você quer restaurar a configuração padrão do controle?
Todas as associações e configurações compartilhadas serão perdidas mas seus perfis de entrada permanecerão.
Você não pode desfazer esta ação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="375"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Configurações Globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="408"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="463"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Porta do Controle %1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="410"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="465"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<extracomment>Controller Port is an official term from Sony. Find the official translation for your language inside the console&apos;s manual.</extracomment>
<translation>Porta do Controle %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="483"/>
<source>USB Port %1
%2</source>
<translation>Porta USB %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="436"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Teclas de Atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="497"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>&quot;Shared&quot; refers here to the shared input profile.</extracomment>
<translation>Compartilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerSettingsDialog.cpp" line="519"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>O perfil de entrada chamado &apos;%1&apos; não pôde ser achado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Baixar Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="38"/>
<source>PCSX2 can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>O PCSX2 pode baixar automaticamente capas para jogos os quais atualmente não têm um conjunto de capas. Nós não hospedamos quaisquer imagens de capas, o usuário deve fornecer sua própria fonte para imagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Na caixa abaixo especifique as URLs para baixar as capas com uma URL de modelo por linha. As seguintes variáveis estão disponíveis:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Título do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Componente Nome do nome do arquivo do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial do jogo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Exemplo:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>Por padrão as capas baixadas serão salvas com o título do jogo. Se isto não for desejado você pode selecionar a caixa &quot;Usar Nomes do Número de Série do Jogo&quot; abaixo. Usar seriais ao invés dos títulos dos jogos impedirá conflitos quando múltiplas regiões do mesmo jogo forem usadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>Usar Nomes do Número de Série do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>Esperando iniciar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="95"/>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="100"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="78"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>Download completo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../CoverDownloadDialog.cpp" line="100"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CpuWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="42"/>
<source>Registers</source>
<translation>Registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="100"/>
<source>Functions</source>
<translation>Funções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="130"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="137"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="147"/>
<source>Memory Search</source>
<translation>Busca na Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="155"/>
<source>End</source>
<translation>Fim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="169"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="179"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="193"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="201"/>
<source>1 Byte (8 bits)</source>
<translation>1 byte (8 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="206"/>
<source>2 Bytes (16 bits)</source>
<translation>2 byte (16 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="211"/>
<source>4 Bytes (32 bits)</source>
<translation>4 byte (32 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="216"/>
<source>8 Bytes (64 bits)</source>
<translation>8 byte (64 bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="221"/>
<source>Float</source>
<translation>Flutuante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="226"/>
<source>Double</source>
<translation>Duplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="231"/>
<source>String</source>
<translation>String</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="239"/>
<source>Hex</source>
<translation>Hex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="256"/>
<source>Search</source>
<translation>Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="335"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="390"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Pontos de Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="422"/>
<source>Threads</source>
<translation>Threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.ui" line="460"/>
<source>Active Call Stack</source>
<translation>Pilha da Chamada Ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="257"/>
<source>Breakpoint List Context Menu</source>
<translation>Menu de Contexto da Lista dos Pontos de Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="259"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="267"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="273"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="386"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="489"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="278"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="384"/>
<source>Thread List Context Menu</source>
<translation>Menu de Contexto da Lista de Threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="422"/>
<source>Demangle Symbols</source>
<extracomment>&quot;Demangling&quot; is the opposite of &quot;Name mangling&quot;, which is a process where a compiler takes function names and combines them with other characteristics of the function (e.g. what types of data it accepts) to ensure they stay unique even when multiple functions exist with the same name (but different inputs / const-ness). See here: https://en.wikipedia.org/wiki/Name_mangling#C++</extracomment>
<translation>Converter Símbolos C++ para Algo Legível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="433"/>
<source>Copy Function Name</source>
<translation>Copiar Nome da Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="444"/>
<source>Copy Function Address</source>
<translation>Copiar Endereço da Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="454"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ir para o Desmontagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="461"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Ir para Visualização da Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="487"/>
<source>Stack List Context Menu</source>
<translation>Menu de Contexto da Lista de Acumulações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="648"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="656"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="662"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="681"/>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="704"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="648"/>
<source>Invalid start address</source>
<translation>Endereço inicial inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="656"/>
<source>Invalid end address</source>
<translation>Endereço final inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="662"/>
<source>Start address can&apos;t be equal to or greater than the end address</source>
<translation>O endereço inicial não pode ser igual ou maior do que o endereço final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="681"/>
<source>Invalid search value</source>
<translation>Valor da busca inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/CpuWidget.cpp" line="704"/>
<source>Value is larger than type</source>
<translation>O valor é maior do que o tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateMemoryCardDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.cpp" line="125"/>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.cpp" line="132"/>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.cpp" line="145"/>
<source>Create Memory Card</source>
<translation>Criar Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="53"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Create Memory Card&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Enter the name of the Memory Card you wish to create, and choose a size. We recommend either using 8MB Memory Cards, or folder Memory Cards for best compatibility.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Criar Cartão de Memória&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Insira o nome do cartão de memória que você deseja criar e escolha um tamanho. Nós recomendamos usar cartões de memória de 8 MBs ou cartões de memória de pasta pra melhor compatibilidade.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="73"/>
<source>Memory Card Name:</source>
<translation>Nome do Cartão de Memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="87"/>
<source>8 MB [Most Compatible]</source>
<translation>8 MBs [Mais Compatível]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="97"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions.</source>
<translation>Este é o tamanho padrão fornecido pela Sony e é suportado por todos os jogos e versões da BIOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="114"/>
<source>16 MB</source>
<translation>16 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="145"/>
<source>A typical size for third-party Memory Cards which should work with most games.</source>
<translation>Um tamanho típico pra cartões de memória de terceiros os quais devem funcionar com a maioria dos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="193"/>
<source>Store Memory Card contents in the host filesystem instead of a file.</source>
<translation>Armazena o conteúdo do cartão de memória no sistema de arquivos do hospedeiro ao invés de um arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="217"/>
<source>This is the standard Sony-provisioned size PS1 Memory Card, and only compatible with PS1 games.</source>
<translation>Este é o cartão de memória padrão do PS1 de tamanho fornecido pela Sony e é compatível com jogos do PS1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="244"/>
<source>NTFS compression is built-in, fast, and completely reliable. Typically compresses Memory Cards (highly recommended).</source>
<translation>A compactação NTFS está embutida, é rápida e completamente confiável. Tipicamente comprime os cartões de memória (altamente recomendado).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="138"/>
<source>32 MB</source>
<translation>32 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="162"/>
<source>64 MB</source>
<translation>64 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="169"/>
<source>Low compatibility warning: yes, it&apos;s very big, but may not work with many games.</source>
<translation>Aviso de baixa compatibilidade: sim, é muito grande mas pode não funcionar com muitos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="186"/>
<source>Folder [Recommended]</source>
<translation>Pasta [Recomendado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="210"/>
<source>128 KB (PS1)</source>
<translation>128 KBs (PS1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.ui" line="234"/>
<source>Use NTFS Compression</source>
<translation>Usar Compressão NTFS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.cpp" line="126"/>
<source>Failed to create the Memory Card, because another card with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Falhou em criar o cartão de memória porque outro cartão com o nome &apos;%1&apos; existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.cpp" line="133"/>
<source>Failed to create the Memory Card, the log may contain more information.</source>
<translation>Falhou em criar o cartão de memória, o registro pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/CreateMemoryCardDialog.cpp" line="145"/>
<source>Memory Card &apos;%1&apos; created.</source>
<translation>Cartão de memória &apos;%1&apos; criado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9DnsHostDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="14"/>
<source>Network DNS Hosts Import/Export</source>
<translation>Entrada/Exportação dos Hospedeiros DNS da Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="20"/>
<source>Select Hosts</source>
<translation>Selecionar Servidores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="52"/>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.ui" line="59"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="45"/>
<source>Selected</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="46"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="47"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="48"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9DnsHostDialog.cpp" line="49"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DEV9SettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Ethernet</source>
<translation>Ethernet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="41"/>
<source>Ethernet Device:</source>
<translation>Dispositivo de Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Ethernet Device Type:</source>
<translation>Tipo de Dispositivo Ethernet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="62"/>
<source>Intercept DHCP</source>
<translation>Interceptar DHCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="233"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="71"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InterceptDHCP</comment>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="88"/>
<source>Subnet Mask:</source>
<translation>Máscara da Sub-Rede:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="95"/>
<source>Gateway Address:</source>
<translation>Endereço do Gateway:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="102"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="123"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="54"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="109"/>
<source>Intercept DHCP:</source>
<translation>Interceptar DHCP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="130"/>
<source>PS2 Address:</source>
<translation>Endereço do PS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="144"/>
<source>DNS1 Address:</source>
<translation>Endereço do DNS1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="158"/>
<source>DNS2 Address:</source>
<translation>Endereço do DNS2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="176"/>
<source>Internal DNS</source>
<translation>DNS Interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="191"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="198"/>
<source>Export</source>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="205"/>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="212"/>
<source>Per game</source>
<translation>Por jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="234"/>
<source>Internal DNS can be selected using the DNS1/2 dropdowns, or by setting them to 192.0.2.1</source>
<translation>O DNS interno pode ser selecionado usando as listas suspensas do DNS1/2, ou definindo-os como 192.0.2.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="264"/>
<source>Enabled</source>
<comment>InternalDNSTable</comment>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="277"/>
<source>Hard Disk Drive</source>
<translation>Unidade de Disco Rígido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="283"/>
<source>HDD File:</source>
<translation>Arquivo do HDD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="292"/>
<source>40</source>
<translation>40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="321"/>
<source>120</source>
<translation>120</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="340"/>
<source>HDD Size (GiB):</source>
<translation>Tamanho do HDD (GBs):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="347"/>
<source>Enabled</source>
<comment>HDD</comment>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="357"/>
<source>Browse</source>
<translation>Explorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.ui" line="367"/>
<source>Create Image</source>
<translation>Criar Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source> </source>
<translation type="unfinished"> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>PCAP Bridged</source>
<translation>PCAP em Ponte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>PCAP Switched</source>
<translation>PCAP Trocado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="47"/>
<source>TAP</source>
<translation>TAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Sockets</source>
<translation>Soquetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="55"/>
<source>Internal</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="137"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="342"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar Configuração Global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="230"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="231"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="232"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="525"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="559"/>
<source>Hosts File</source>
<translation>Arquivo dos Servidores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="526"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="560"/>
<source>ini (*.ini)</source>
<translation>ini (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="569"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="598"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="619"/>
<source>DNS Hosts</source>
<translation>Servidores DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="550"/>
<source>Exported Successfully</source>
<translation>Exportado com Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="570"/>
<source>Failed to open file</source>
<translation>Falha ao abrir o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="599"/>
<source>No Hosts in file</source>
<translation>Não Servidores no arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="620"/>
<source>Imported Successfully</source>
<translation>Importado com Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="629"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="657"/>
<source>Per Game Host list</source>
<translation>Lista de Servidores por Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="630"/>
<source>Copy global settings?</source>
<translation>Copiar configurações globais?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="658"/>
<source>Delete per game host list?</source>
<translation>Apagar a lista de servidores por jogo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="714"/>
<source>HDD Image File</source>
<translation>Arquivo de Imagem do HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="716"/>
<source>HDD (*.raw)</source>
<translation>HDD (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="827"/>
<source>Overwrite File?</source>
<translation>Sobrescrever o Arquivo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="828"/>
<source>HDD image &quot;%1&quot; already exists?
Do you want to overwrite?</source>
<translation>A imagem do HDD &quot;%1&quot; existe?
Você quer sobrescrever?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="845"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Criador de HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="846"/>
<source>HDD image created</source>
<translation>Imagem do HDD criada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="933"/>
<source>Use Global</source>
<translation>Usar Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="939"/>
<source>Override</source>
<translation>Substituição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebugSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="39"/>
<source>GS</source>
<translation>GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="45"/>
<source>Draw Dumping</source>
<translation>Despejo de Desenho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="53"/>
<source>Dump GS Draws</source>
<translation>Despejar Desenhos do GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="60"/>
<source>Save RT</source>
<translation>Salvar destino de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="67"/>
<source>Save Frame</source>
<translation>Salvar Quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="74"/>
<source>Save Texture</source>
<translation>Salvar Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="81"/>
<source>Save Depth</source>
<translation>Salvar Profundidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="90"/>
<source>Start Draw Number:</source>
<translation>Número do Desenho Inicial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="104"/>
<source>Draw Dump Count:</source>
<translation>Contagem dos Despejos de Desenhos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="121"/>
<source>Hardware Dump Directory:</source>
<translation>Diretório do Despejo de Hardware:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>Software Dump Directory:</source>
<translation>Diretório do Despejo de Software:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="140"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="161"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="147"/>
<location filename="../Settings/DebugSettingsWidget.ui" line="168"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="14"/>
<source>PCSX2 Debugger</source>
<translation>Depurador do PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.ui" line="35"/>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="39"/>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="87"/>
<source>Run</source>
<translation>Executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="40"/>
<source>Step Into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="41"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Passar por Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="42"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DebuggerWindow.cpp" line="79"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisassemblyWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.ui" line="14"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Desmontagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="53"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Copiar Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="55"/>
<source>Copy Instruction Hex</source>
<translation>Copiar Instrução Hex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="57"/>
<source>Copy Instruction Text</source>
<translation>Copiar Texto da Instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="61"/>
<source>Assemble new Instruction(s)</source>
<translation>Agrupar Novas Instruções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="63"/>
<source>NOP Instruction(s)</source>
<translation>Instruções NOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="66"/>
<source>Run to Cursor</source>
<translation>Executar no Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="68"/>
<source>Jump to Cursor</source>
<translation>Pular para o Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="70"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Alternar Pontos de Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="72"/>
<source>Follow Branch</source>
<translation>Seguir o Branch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="75"/>
<source>Go to Address</source>
<translation>Ir para o Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="77"/>
<source>Go to in Memory View</source>
<translation>Ir para Visualização de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="237"/>
<source>Add Function</source>
<translation>Adicionar Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="289"/>
<source>Rename Function</source>
<translation>Renomear Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="84"/>
<source>Remove Function</source>
<translation>Remover Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="107"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="126"/>
<source>Assemble Error</source>
<translation>Erro do Agrupamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="107"/>
<source>Unable to change assembly while core is running</source>
<translation>Incapaz de mudar o agrupamento enquanto o núcleo está em execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="114"/>
<source>Assemble Instruction</source>
<translation>Agrupar Instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="201"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Ir para o Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="211"/>
<source>Go to address error</source>
<translation>Ir para o erro de endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="211"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Endereço inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="229"/>
<source>Add Function Error</source>
<translation>Adicionar Erro da Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="229"/>
<source>A function entry point already exists here. Consider renaming instead.</source>
<translation>Um ponto de entrada da função existe aqui. Considere renomear ao invés disto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="238"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="253"/>
<source>Function will be (0x%1) instructions long.
Enter function name</source>
<translation>A função terá (0x%1) instruções longas.
Digite o nome da função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="289"/>
<source>Function name</source>
<translation>Nome da função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="295"/>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="307"/>
<source>Rename Function Error</source>
<translation>Renomear Erro da Função</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="295"/>
<source>Function name cannot be nothing.</source>
<translation>O nome da função não pode ser nada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="307"/>
<source>No function / symbol is currently selected.</source>
<translation>Nenhuma função/símbolo está selecionado atualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/DisassemblyWidget.cpp" line="630"/>
<source>%1 NOT VALID ADDRESS</source>
<translation>%1 NÃO É UM ENDEREÇO VÁLIDO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="33"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Nenhum jogo em formatos suportados foi encontrado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, adicione um diretório com jogos para começar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Serão analisadas e listadas cópias de jogos nos seguintes formatos:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="68"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar Diretório de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/EmptyGameListWidget.ui" line="105"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Procurar por Novos Jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1032"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1040"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>Jogo: %1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1047"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>Vídeo: %1 FPS (%2%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1090"/>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Achievements: %5 (%6)
</source>
<translation>ID do Jogo: %1
Título do Jogo: %2
Conquistas: %5 (%6)
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../QtHost.cpp" line="1096"/>
<source>%n points</source>
<translation>
<numerusform>%n pontos</numerusform>
<numerusform>%n pontos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1102"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>O Rich Presence não está disponível ou não é suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtHost.cpp" line="1106"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>Jogo não carregado ou sem RetroAchievements disponíveis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Controle de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="47"/>
<source>Normal Speed:</source>
<translation>Velocidade Normal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>Ativar Limitador de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="78"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Configurações do Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="86"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Enable Instant VU1</source>
<translation>Ativar VU1 Instantânea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="93"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Ativar Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="54"/>
<source>Slow-Motion Speed:</source>
<translation>Velocidade da Câmera Lenta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="61"/>
<source>Fast-Forward Speed:</source>
<translation>Velocidade do Avanço Rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU)</source>
<translation>Ativar VU1 Multi-Threaded (MTVU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="107"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<source>Enable Host Filesystem</source>
<translation>Ativar Sistema de Arquivos do Anfitrião</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="114"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<source>Enable Fast CDVD</source>
<translation>Ativar CDVD Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="123"/>
<source>EE Cycle Skipping:</source>
<translation>Pular Ciclos da EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="131"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="208"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="136"/>
<source>Mild Underclock</source>
<translation>Underclock Leve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="141"/>
<source>Moderate Underclock</source>
<translation>Underclock Moderado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="146"/>
<source>Maximum Underclock</source>
<translation>Underclock Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="154"/>
<source>EE Cycle Rate:</source>
<translation>Taxa de Ciclo da EE:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="162"/>
<source>50% (Underclock)</source>
<translation>50% (Underclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="167"/>
<source>60% (Underclock)</source>
<translation>60% (Underclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="172"/>
<source>75% (Underclock)</source>
<translation>75% (Underclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="177"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>100% (Normal Speed)</source>
<translation>100% (Velocidade Normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="182"/>
<source>130% (Overclock)</source>
<translation>130% (Overclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="187"/>
<source>180% (Overclock)</source>
<translation>180% (Overclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>300% (Overclock)</source>
<translation>300% (Overclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="200"/>
<source>Affinity Control:</source>
<translation>Controle de Afinidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="213"/>
<source>EE &gt; VU &gt; GS</source>
<translation>EE &gt; VU &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="218"/>
<source>EE &gt; GS &gt; VU</source>
<translation>EE &gt; GS &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="223"/>
<source>VU &gt; EE &gt; GS</source>
<translation>VU &gt; EE &gt; GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="228"/>
<source>VU &gt; GS &gt; EE</source>
<translation>VU &gt; GS &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="233"/>
<source>GS &gt; EE &gt; VU</source>
<translation>GS &gt; EE &gt; VU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="238"/>
<source>GS &gt; VU &gt; EE</source>
<translation>GS &gt; VU &gt; EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="249"/>
<source>Frame Pacing / Latency Control</source>
<translation>Ritmo dos Quadros/Controle de Latência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="255"/>
<source> frames</source>
<extracomment>This string will appear next to the amount of frames selected, in a dropdown box.</extracomment>
<translation> quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="268"/>
<source>Maximum Frame Latency:</source>
<translation>Latência Máxima dos Quadros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="277"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Ritmo dos Quadros Ideal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.ui" line="284"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Scale To Host Refresh Rate</source>
<translation>Ajustar para Taxa de Atualização do Monitor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar Configuração Global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="109"/>
<source>Normal Speed</source>
<translation>Velocidade Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="110"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Define a velocidade de emulação alvo. Não é garantido que essa velocidade seja alcançada e, se não for, o emulador será executado o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Preferência do Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<source>Speed Limiter</source>
<translation>Limitador de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="135"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="119"/>
<source>Limits the emulation to the appropriate framerate for the currently running game.</source>
<translation>Limita a emulação à taxa de quadros apropriada para o jogo em execução no momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="122"/>
<source>Higher values may increase internal framerate in games, but will increase CPU requirements substantially. Lower values will reduce the CPU load allowing lightweight games to run full speed on weaker CPUs.</source>
<translation>Valores mais altos podem aumentar a taxa de quadros interna em jogos, mas aumentarão substancialmente os requisitos de CPU. Valores mais baixos reduzirão a carga da CPU, permitindo que jogos leves rodem em velocidade total em CPUs mais fracas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Makes the emulated Emotion Engine skip cycles. Helps a small subset of games like SOTC. Most of the time it&apos;s harmful to performance.</source>
<extracomment>SOTC = Shadow of the Colossus. A game&apos;s title, should not be translated unless an official translation exists.</extracomment>
<translation>Faz com que a Emotion Engine emulada pule ciclos. Ajuda em um pequeno conjunto de jogos, como SOTC. Na maioria das vezes, isso prejudica o desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="128"/>
<source>Affinity Control</source>
<translation>Controle de Afinidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="136"/>
<source>Runs VU1 instantly. Provides a modest speed improvement in most games. Safe for most games, but a few games may exhibit graphical errors.</source>
<translation>Executa o VU1 instantaneamente. Fornece uma modesta melhoria de velocidade na maioria dos jogos. Seguro para maioria dos jogos mas alguns jogos podem exibir erros gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="138"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="140"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="142"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="145"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="151"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="139"/>
<source>Fast disc access, less loading times. Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with this.</source>
<translation>Acesso rápido ao disco, menos tempo de carregamento. Verifique as listas de compatibilidade do HDLoader por jogos conhecidos que têm problemas com isto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="141"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>Carrega e aplica automaticamente as trapaças no início do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="143"/>
<source>Allows games and homebrew to access files / folders directly on the host computer.</source>
<translation>Permite que jogos e homebrews acessem arquivos/pastas diretamente no computador anfitrião.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Fast-Forward Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Velocidade do Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Sets the fast-forward speed. This speed will be used when the fast-forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Define a velocidade do avanço rápido. Esta velocidade será usada quando a tecla de atalho do avanço rápido for pressionada/alternada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="116"/>
<source>Slow-Motion Speed</source>
<extracomment>The &quot;User Preference&quot; string will appear after the text &quot;Recommended Value:&quot;</extracomment>
<translation>Velocidade da Câmera Lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="117"/>
<source>Sets the slow-motion speed. This speed will be used when the slow-motion hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Define a velocidade da câmera lenta. Esta velocidade será usada quando a tecla de atalho da câmera lenta for pressionada/alternada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="121"/>
<source>EE Cycle Rate</source>
<translation>Taxa dos Ciclos do EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="124"/>
<source>EE Cycle Skip</source>
<translation>Pulo dos Ciclos do EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="129"/>
<source>Sets the priority for specific threads in a specific order ignoring the system scheduler. May help CPUs with big (P) and little (E) cores (e.g. Intel 12th or newer generation CPUs from Intel or other vendors such as AMD).</source>
<extracomment>P-Core = Performance Core, E-Core = Efficiency Core. See if Intel has official translations for these terms.</extracomment>
<translation>Define a prioridade pra threads específicos em uma ordem específica ignorando o agendador do sistema. Pode ajudar CPUs com núcleos grandes (P) e pequenos (E) (ex: CPUs da Intel da 12ª geração ou mais nova ou de outros fornecedores tais como a AMD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="132"/>
<source>Enable Multithreaded VU1 (MTVU1)</source>
<translation>Ativar VU1 Multi-Threaded (MTVU1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Generally a speedup on CPUs with 4 or more cores. Safe for most games, but a few are incompatible and may hang.</source>
<translation>Geralmente uma aceleração em CPUs com 4 ou mais núcleos. Seguro pra maioria dos jogos mas alguns são incompatíveis e podem travar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="146"/>
<source>Sets the VSync queue size to 0, making every frame be completed and presented by the GS before input is polled and the next frame begins. Using this setting can reduce input lag at the cost of measurably higher CPU and GPU requirements.</source>
<translation>Define o tamanho da fila do vsync como 0 fazendo com que cada frame seja completado e apresentado pelo GS antes que a entrada seja sondada e o próximo frame comece. Usar esta configuração pode reduzir o atraso da entrada ao custo de requerimentos mensuráveis maiores da CPU e GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>Maximum Frame Latency</source>
<translation>Latência Máxima dos Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="148"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<source>Sets the maximum number of frames that can be queued up to the GS, before the CPU thread will wait for one of them to complete before continuing. Higher values can assist with smoothing out irregular frame times, but add additional input lag.</source>
<translation>Define o número máximo de quadros que podem ser enfileirados para o GS, antes que a thread da CPU espere que um deles seja concluído antes de continuar. Valores mais altos podem ajudar a suavizar os tempos irregulares dos quadros, mas adicionam atraso de entrada adicional.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Scale To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>Ajusta a velocidade de emulação para que a taxa de atualização do console corresponda à taxa de atualização do anfitrião quando as configurações de 'Sincronia Vertical' e 'Reamostragem de Áudio' estão ativadas. Isso resulta nas animações mais suaves possíveis, ao custo de aumentar potencialmente a velocidade de emulação em menos de 1%. A opção 'Ajustar para Taxa de Atualização do Monitor' não terá efeito se a taxa de atualização do console estiver muito distante da taxa de atualização do anfitrião. Usuários com monitores de taxa de atualização variável devem desativar essa opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>Usar Configuração Global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="180"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="188"/>
<source>Unlimited</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Ilimitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="192"/>
<source>Custom</source>
<extracomment>Every case that uses this particular string seems to refer to speeds: Normal Speed/Fast Forward Speed/Slow Motion Speed.</extracomment>
<translation>Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="200"/>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="236"/>
<source>Custom [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>Personalizar [%1% / %2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="221"/>
<source>Custom Speed</source>
<translation>Velocidade Personalizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/EmulationSettingsWidget.cpp" line="221"/>
<source>Enter Custom Speed</source>
<translation>Insira a Velocidade Personalizada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Diretório do Cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="41"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="81"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="121"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="161"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="201"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="48"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="88"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="128"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="168"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="208"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="55"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="95"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="135"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="175"/>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="215"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="62"/>
<source>Used for storing shaders, gzip indices, and game list data.</source>
<translation>Usado para armazenar shaders, índices do gzip e dados da lista de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>Cheats Directory</source>
<translation>Diretório das Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="102"/>
<source>Used for storing .pnach files containing game cheats.</source>
<translation>Usado para armazenar arquivos .pnach contendo trapaças dos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="112"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Diretório das Capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="142"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>Usado para armazenar capas na interface da grade de jogos ou na interface Big Picture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="152"/>
<source>Snapshots Directory</source>
<translation>Diretório das Capturas de Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="182"/>
<source>Used for screenshots and saving GS dumps.</source>
<translation>Usado para capturas de tela e salvamento dos despejos do GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="192"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Diretório dos Estados de Salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/FolderSettingsWidget.ui" line="222"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>Usado para armazenar estados de salvamento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GS</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="269"/>
<source>Failed to reopen, restoring old configuration.</source>
<translation>Falha ao re-abrir, restaurando a configuração antiga.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="970"/>
<source>Upscale multiplier set to {}x.</source>
<translation>Multiplicador da ampliação definido em {}x.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="437"/>
<source>Saving screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Salvando a screenshot em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="449"/>
<source>Saved screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Salvou a screenshot em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="456"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Falhou em salvar a screenshot em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="527"/>
<source>Host GPU device encountered an error and was recovered. This may have broken rendering.</source>
<translation>O dispositivo da GPU do hospedeiro encontrou um erro e foi recuperado. Isto pode ter quebrado a renderização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="631"/>
<source>CAS is not available, your graphics driver does not support the required functionality.</source>
<translation>O CAS não está disponível, seu driver dos gráficos não suporta a funcionalidade requerida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="706"/>
<source>Saving {0} GS dump {1} to &apos;{2}&apos;</source>
<translation>Salvando {0} dump do GS {1} em &apos;{2}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="727"/>
<source>Failed to render/download screenshot.</source>
<translation>Falhou em renderizar/baixar a screenshot.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Common/GSRenderer.cpp" line="738"/>
<source>Saved GS dump to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Salvou o dump do GS em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSRendererHW.cpp" line="155"/>
<source>Hash cache has used {:.2f} MB of VRAM, disabling.</source>
<translation>O cache do hash usou {:.2f} MBs de VRAM, desativando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/HW/GSTextureReplacements.cpp" line="580"/>
<source>Disabling autogenerated mipmaps on one or more compressed replacement textures. Please generate mipmaps when compressing your textures.</source>
<translation>Desativando os mipmaps gerados automaticamente em uma ou mais texturas de substituição comprimidas. Por favor gere mipmaps quando comprimir suas texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="767"/>
<source>Stencil buffers and texture barriers are both unavailable, this will break some graphical effects.</source>
<translation>Ambos os buffers do stencil e as barreiras da textura estão indisponíveis, isto quebrará alguns efeitos gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/Renderers/Vulkan/GSDeviceVK.cpp" line="2952"/>
<source>Spin GPU During Readbacks is enabled, but calibrated timestamps are unavailable. This might be really slow.</source>
<translation>O giro da GPU durante as leituras está ativado mas as estampas de data e hora calibrados estão indisponíveis. Isto pode ser realmente lento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameCheatSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Activating cheats can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use cheats at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled cheats.</source>
<translation>Ativar trapaças pode causar comportamento imprevisível, crashes, travamentos leves ou saves de jogos quebrados. Use as trapaças por sua própria conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra usuários que tenham ativado as trapaças.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="42"/>
<source>Enable Cheats</source>
<translation>Ativar Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="64"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="69"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="79"/>
<source>Enable All</source>
<translation>Ativar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="86"/>
<source>Disable All</source>
<translation>Desativar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>Reload Cheats</source>
<translation>Recarregar Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameCheatSettingsWidget.cpp" line="187"/>
<source>%1 unlabelled patch codes will automatically activate.</source>
<translation>Os códigos dos patches sem rótulo %1 ativarão automaticamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameDatabase</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="871"/>
<source>{0} Current Blending Accuracy is {1}.
Recommended Blending Accuracy for this game is {2}.
You can adjust the blending level in Game Properties to improve
graphical quality, but this will increase system requirements.</source>
<translation>{0} A Precisão da Mistura Atual é {1}.
A Precisão da Mistura Recomendada pra este jogo é {2}.
Você pode ajustar o nível da mistura nas Propriedades do Jogo pra melhorar a
qualidade gráfica, mas isto aumentará os requerimentos do sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GameDatabase.cpp" line="912"/>
<source>Manual GS hardware renderer fixes are enabled, automatic fixes were not applied:</source>
<translation>Os consertos manuais do renderizador via hardware do GS estão ativados. os consertos automáticos não foram aplicados:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameFixSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="59"/>
<source>Game Fixes (NOT recommended to change globally)</source>
<translation>Correções dos Jogos (NÃO recomendado para mudar globalmente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="65"/>
<source>FPU Negative Divide Hack (For Gundam Games)</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nNegative Divide: mathematical term.\nGundam: a multimedia franchise name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Hack de Divisão Negativa da FPU (Para os Jogos Gundam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="72"/>
<source>FPU Multiply Hack (For Tales of Destiny)</source>
<extracomment>FPU = Floating Point Unit. A part of the PS2&apos;s CPU. Do not translate.\nMultiply: mathematical term.\nTales of Destiny: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Hack de Multiplicação da FPU (Para o Tales of Destiny)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="79"/>
<source>Use Software Renderer For FMVs</source>
<extracomment>FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Usar o Renderizador de Software para os FMVs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="86"/>
<source>Skip MPEG Hack (Skips Videos/FMVs)</source>
<extracomment>MPEG: video codec, leave as-is. FMV: Full Motion Video. Find the common used term in your language.</extracomment>
<translation>Hack de Pular MPEG (Pula Vídeos/FMVs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="93"/>
<source>Preload TLB Hack (For Goemon)</source>
<extracomment>TLB: Translation Lookaside Buffer. Leave as-is. Goemon: name of a character from the series with his name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Pré-Carregar Hack de TLB (Para o Goemon)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="100"/>
<source>EE Timing Hack (General Purpose Timing Hack)</source>
<extracomment>EE: Emotion Engine. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Hack de Temporização da EE (Hack de Temporização de Propósito Geral)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="107"/>
<source>Instant DMA Hack (Good for cache emulation problems)</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Hack de DMA Instantâneo (Bom para os problemas de emulação do cache)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="114"/>
<source>OPH Flag Hack (For Bleach Blade Battlers)</source>
<extracomment>OPH: Name of a flag (Output PatH) in the GIF_STAT register in the EE. Leave as-is.\nBleach Blade Battles: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Hack de Sinalizador OPH (Para o Bleach Blade Battlers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="121"/>
<source>Emulate GIF FIFO (Correct But Slower)</source>
<extracomment>GIF = GS (Graphics Synthesizer, the GPU) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Emular FIFO do GIF (Correto, Porém Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>DMA Busy Hack (Deny Writes When Busy)</source>
<extracomment>DMA: Direct Memory Access. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Hack de Ocupação de DMA (Negar Escritas Quando Ocupado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="135"/>
<source>Delay VIF1 Stalls (For SOCOM 2 HUD/Spy Hunter)</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is. SOCOM 2 and Spy Hunter: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.\nHUD = Heads-Up Display. The games&apos; interfaces.</extracomment>
<translation>Atrasar Paradas VIF1 (Para o HUD de SOCOM 2/Spy Hunter)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="142"/>
<source>Emulate VIF FIFO (Correct But Slower)</source>
<extracomment>VIF = VU (Vector Unit) Interface. Leave as-is.\nFIFO = First-In-First-Out, a type of buffer. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Emular FIFO do VIF (Correto, Porém Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="149"/>
<source>Full VU0 Synchronization (Correct But Slower)</source>
<extracomment>VU0 = VU (Vector Unit) 0. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Sincronização Completa da VU0 (Correto, Porém Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="156"/>
<source>VU I Bit Hack (For Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nI Bit = A bit referred as I, not as 1.\nScarface The World is Yours and Crash Tag Team Racing: names of two different games. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Hack do Bit I da VU (Para o Scarface The World is Yours/Crash Tag Team Racing)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="163"/>
<source>VU Add Hack (For Tri-Ace Games)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nTri-Ace: a game development company name. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Hack de Adição da VU (Para os Jogos da Tri-Ace)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="170"/>
<source>VU Overflow Hack (Superman Returns)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nSuperman Returns: a game&apos;s name. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Hack de Estouro da VU (Superman Returns)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="177"/>
<source>VU Sync (Run Behind, M-Bit games)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nRun Behind: watch out for misleading capitalization for non-English: this refers to making the VUs run behind (delayed relative to) the EE.\nM-Bit: a bitflag in VU instructions that tells VU0 to synchronize with the EE. M-Bit Game: A game that uses instructions with the M-Bit enabled (unofficial PCSX2 name).</extracomment>
<translation>Sincronização da VU (Executa em Segundo Plano, Jogos M-Bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>VU XGKick Sync (Correct But Slower)</source>
<extracomment>VU = Vector Unit. Leave as-is.\nXGKick: the name of one of the VU&apos;s instructions. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Sincronização da Instrução XGKick da VU (Correto, Porém Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameFixSettingsWidget.ui" line="191"/>
<source>Force Blit Internal FPS Detection (When auto-detection fails)</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit This option tells PCSX2 to estimate internal FPS by detecting blits (image copies) onto visible display memory.</extracomment>
<translation>Forçar Detecção Interna de FPS do Blit (Quando a detecção automática falha)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="583"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="584"/>
<source>Code</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="585"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="586"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="587"/>
<source>CRC</source>
<translation>CRC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="588"/>
<source>Time Played</source>
<translation>Tempo Jogado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="589"/>
<source>Last Played</source>
<translation>Última Partida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="590"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="591"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListModel.cpp" line="592"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Diretórios de Busca (serão pesquisados por jogos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="60"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="132"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="149"/>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="173"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="91"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Diretório de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="96"/>
<source>Scan Recursively</source>
<translation>Busca Recursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="106"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>Caminhos Excluídos (não serão pesquisados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="186"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Procurar por Novos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.ui" line="203"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Procurar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="175"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir Diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="184"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Selecionar Diretório da Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="190"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Procurar Recursivamente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="191"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Você gostaria de procurar no diretório &quot;%1&quot; recursivamente?
A procura recursiva leva mais tempo, mas irá identificar arquivos em subdiretórios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameListSettingsWidget.cpp" line="221"/>
<source>Select Path</source>
<translation>Selecionar Caminho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="60"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista dos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="83"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Grade dos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="106"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>Mostrar Títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="169"/>
<source>All Types</source>
<translation>Todos os Tipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="182"/>
<source>All Regions</source>
<translation>Todas as Regiões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GameList/GameListWidget.ui" line="200"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchDetailsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="20"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="34"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="28"/>
<source>Patch Title</source>
<translation>Aplicar o Patch no Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="56"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="50"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchDetailsWidget.ui" line="67"/>
<location filename="../Settings/PatchDetailsWidget.ui" line="61"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Author: &lt;/span&gt;Patch Author&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Description would go here&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Autor: &lt;/span&gt;Autor do Patch&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A descrição vai aqui&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>&lt;strong&gt;Author: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</source>
<translation>&lt;strong&gt;Autor: &lt;/strong&gt;%1&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>No description provided.</source>
<translation>Nenhuma descrição fornecida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePatchSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Activating game patches can cause unpredictable behavior, crashing, soft-locks, or broken saved games. Use patches at your own risk, the PCSX2 team will provide no support for users who have enabled game patches.</source>
<translation>A ativação dos patches dos jogos pode causar comportamento imprevisível, crashes, travamentos leves ou saves de jogos quebrados. Use os patches por sua própria conta e risco, o time do PCSX2 não fornecerá suporte pra usuários que tenham ativado os patches dos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.ui" line="64"/>
<source>Reload Patches</source>
<translation>Recarregar Patches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GamePatchSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>There are no patches available for this game.</source>
<translation>Não patches disponíveis pra este jogo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="32"/>
<source>Title:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="46"/>
<source>Path:</source>
<translation>Caminho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="60"/>
<source>Serial:</source>
<translation>Número de Série:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="74"/>
<source>CRC:</source>
<translation>CRC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="88"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="108"/>
<source>PS2 Disc</source>
<translation>Disco de PS2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="117"/>
<source>PS1 Disc</source>
<translation>Disco de PS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="126"/>
<source>ELF (PS2 Executable)</source>
<translation>ELF (Executável do PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="138"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="158"/>
<source>NTSC-B (Brazil)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-B (Brasil)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="163"/>
<source>NTSC-C (China)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-C (China)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="168"/>
<source>NTSC-HK (Hong Kong)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-HK (Hong Kong)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="173"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="178"/>
<source>NTSC-K (Korea)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-K (Coréia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="183"/>
<source>NTSC-T (Taiwan)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-T (Taiwan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="188"/>
<source>NTSC-U (US)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>NTSC-U (EUA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="193"/>
<source>Other</source>
<translation>Outro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="198"/>
<source>PAL-A (Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-A (Austrália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="203"/>
<source>PAL-AF (South Africa)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AF (África do Sul)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="208"/>
<source>PAL-AU (Austria)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-AU (Áustria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="213"/>
<source>PAL-BE (Belgium)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-BE (Bélgica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="218"/>
<source>PAL-E (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-E (Europa/Austrália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="223"/>
<source>PAL-F (France)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-F (França)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="228"/>
<source>PAL-FI (Finland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-FI (Finlândia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="233"/>
<source>PAL-G (Germany)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-G (Alemanha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="238"/>
<source>PAL-GR (Greece)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-GR (Grécia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="243"/>
<source>PAL-I (Italy)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-I (Itália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="248"/>
<source>PAL-IN (India)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-IN (Índia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="253"/>
<source>PAL-M (Europe/Australia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-M (Europa/Austrália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="258"/>
<source>PAL-NL (Netherlands)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NL (Holanda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="263"/>
<source>PAL-NO (Norway)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-NO (Noruega)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="268"/>
<source>PAL-P (Portugal)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-P (Portugal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="273"/>
<source>PAL-R (Russia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-R (Rússia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="278"/>
<source>PAL-S (Spain)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-S (Espanha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="283"/>
<source>PAL-SC (Scandinavia)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SC (Escandinávia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="288"/>
<source>PAL-SW (Sweden)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SW (Suécia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="293"/>
<source>PAL-SWI (Switzerland)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-SWI (Suíça)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="298"/>
<source>PAL-UK (United Kingdom)</source>
<extracomment>Leave the code as-is, translate the country&apos;s name.</extracomment>
<translation>PAL-UK (Reino Unido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="306"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Compatibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="326"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="331"/>
<source>Not Bootable</source>
<translation>Não é Inicializável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="336"/>
<source>Reaches Intro</source>
<translation>Alcança a Introdução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="341"/>
<source>Reaches Menu</source>
<translation>Alcança o Menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="346"/>
<source>In-Game</source>
<translation>Dentro do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="351"/>
<source>Playable</source>
<translation>Jogável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="356"/>
<source>Perfect</source>
<translation>Perfeito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="364"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>Perfil de Entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="378"/>
<source>Shared</source>
<extracomment>Refers to the shared settings profile.</extracomment>
<translation>Compartilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="386"/>
<source>Disc Path:</source>
<translation>Caminho do Disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="398"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.ui" line="405"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GameSummaryWidget.cpp" line="133"/>
<source>Select Disc Path</source>
<translation>Selecionar Caminho do Disco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphicsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="68"/>
<source>Display</source>
<translation>Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="74"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>Modo de Tela Cheia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="84"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporção do Aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="92"/>
<source>Fit to Window / Fullscreen</source>
<translation>Ajustar à Janela/Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="97"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>Auto Standard (4:3 Interlaced / 3:2 Progressive)</source>
<translation>Padrão Automático (4:3 Interlaçado/3:2 Progressivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="102"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="133"/>
<source>Standard (4:3)</source>
<translation>Padrão (4:3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="107"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="138"/>
<source>Widescreen (16:9)</source>
<translation>Widescreen (16:9)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="115"/>
<source>FMV Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporção da Tela no FMV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="123"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1125"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1156"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="577"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="580"/>
<source>Off (Default)</source>
<translation>Desligado (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="154"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="484"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="546"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="794"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2097"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2132"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="462"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="518"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="702"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="714"/>
<source>Automatic (Default)</source>
<translation>Automático (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="159"/>
<source>None (Interlaced, also used by Progressive)</source>
<translation>Nenhum (Interlaçado, também usado pelo Progressivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>Weave (Top Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>Entrelaçamento (Campo Superior Primeiro, Dente de Serra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="169"/>
<source>Weave (Bottom Field First, Sawtooth)</source>
<extracomment>Weave: deinterlacing method that can be translated or left as-is in English. Sawtooth: refers to the jagged effect weave deinterlacing has on motion.</extracomment>
<translation>Entrelaçamento (Campo Inferior Primeiro, Dente de Serra)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="174"/>
<source>Bob (Top Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (Campo Superior Primeiro, Quadros Completos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="179"/>
<source>Bob (Bottom Field First, Full Frames)</source>
<extracomment>Bob: deinterlacing method that refers to the way it makes video look like it&apos;s bobbing up and down.</extracomment>
<translation>Bob (Campo Inferior Primeiro, Quadros Completos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="184"/>
<source>Blend (Top Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Mistura (Campo Superior Primeiro, Unir os 2 Campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="189"/>
<source>Blend (Bottom Field First, Merge 2 Fields)</source>
<extracomment>Blend: deinterlacing method that blends the colors of the two frames, can be translated or left as-is in English.</extracomment>
<translation>Mistura (Campo Inferior Primeiro, Unir os 2 Campos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="194"/>
<source>Adaptive (Top Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Adaptativo (Campo Superior Primeiro, Similar a Bob + Entrelaçamento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="199"/>
<source>Adaptive (Bottom Field First, Similar to Bob + Weave)</source>
<extracomment>Adaptive: deinterlacing method that should be translated.</extracomment>
<translation>Adaptativo (Campo Inferior Primeiro, Similar a Bob + Entrelaçamento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="207"/>
<source>Bilinear Filtering:</source>
<translation>Filtragem Bilinear:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="215"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="654"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="220"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>Bilinear (Smooth)</source>
<extracomment>Smooth: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Bilinear (Suave)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="225"/>
<source>Bilinear (Sharp)</source>
<extracomment>Sharp: Refers to the texture clarity.</extracomment>
<translation>Bilinear (Nitidez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="233"/>
<source>Vertical Stretch:</source>
<translation>Esticamento Vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="240"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="444"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1413"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1598"/>
<source>%</source>
<extracomment>Percentage sign that shows next to a value. You might want to add a space before if your language requires it.
----------
Percentage sign that will appear next to a number. Add a space or whatever is needed before depending on your language.</extracomment>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="253"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Cortar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="262"/>
<source>Left:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Esquerda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="269"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="286"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="303"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="320"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="279"/>
<source>Top:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Superior:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="296"/>
<source>Right:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Direita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="313"/>
<source>Bottom:</source>
<extracomment>Warning: short space constraints. Abbreviate if necessary.</extracomment>
<translation>Inferior:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="334"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<source>Screen Offsets</source>
<translation>Deslocamentos da Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="348"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="403"/>
<source>VSync</source>
<translation>VSync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="355"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<source>Show Overscan</source>
<translation>Mostrar Overscan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="362"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<source>Enable Widescreen Patches</source>
<translation>Ativar Patches de Widescreen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="369"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<source>Enable No-Interlacing Patches</source>
<translation>Ativar Patches de Desentrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="376"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="400"/>
<source>Anti-Blur</source>
<translation>Anti-Desfoque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="379"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="386"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="382"/>
<source>Disable Interlace Offset</source>
<translation>Desativar o Deslocamento de Entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="395"/>
<source>Screenshot Size:</source>
<translation>Tamanho da Captura de Tela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="405"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="417"/>
<source>Screen Resolution</source>
<translation>Resolução da Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="410"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolução Interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="415"/>
<source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source>
<translation>Resolução Interna (Proporção Não Corrigida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="424"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="421"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="429"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="437"/>
<source>Quality:</source>
<translation>Qualidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="460"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="698"/>
<source>Rendering</source>
<translation>Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="466"/>
<source>Internal Resolution:</source>
<translation>Resolução Interna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="476"/>
<source>Mipmapping:</source>
<translation>Mipmapping:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="489"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="587"/>
<source>Off</source>
<translation>Desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="494"/>
<source>Basic (Generated Mipmaps)</source>
<translation>Básico (Mipmaps Gerados)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="499"/>
<source>Full (PS2 Mipmaps)</source>
<translation>Completo (Mipmaps do PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="507"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="704"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtragem das Texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="515"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="724"/>
<source>Nearest</source>
<translation>Mais Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="520"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="729"/>
<source>Bilinear (Forced)</source>
<translation>Bilinear (Forçado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="525"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="734"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Bilinear (PS2)</source>
<translation>Bilinear (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="530"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="739"/>
<source>Bilinear (Forced excluding sprite)</source>
<translation>Bilinear (Forçado, excluindo sprite)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="538"/>
<source>Trilinear Filtering:</source>
<translation>Filtragem Trilinear:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="551"/>
<source>Off (None)</source>
<translation>Desligado (Nenhum)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="556"/>
<source>Trilinear (PS2)</source>
<translation>Trilinear (PS2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="561"/>
<source>Trilinear (Forced)</source>
<translation>Trilinear (Forçado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="569"/>
<source>Anisotropic Filtering:</source>
<translation>Filtragem Anisotrópica:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="579"/>
<source>Dithering:</source>
<translation>Pontilhamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="592"/>
<source>Scaled</source>
<translation>Dimensionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="597"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="468"/>
<source>Unscaled (Default)</source>
<translation>Não Dimensionado (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="605"/>
<source>Blending Accuracy:</source>
<translation>Precisão da Mesclagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="613"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="618"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<source>Basic (Recommended)</source>
<translation>Básico (Recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="623"/>
<source>Medium</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="628"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="633"/>
<source>Full (Slow)</source>
<translation>Completa (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="638"/>
<source>Maximum (Very Slow)</source>
<translation>Máxima (Muito Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="646"/>
<source>Texture Preloading:</source>
<translation>Pré-Carregamento das Texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="659"/>
<source>Partial</source>
<translation>Parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="664"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="480"/>
<source>Full (Hash Cache)</source>
<translation>Completo (Cache do Hash)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1080"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<source>GPU Palette Conversion</source>
<translation>Conversão da Paleta da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="681"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="488"/>
<source>Manual Hardware Renderer Fixes</source>
<translation>Correções Manuais do Renderizador de Hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="674"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="497"/>
<source>Spin GPU During Readbacks</source>
<translation>Girar GPU Durante as Leituras de Retorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="688"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="493"/>
<source>Spin CPU During Readbacks</source>
<translation>Girar CPU Durante as Leituras de Retorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="747"/>
<source>Extra Rendering Threads:</source>
<translation>Threads Extras para Renderização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="754"/>
<source> threads</source>
<translation> threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="763"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="513"/>
<source>Mipmapping</source>
<translation>Mipmapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="770"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="508"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="531"/>
<source>Auto Flush</source>
<translation>Limpeza Automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="780"/>
<source>Hardware Fixes</source>
<translation>Correções de Hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="786"/>
<source>Half Screen Fix:</source>
<translation>Correção de Meia Tela:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="799"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2137"/>
<source>Force Disabled</source>
<translation>Forçar Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="804"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2142"/>
<source>Force Enabled</source>
<translation>Forçar Ativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="812"/>
<source>CPU Sprite Render Size:</source>
<translation>Tamanho de Renderização de Sprites por CPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="822"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="908"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="915"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="521"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>0 (Disabled)</source>
<extracomment>0 (Disabled)</extracomment>
<translation>0 (Desativado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="827"/>
<source>1 (64 Max Width)</source>
<translation>1 (64 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="832"/>
<source>2 (128 Max Width)</source>
<translation>2 (128 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="837"/>
<source>3 (192 Max Width)</source>
<translation>3 (192 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="842"/>
<source>4 (256 Max Width)</source>
<translation>4 (256 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="847"/>
<source>5 (320 Max Width)</source>
<translation>5 (320 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="852"/>
<source>6 (384 Max Width)</source>
<translation>6 (384 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="857"/>
<source>7 (448 Max Width)</source>
<translation>7 (448 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="862"/>
<source>8 (512 Max Width)</source>
<translation>8 (512 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="867"/>
<source>9 (576 Max Width)</source>
<translation>9 (576 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="872"/>
<source>10 (640 Max Width)</source>
<translation>10 (640 de Largura Máxima)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1011"/>
<source>Skipdraw Range:</source>
<translation>Intervalo de Salto de Renderização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1087"/>
<source>Frame Buffer Conversion</source>
<translation>Conversão do Buffer dos Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1038"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="535"/>
<source>Disable Depth Emulation</source>
<translation>Desativar Emulação da Profundidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1052"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<source>Disable Safe Features</source>
<translation>Desativar Recursos de Segurança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1073"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="556"/>
<source>Preload Frame Data</source>
<translation>Pré-Carregar Dados do Quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="560"/>
<source>Texture Inside RT</source>
<translation>Textura Dentro do Destino de Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="920"/>
<source>1 (Normal)</source>
<translation>1 (Normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="925"/>
<source>2 (Aggressive)</source>
<translation>2 (Agressivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="901"/>
<source>Software CLUT Render:</source>
<translation>Renderização de CLUT por Software:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="933"/>
<source>GPU Target CLUT:</source>
<extracomment>CLUT: Color Look Up Table, often referred to as a palette in non-PS2 things. GPU Target CLUT: GPU handling of when a game uses data from a render target as a CLUT.</extracomment>
<translation>Destino da GPU para CLUT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="941"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="967"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="993"/>
<source>Disabled (Default)</source>
<translation>Desativado (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="946"/>
<source>Enabled (Exact Match)</source>
<translation>Ativado (Combinação Exata)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="951"/>
<source>Enabled (Check Inside Target)</source>
<translation>Ativado (Verificar Dentro do Destinos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1111"/>
<source>Upscaling Fixes</source>
<translation>Correções de Aumento de Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1117"/>
<source>Half Pixel Offset:</source>
<translation>Deslocamento de Meio Pixel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1130"/>
<source>Normal (Vertex)</source>
<translation>Normal (Vértice)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1135"/>
<source>Special (Texture)</source>
<translation>Especial (Textura)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1140"/>
<source>Special (Texture - Aggressive)</source>
<translation>Especial (Textura - Agressivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1148"/>
<source>Round Sprite:</source>
<translation>Arredondar Sprite:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1161"/>
<source>Half</source>
<translation>Metade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1166"/>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1174"/>
<source>Texture Offsets:</source>
<translation>Deslocamentos da Textura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1183"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1197"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1229"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="607"/>
<source>Merge Sprite</source>
<translation>Mesclar Sprite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1215"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="595"/>
<source>Align Sprite</source>
<translation>Alinhar Sprite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="146"/>
<source>Deinterlacing:</source>
<translation>Desentrelaçamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="881"/>
<source>Sprites Only</source>
<translation> Imagens Móveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="886"/>
<source>Sprites/Triangles</source>
<translation>Imagens Móveis/Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="891"/>
<source>Blended Sprites/Triangles</source>
<translation>Imagens Móveis/Triângulos Misturados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="959"/>
<source>Auto Flush:</source>
<translation>Auto-Limpeza:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="972"/>
<source>Enabled (Sprites Only)</source>
<translation>Ativado ( Imagens Móveis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="977"/>
<source>Enabled (All Primitives)</source>
<translation>Ativado (Todos os Primitivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="985"/>
<source>Texture Inside RT:</source>
<translation>Textura Dentro do RT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="998"/>
<source>Inside Target</source>
<translation>Dentro do Alvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1003"/>
<source>Merge Targets</source>
<translation>Unir Alvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1045"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="548"/>
<source>Disable Partial Source Invalidation</source>
<translation>Desativar Invalidação Parcial da Fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1059"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="567"/>
<source>Target Partial Invalidation</source>
<translation>Desativar Invalidação Parcial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1066"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="563"/>
<source>Read Targets When Closing</source>
<translation>Ler os Alvos quando Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1094"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<source>Estimate Texture Region</source>
<translation>Estimar a Região da Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1101"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<source>Disable Render Fixes</source>
<translation>Desativar os Consertos das Renderizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1222"/>
<source>Bilinear Dirty Upscale</source>
<translation>Ampliação Bilinear Suja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1236"/>
<source>Unscaled Palette Texture Draws</source>
<translation>Desenhos da Textura da Paleta Ampliada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1243"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="600"/>
<source>Wild Arms Hack</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Hack do Wild Arms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1253"/>
<source>Texture Replacement</source>
<translation>Substituição da Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1259"/>
<source>Search Directory</source>
<translation>Diretório de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1268"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1733"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1275"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1740"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1282"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1747"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1289"/>
<source>PCSX2 will dump and load texture replacements from this directory.</source>
<translation>O PCSX2 irá extrair e carregar substituições de texturas a partir deste diretório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1299"/>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1305"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="613"/>
<source>Dump Textures</source>
<translation>Extrair Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1312"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<source>Dump Mipmaps</source>
<translation>Extrair Mipmaps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1319"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="617"/>
<source>Dump FMV Textures</source>
<translation>Extrair Texturas do FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1326"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="619"/>
<source>Async Texture Loading</source>
<translation>Carregamento Assíncrono de Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1333"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="621"/>
<source>Load Textures</source>
<translation>Carregar Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1340"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="623"/>
<source>Precache Textures</source>
<translation>Pré-Carregar Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1364"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Pós-Processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1370"/>
<source>Sharpening/Anti-Aliasing</source>
<translation>Nitidez/Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1376"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening:</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Nitidez Adaptativa de Contraste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1386"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1454"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="629"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="646"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Nenhum (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1391"/>
<source>Sharpen Only (Internal Resolution)</source>
<translation>Somente Nitidez (Resolução Interna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1396"/>
<source>Sharpen and Resize (Display Resolution)</source>
<translation>Tornar Mais Nítido e Redimensionar (Resolução da Tela)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1406"/>
<source>Sharpness:</source>
<translation>Nitidez:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1430"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>FXAA</source>
<translation>FXAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1440"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1446"/>
<source>TV Shader:</source>
<translation>Shader de TV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1459"/>
<source>Scanline Filter</source>
<translation>Filtro Scanline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1464"/>
<source>Diagonal Filter</source>
<translation>Filtro Diagonal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1469"/>
<source>Triangular Filter</source>
<translation>Filtro Triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1474"/>
<source>Wave Filter</source>
<translation>Filtro de Ondas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1479"/>
<source>Lottes CRT</source>
<extracomment>Lottes = Timothy Lottes, the creator of the shader filter. Leave as-is. CRT= Cathode Ray Tube, an old type of television technology.</extracomment>
<translation>CRT Lottes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1487"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="633"/>
<source>Shade Boost</source>
<translation>Aumento de Sombra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1509"/>
<source>Brightness:</source>
<translation>Brilho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1526"/>
<source>Contrast:</source>
<translation>Contraste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1543"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<source>Saturation</source>
<translation>Saturação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1579"/>
<source>OSD</source>
<translation>OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1585"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Exibição de Mensagem na Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1591"/>
<source>OSD Scale:</source>
<translation>Escala da OSD:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1613"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="674"/>
<source>Show Indicators</source>
<translation>Mostrar Indicadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1620"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="664"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1627"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<source>Show Inputs</source>
<translation>Mostrar Entradas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1634"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="669"/>
<source>Show GPU Usage</source>
<translation>Mostrar Uso da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1641"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="677"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1648"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="658"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2166"/>
<source>Disable Shader Cache</source>
<translation>Desativar Cache do Shader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2180"/>
<source>Disable Vertex Shader Expand</source>
<translation>Desativar a Expansão do Shader do Vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1662"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="671"/>
<source>Show Statistics</source>
<translation>Mostrar Estatísticas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1669"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="667"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Mostrar Uso da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1683"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="686"/>
<source>Warn About Unsafe Settings</source>
<translation>Avisar Sobre Configurações Inseguras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1690"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="684"/>
<source>Show Frame Times</source>
<translation>Mostrar Tempos de Quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1716"/>
<source>Recording</source>
<translation>Gravação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1722"/>
<source>Video Dumping Directory</source>
<translation>Diretório do Dump do Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1759"/>
<source>Capture Setup</source>
<translation>Configuração da Captura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1765"/>
<source>Container:</source>
<translation>Contêiner:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1798"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1866"/>
<source>Codec:</source>
<translation>Codec:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1831"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1956"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="694"/>
<source>Extra Arguments</source>
<translation>Argumentos Extras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1844"/>
<source>Capture Audio</source>
<translation>Capturar Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1899"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>Resolução:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1924"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1947"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1969"/>
<source>Capture Video</source>
<translation>Capturar Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1995"/>
<source>Advanced</source>
<extracomment>Advanced here refers to the advanced graphics options.</extracomment>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2001"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Opções Avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2007"/>
<source>Hardware Download Mode:</source>
<translation>Modo de Transferência do Hardware:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2015"/>
<source>Accurate (Recommended)</source>
<translation>Preciso (Recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2020"/>
<source>Disable Readbacks (Synchronize GS Thread)</source>
<translation>Desativar Leituras de Retorno (Sincronizar Thread do GS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2025"/>
<source>Unsynchronized (Non-Deterministic)</source>
<translation>Não Sincronizado (Não Determinístico)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2030"/>
<source>Disabled (Ignore Transfers)</source>
<translation>Desativado (Ignorar Transferências)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2038"/>
<source>GS Dump Compression:</source>
<translation>Compressão do Despejo do GS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2046"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Descomprimido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2051"/>
<source>LZMA (xz)</source>
<translation>LZMA (xz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2056"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="704"/>
<source>Zstandard (zst)</source>
<translation>Zstandard (zst)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2066"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="724"/>
<source>Skip Presenting Duplicate Frames</source>
<translation>Ignorar Apresentação dos Quadros Duplicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2073"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="708"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit \nSwap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.
----------
Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit
Swap chain: see Microsoft&apos;s Terminology Portal.</extracomment>
<translation>Usar Cadeia da Troca de Imagens por Cópia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2080"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="730"/>
<source>Disable Threaded Presentation</source>
<translation>Desativar a Apresentação em Threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1808"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1876"/>
<source>Bitrate:</source>
<translation>Taxa dos Bits:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1815"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1883"/>
<source> kbps</source>
<extracomment>Unit that will appear next to a number. Alter the space or whatever is needed before the text depending on your language.</extracomment>
<translation> Kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2089"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen:</source>
<translation>Permitir Tela Cheia Exclusiva:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2102"/>
<source>Disallowed</source>
<translation>Anulado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2107"/>
<source>Allowed</source>
<translation>Permitido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2118"/>
<source>Debugging Options</source>
<translation>Opções de Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2124"/>
<source>Override Texture Barriers:</source>
<translation>Substituir as Barreiras das Texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2173"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="718"/>
<source>Use Debug Device</source>
<translation>Usar Dispositivo de Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2159"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="720"/>
<source>Disable Dual Source Blending</source>
<translation>Desativar Mesclagem de Duas Fontes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1676"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<source>Show Speed Percentages</source>
<translation>Mostrar Porcentagens da Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="2152"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="722"/>
<source>Disable Framebuffer Fetch</source>
<translation>Desativar Busca Direta de Buffer de Quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="39"/>
<source>Direct3D 11</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="41"/>
<source>Direct3D 12</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Direct3D 12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="45"/>
<source>OpenGL</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="49"/>
<source>Vulkan</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Vulkan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="53"/>
<source>Metal</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type. Leave as-is.</extracomment>
<translation>Metal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="56"/>
<source>Software</source>
<extracomment>Graphics backend/engine type (refers to emulating the GS in software, on the CPU). Translate accordingly.</extracomment>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="58"/>
<source>Null</source>
<extracomment>Null here means that this is a graphics backend that will show nothing.</extracomment>
<translation>Nulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="62"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="63"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="288"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="984"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1013"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar Configuração Global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="382"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="403"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="407"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="488"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="493"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="497"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="531"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="535"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="539"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="548"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="552"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="556"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="563"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="567"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="571"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="595"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="600"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="604"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="607"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="613"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="615"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="617"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="621"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="623"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="633"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="658"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="661"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="664"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="667"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="669"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="671"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="677"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="680"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="684"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="692"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="708"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="718"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="720"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="722"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="724"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="730"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="377"/>
<source>Automatically loads and applies widescreen patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Carrega e aplica automaticamente os patches widescreen no início do jogo. Pode causar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="380"/>
<source>Automatically loads and applies no-interlacing patches on game start. Can cause issues.</source>
<translation>Carrega e aplica automaticamente os patches de desentrelaçamento no início do jogo. Pode causar problemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="383"/>
<source>Disables interlacing offset which may reduce blurring in some situations.</source>
<translation>Desativa o deslocamento de entrelaçamento, que pode reduzir o desfoque em algumas situações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>Bilinear Filtering</source>
<translation>Filtragem Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="386"/>
<source>Enables bilinear post processing filter. Smooths the overall picture as it is displayed on the screen. Corrects positioning between pixels.</source>
<translation>Ativa o filtro de pós-processamento bilinear. Suaviza a imagem geral conforme é exibida na tela e corrige o posicionamento entre pixels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="391"/>
<source>Enables PCRTC Offsets which position the screen as the game requests. Useful for some games such as WipEout Fusion for its screen shake effect, but can make the picture blurry.</source>
<extracomment>PCRTC: Programmable CRT (Cathode Ray Tube) Controller.</extracomment>
<translation>Ativa os deslocamentos do PCRTC que posicionam a tela conforme solicitado pelo jogo. Útil para alguns jogos, como o WipEout Fusion para seu efeito de tremulação da tela, mas pode tornar a imagem borrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="395"/>
<source>Enables the option to show the overscan area on games which draw more than the safe area of the screen.</source>
<translation>Ativa a opção de mostrar a área de overscan em jogos que desenham além da área segura da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>FMV Aspect Ratio</source>
<translation>Proporção da Tela do FMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>Overrides the full-motion video (FMV) aspect ratio.</source>
<translation>Substitui a Proporção do Aspecto do full-motion video (FMV).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="463"/>
<source>Control the texture&apos;s trilinear filtering of the emulation.</source>
<translation>Controle a filtragem trilinear das texturas da emulação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="475"/>
<source>Control the accuracy level of the GS blending unit emulation.&lt;br&gt; The higher the setting, the more blending is emulated in the shader accurately, and the higher the speed penalty will be.&lt;br&gt; Do note that Direct3D&apos;s blending is reduced in capability compared to OpenGL/Vulkan.</source>
<translation>Controle o nível de precisão da emulação da unidade de mistura do GS.&lt;br&gt; Quanto maior a configuração mais a mistura é emulada no shader precisamente e maior a penalidade da velocidade será.&lt;br&gt; Note que a mistura do Direct3D é reduzida em capacidade comparada com o OpenGL/Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="523"/>
<source>Software CLUT Render</source>
<translation>Renderizador do CLUT via Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="546"/>
<source>This option disables game-specific render fixes.</source>
<translation>Esta opção desativa consertos de renderização específicos do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="549"/>
<source>By default, the texture cache handles partial invalidations. Unfortunately it is very costly to compute CPU wise. This hack replaces the partial invalidation with a complete deletion of the texture to reduce the CPU load. It helps with the Snowblind engine games.</source>
<translation>Por padrão o cache da textura lida com invalidações parciais. Infelizmente é muito custoso computar em termos de CPU. Este hack substitui a invalidação parcial com uma exclusão completa da textura pra reduzir a carga da CPU. Ajuda os jogos com a engine Snowblind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="552"/>
<source>Framebuffer Conversion</source>
<translation>Conversão do Buffer dos Frames</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="553"/>
<source>Convert 4-bit and 8-bit framebuffer on the CPU instead of the GPU. Helps Harry Potter and Stuntman games. It has a big impact on performance.</source>
<translation>Converte o buffer dos frames de 4 bits e 8 bits na CPU ao invés da GPU. Ajuda os jogos do Harry Potter e Stuntman. Tem um grande impacto na performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="560"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="561"/>
<source>Allows the texture cache to reuse as an input texture the inner portion of a previous framebuffer.</source>
<translation>Permite que o cache de textura reutilize como uma textura de entrada a porção interior de um buffer do frame anterior.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="564"/>
<source>Flushes all targets in the texture cache back to local memory when shutting down. Can prevent lost visuals when saving state or switching renderers, but can also cause graphical corruption.</source>
<translation>Descarrega todos os alvos no cache da textura de volta para a memória local quando desligar. Pode impedir a perda do visual quando salvar o state ou trocar os renderizadores mas também pode causar corrupção gráfica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="568"/>
<source>Allows partial invalidation of render targets, which can fix graphical errors in some games. Texture Inside Render Target automatically enables this option.</source>
<translation>Permite a invalidação parcial dos alvos da renderização a qual pode consertos os erros gráficos em alguns jogos. A Textura Dentro do Alvo da Renderização ativa automaticamente esta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="572"/>
<source>Attempts to reduce the texture size when games do not set it themselves (e.g. Snowblind games).</source>
<translation>Tenta reduzir o tamanho da textura quando os jogos não a definem eles mesmos. (ex: Jogos da Snowblind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="597"/>
<source>Fixes issues with upscaling (vertical lines) in Namco games like Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</source>
<extracomment>Namco: a game publisher and development company. Leave the name as-is. Ace Combat, Tekken, Soul Calibur: game names. Leave as-is or use official translations.</extracomment>
<translation>Conserta problemas com ampliação (linhas verticais) em jogos da Namco como Ace Combat, Tekken, Soul Calibur, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="652"/>
<source>Scales the size of the onscreen OSD from 50% to 500%.</source>
<translation>Dimensiona o tamanho do OSD na tela de 50% até 500%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="675"/>
<source>Shows OSD icon indicators for emulation states such as Pausing, Turbo, Fast-Forward, and Slow-Motion.</source>
<translation>Mostra indicadores do ícone OSD pros estados de emulação tais como Pausar, Turbo, Avanço Rápido e Câmera Lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="678"/>
<source>Displays various settings and the current values of those settings, useful for debugging.</source>
<translation>Exibe várias configurações e os valores atuais dessas configurações. útil pra debugging.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="681"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom left corner of the display.</source>
<translation>Mostra o estado do sistema de controle atual no canto inferior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="684"/>
<source>Displays a graph showing the average frametimes.</source>
<translation>Exibe um gráfico mostrando os tempos médios dos frames.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="714"/>
<source>Allow Exclusive Fullscreen</source>
<translation>Permitir Tela Cheia Exclusiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="715"/>
<source>Overrides the driver&apos;s heuristics for enabling exclusive fullscreen, or direct flip/scanout.&lt;br&gt;Disallowing exclusive fullscreen may enable smoother task switching and overlays, but increase input latency.</source>
<translation>Substitui as heurísticas do driver pra ativar tela cheia exclusiva ou inversão/escaneamento direto.&lt;br&gt;Desativar a tela cheia exclusiva pode ativar a troca e sobreposições mais suaves das tarefas mas aumenta a latência da entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="400"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="508"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="513"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="619"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="654"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="674"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="686"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="401"/>
<source>Enables internal Anti-Blur hacks. Less accurate to PS2 rendering but will make a lot of games look less blurry.</source>
<translation>Ativa hacks internos de Anti-Desfoque. Menos preciso para a renderização do PS2 mas fará com que muitos jogos pareçam menos borrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="404"/>
<source>Enable this option to match PCSX2&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (eg. running at non-100% speed).</source>
<translation>Ative esta opção para combinar a taxa de atualização do PCSX2 com seu monitor ou tela atual. O VSync é desativado automaticamente quando não é possível (ex: executando em velocidade que não é 100%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="341"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="407"/>
<source>Integer Scaling</source>
<translation>Dimensionamento Inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="408"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Adiciona uma margem à área de exibição para garantir que a proporção entre pixels no anfitrião e pixels no console seja um número inteiro. Isso pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="411"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Proporção da Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="411"/>
<source>Auto Standard (4:3/3:2 Progressive)</source>
<translation>Padrão Automático (4:3/3:2 Progressivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="412"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto Standard (4:3/3:2 Progressive) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Muda a proporção do aspecto usado pra exibir a saída do console na tela. O padrão é Auto-Padrão (4:3/3:2 Progressivo) o qual ajusta automaticamente a proporção do aspecto pra combinar como um jogo seria mostrado numa TV típica da era.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="415"/>
<source>Deinterlacing</source>
<translation>Desentrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="417"/>
<source>Screenshot Size</source>
<translation>Tamanho da Captura de Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="418"/>
<source>Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.</source>
<translation>Determina a resolução na qual as capturas de tela serão salvas. As resoluções internas preservam mais detalhes ao custo do tamanho do arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="421"/>
<source>Screenshot Format</source>
<translation>Formato da Captura de Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="422"/>
<source>Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.</source>
<translation>Seleciona o formato o qual será usado para salvar as capturas de tela. O JPEG produz arquivos menores mas perde detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="424"/>
<source>Screenshot Quality</source>
<translation>Qualidade da Captura de Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="424"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="631"/>
<source>50%</source>
<translation>50%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="425"/>
<source>Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.</source>
<translation>Seleciona a qualidade na qual as capturas de tela serão comprimidas. Valores mais altos preservam mais detalhes para o formato JPEG e reduzem o tamanho do arquivo para o formato PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="652"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="428"/>
<source>Vertical Stretch</source>
<translation>Esticamento Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="430"/>
<source>Stretches (&amp;lt; 100%) or squashes (&amp;gt; 100%) the vertical component of the display.</source>
<translation>Estica (&amp;lt; 100%) ou suprime (&amp;gt; 100%) o componente vertical da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="432"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Modo de Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="432"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1007"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Tela Cheia sem Bordas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="433"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Escolha a resolução e frequência da tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>0px</source>
<translation>0px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="436"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the left side of the display.</source>
<translation>Muda o número de pixels cortados do lado esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>Top</source>
<translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="439"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the top of the display.</source>
<translation>Muda o número dos pixels cortados do topo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="442"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the right side of the display.</source>
<translation>Mostra o número dos pixels cortados do lado direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Rodapé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="445"/>
<source>Changes the number of pixels cropped from the bottom of the display.</source>
<translation>Muda o número de pixels cortados do rodapé da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="451"/>
<source>Native (PS2) (Default)</source>
<translation>Nativa (PS2) (Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="452"/>
<source>Control the resolution at which games are rendered. High resolutions can impact performance on older or lower-end GPUs.&lt;br&gt;Non-native resolution may cause minor graphical issues in some games.&lt;br&gt;FMV resolution will remain unchanged, as the video files are pre-rendered.</source>
<translation>Controla a resolução na qual os jogos são renderizados. Resoluções maiores podem impactar a performance em GPUs mais antiga ou low-end.&lt;br&gt;Resoluções não-nativas podem causar problemas gráficos menores em alguns jogos.&lt;br&gt;A resolução do FMV permanecerá sem mudanças como os arquivos de vídeo são pré-renderizados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="457"/>
<source>Control the accuracy level of the mipmapping emulation.</source>
<translation>Controla o nível de precisão da emulação do mipmapping.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtragem das Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="460"/>
<source>Control the texture filtering of the emulation.</source>
<translation>Controla a filtragem das texturas da emulação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="462"/>
<source>Trilinear Filtering</source>
<translation>Filtragem Trilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="465"/>
<source>Anisotropic Filtering</source>
<translation>Filtragem Anisotrópica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="466"/>
<source>Reduces texture aliasing at extreme viewing angles.</source>
<translation>Reduz o serrilhado de textura em ângulos de visão extremos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="468"/>
<source>Dithering</source>
<translation>Pontilhamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="469"/>
<source>Reduces banding between colors and improves the perceived color depth.&lt;br&gt; Off: Disables any dithering.&lt;br&gt; Unscaled: Native Dithering / Lowest dithering effect does not increase size of squares when upscaling.&lt;br&gt; Scaled: Upscaling-aware / Highest dithering effect.</source>
<translation>Reduz as faixas entre as cores e melhora a percepção de profundidade de cor.&lt;br&gt; Desligado: Desativa qualquer tipo de pontilhamento.&lt;br&gt; Não Dimensionado: Pontilhamento Nativo/Menor efeito de pontilhamento não aumenta o tamanho dos quadrados quando aumentar a resolução.&lt;br&gt; Dimensionado: Pontilhamento sensível à ampliação/Maior efeito de pontilhamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="474"/>
<source>Blending Accuracy</source>
<translation>Precisão da Mesclagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="480"/>
<source>Texture Preloading</source>
<translation>Pré-Carregamento das Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="481"/>
<source>Uploads entire textures at once instead of small pieces, avoiding redundant uploads when possible. Improves performance in most games, but can make a small selection slower.</source>
<translation>Envie as texturas inteiras de uma vez, em vez de pequenas peças, evitando envios redundantes quando possível. Melhora o desempenho na maioria dos jogos, mas pode deixar uma pequena seleção mais lenta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="485"/>
<source>When enabled GPU converts colormap-textures, otherwise the CPU will. It is a trade-off between GPU and CPU.</source>
<translation>Quando ativada, a GPU converte texturas com mapas de cores, caso contrário, a CPU fará a conversão. É uma escolha entre a GPU e a CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="489"/>
<source>Enabling this option gives you the ability to change the renderer and upscaling fixes to your games. However IF you have ENABLED this, you WILL DISABLE AUTOMATIC SETTINGS and you can re-enable automatic settings by unchecking this option.</source>
<translation>Ativar essa opção permite que você altere o renderizador e as correções de aumento de resolução dos seus jogos. No entanto, SE você a ATIVAR, DESATIVARÁ as CONFIGURAÇÕES AUTOMÁTICAS e você poderá reativar as configurações automáticas desmarcando essa opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="494"/>
<source>Does useless work on the CPU during readbacks to prevent it from going to into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Essa opção realiza um trabalho desnecessário na CPU durante as leituras evitar que ela entre em modo de economia de energia. Pode melhorar o desempenho, mas com um aumento significativo no consumo de energia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="498"/>
<source>Submits useless work to the GPU during readbacks to prevent it from going into powersave modes. May improve performance but with a significant increase in power usage.</source>
<translation>Envia trabalho inútil para a GPU durante as leituras de retorno para evitar que ela entre em modos de economia de energia. Pode melhorar o desempenho, mas com um aumento significativo no uso de energia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>Extra Rendering Threads</source>
<translation>Threads Extras para Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="502"/>
<source>2 threads</source>
<translation>2 threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="503"/>
<source>Number of rendering threads: 0 for single thread, 2 or more for multithread (1 is for debugging). If you have 4 threads on your CPU pick 2 or 3. You can calculate how to get the best performance (amount of CPU threads - 2). 7+ threads will not give much more performance and could perhaps even lower it.</source>
<translation>Número de threads de renderização: 0 para uma única thread, 2 ou mais para multithread (1 é para depuração). Se você tiver 4 threads na sua CPU escolha 2 ou 3. Você pode calcular como obter a melhor performance (quantidade de threads da CPU - 2). Mais de 7 threads não darão muito mais desempenho e podem até mesmo diminuí-lo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="509"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="532"/>
<source>Force a primitive flush when a framebuffer is also an input texture. Fixes some processing effects such as the shadows in the Jak series and radiosity in GTA:SA.</source>
<translation>Forçar uma descarga primitiva quando um buffer de quadro também é uma textura de entrada. Corrige alguns efeitos de processamento tais como as sombras na série Jak e radiosidade em GTA: SA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="513"/>
<source>Enables mipmapping, which some games require to render correctly.</source>
<translation>Ativa o mapeamento de mip, o qual alguns jogos requerem para renderizar corretamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="518"/>
<source>Half Screen Fix</source>
<translation>Correção de Meia Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="519"/>
<source>Control the half-screen fix detection on texture shuffling.</source>
<translation>Controla a detecção de correção de meia tela na redistribuição de texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="521"/>
<source>CPU Sprite Renderer Size</source>
<translation>Tamanho de Renderização de Sprites por CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="525"/>
<source>Skipdraw Range Start</source>
<translation>Início do Intervalo de Salto de Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="525"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="528"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="585"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="590"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="526"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="529"/>
<source>Completely skips drawing surfaces from the surface in the left box up to the surface specified in the box on the right.</source>
<translation>Ignora completamente as superfícies de desenho da superfície na caixa esquerda até a superfície especificada na caixa a direita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="528"/>
<source>Skipdraw Range End</source>
<translation>Fim do Intervalo de Salto de Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="536"/>
<source>Disable the support of Depth buffer in the texture cache. It can help to increase speed but it will likely create various glitches.</source>
<translation>Desativa o suporte do buffer de profundidade no cache da textura. Pode ajudar a aumentar a velocidade mas provavelmente criará vários problemas gráficos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="540"/>
<source>This option disables multiple safe features. Disables accurate Unscale Point and Line rendering which can help Xenosaga games. Disables accurate GS Memory Clearing to be done on the CPU, and let the GPU handle it, which can help Kingdom Hearts games.</source>
<translation>Essa opção desativa vários recursos de segurança. Desativa a renderização precisa de Pontos e Linhas Não Dimensionados, que pode ajudar em jogos como Xenosaga. Desativa a Limpeza Precisa de Memória do GS para ser realizada na CPU e permite que a GPU a manipule, o que pode ajudar em jogos como Kingdom Hearts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="557"/>
<source>Uploads GS data when rendering a new frame to reproduce some effects accurately. Fixes black screen issues in games like Armored Core: Last Raven.</source>
<translation>Carrega os dados do GS ao renderizar um novo quadro para reproduzir alguns efeitos com precisão. Corrige problemas de tela preta em jogos como Armored Core: Last Raven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="577"/>
<source>Half Pixel Offset</source>
<translation>Deslocamento de Meio Pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="578"/>
<source>Might fix some misaligned fog, bloom, or blend effect.</source>
<translation>Pode corrigir alguns efeitos de nevoeiro, mesclagem ou brilho mal alinhados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="580"/>
<source>Round Sprite</source>
<translation>Arredondar Sprite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="581"/>
<source>Corrects the sampling of 2D sprite textures when upscaling. Fixes lines in sprites of games like Ar tonelico when upscaling. Half option is for flat sprites, Full is for all sprites.</source>
<translation>Corrige a amostragem de texturas de sprites 2D durante o aumento de resolução. Corrige linhas em sprites de jogos como Ar Tonelico durante o redimensionamento. A opção Metade é para sprites planos, Completa é para todos os sprites.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="585"/>
<source>Texture Offsets X</source>
<translation>Deslocamentos da Textura X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="587"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="592"/>
<source>Offset for the ST/UV texture coordinates. Fixes some odd texture issues and might fix some post processing alignment too.</source>
<extracomment>ST and UV are different types of texture coordinates, like XY would be spatial coordinates.</extracomment>
<translation>Deslocamento para as coordenadas de textura ST/UV. Corrige alguns problemas estranhos de textura e também pode corrigir o alinhamento de pós-processamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="590"/>
<source>Texture Offsets Y</source>
<translation>Deslocamentos da Textura Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="602"/>
<source>Lowers the GS precision to avoid gaps between pixels when upscaling. Fixes the text on Wild Arms games.</source>
<extracomment>Wild Arms: name of a game series. Leave as-is or use an official translation.</extracomment>
<translation>Reduz a precisão do GS para evitar espaços entre os pixels ao aumentar a resolução. Corrige o texto nos jogos Wild Arms.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="604"/>
<source>Bilinear Upscale</source>
<translation>Ampliação Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="605"/>
<source>Can smooth out textures due to be bilinear filtered when upscaling. E.g. Brave sun glare.</source>
<translation>Pode suavizar as texturas devido a ser filtrado bilinear quando ampliar. Ex: Brave Sun Glare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="608"/>
<source>Replaces post-processing multiple paving sprites by a single fat sprite. It reduces various upscaling lines.</source>
<translation>Substitui vários sprites de pavimentação de pós-processamento por um único sprite gordo. Isso reduz várias linhas ao aumentar a resolução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="629"/>
<source>Contrast Adaptive Sharpening</source>
<extracomment>You might find an official translation for this on AMD&apos;s website (Spanish version linked): https://www.amd.com/es/technologies/radeon-software-fidelityfx</extracomment>
<translation>Nitidez Adaptativa de Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="631"/>
<source>Sharpness</source>
<translation>Nitidez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="634"/>
<source>Enables saturation, contrast, and brightness to be adjusted. Values of brightness, saturation, and contrast are at default 50.</source>
<translation>Permite ajustar a saturação, o contraste e o brilho. Os valores de brilho, saturação e contraste estão em 50 por padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="638"/>
<source>Applies the FXAA anti-aliasing algorithm to improve the visual quality of games.</source>
<translation>Aplica o algoritmo de anti-serrilhado do FXAA para melhorar a qualidade visual dos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="640"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Brilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="640"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="642"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="644"/>
<source>50</source>
<translation>50</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="642"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="646"/>
<source>TV Shader</source>
<translation>Shader de TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="647"/>
<source>Applies a shader which replicates the visual effects of different styles of television set.</source>
<translation>Aplica um shader o qual replica os efeitos visuais de diferentes estipos de configuração da televisão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="652"/>
<source>OSD Scale</source>
<translation>Escala da OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.ui" line="1655"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="654"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostrar Mensagens OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="655"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Mostra mensagens de exibição na tela quando eventos ocorrem, como estados de salvamento sendo criados ou carregados, capturas de tela sendo feitas, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="659"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra a taxa interna dos quadros do jogo no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="662"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela como uma porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="665"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra a resolução do jogo no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="667"/>
<source>Shows host&apos;s CPU utilization.</source>
<translation>Mostra a utilização da CPU do anfitrião.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="669"/>
<source>Shows host&apos;s GPU utilization.</source>
<translation>Mostra a utilização da GPU do anfitrião.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="672"/>
<source>Shows counters for internal graphical utilization, useful for debugging.</source>
<translation>Mostra contadores para utilização gráfica interna, útil para depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="687"/>
<source>Displays warnings when settings are enabled which may break games.</source>
<translation>Exibe avisos quando configurações que podem quebrar jogos são ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="692"/>
<source>Enable Extra Arguments</source>
<translation>Ativar Argumentos Extras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="694"/>
<source>Leave It Blank</source>
<translation>Deixar em Branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="695"/>
<source>Parameters passed to selected video codec.&lt;br&gt; You must use &apos;=&apos; to separate key from value and &apos;:&apos; to separate two pairs from each other.&lt;br&gt; For example: &quot;crf = 21 : preset = veryfast&quot;</source>
<translation>Os parâmetros passados pro codec de vídeo selecionado.&lt;br&gt; Você deve usar o &apos;=&apos; pra separar a tecla do valor e &apos;:&apos; pra separar os dois pares um do outro.&lt;br&gt; Por exemplo: &quot;crf = 21 : pré-definido = muito rápido&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="702"/>
<source>Override Texture Barriers</source>
<translation>Substituir Barreiras de Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="704"/>
<source>GS Dump Compression</source>
<translation>Compressão do Despejo do GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="705"/>
<source>Change the compression algorithm used when creating a GS dump.</source>
<translation>Muda o algorítmo de compressão usado quando criar um dump do GS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="710"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<extracomment>Blit = a data operation. You might want to write it as-is, but fully uppercased. More information: https://en.wikipedia.org/wiki/Bit_blit</extracomment>
<translation>Usa um modelo de apresentação por cópia em vez de troca ao usar o renderizador Direct3D 11. Isso geralmente resulta em desempenho mais lento, mas pode ser necessário para algumas aplicações de streaming ou para liberar a taxa de quadros em alguns sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="725"/>
<source>Detects when idle frames are being presented in 25/30fps games, and skips presenting those frames. The frame is still rendered, it just means the GPU has more time to complete it (this is NOT frame skipping). Can smooth our frame time fluctuations when the CPU/GPU are near maximum utilization, but makes frame pacing more inconsistent and can increase input lag.</source>
<translation>Detecta quando quadros ociosos estão sendo apresentados em jogos de 25/30fps e os salta. O quadro ainda é renderizado, o que significa que a GPU tem mais tempo para concluí-lo (isso NÃO é pulo dos quadros). Pode suavizar as flutuações do tempo de quadro quando a CPU/GPU está perto da utilização máxima, mas torna o ritmo dos quadros mais inconsistente e pode aumentar a latência de entrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="731"/>
<source>Presents frames on the main GS thread instead of a worker thread. Used for debugging frametime issues. Could reduce chance of missing a frame or reduce tearing at the expense of more erratic frame times. Only applies to the Vulkan renderer.</source>
<translation>Apresenta os quadros na thread principal do GS ao invés de um thread trabalhador. Usado para fazer depuração dos problemas de tempo dos quadros. Poderia reduzir a chance de perder um quadro ou reduzir o rasgo as custas de tempos dos quadros mais erráticos. se aplica ao renderizador Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="735"/>
<source>GS Download Mode</source>
<translation>Modo de Transferência do GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="735"/>
<source>Accurate</source>
<translation>Preciso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="736"/>
<source>Skips synchronizing with the GS thread and host GPU for GS downloads. Can result in a large speed boost on slower systems, at the cost of many broken graphical effects. If games are broken and you have this option enabled, please disable it first.</source>
<translation>Pula a sincronização com a thread do GS e a GPU do anfitrião para as transferências do GS. Pode resultar em um grande aumento de velocidade em sistemas mais lentos, mas ao custo de muitos efeitos gráficos quebrados. Se os jogos estiverem com problemas e você tiver essa opção habilitada, por favor, desative-a primeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="827"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="840"/>
<source>Default</source>
<extracomment>This string refers to a default codec, whether it&apos;s an audio codec or a video codec.</extracomment>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="978"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="984"/>
<location filename="../Settings/GraphicsSettingsWidget.cpp" line="1013"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(Padrão)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="978"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="986"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1006"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1013"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1022"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1028"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1034"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1040"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1053"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1076"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1104"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1116"/>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1130"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="979"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Salvar Screenshot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="986"/>
<source>Toggle Video Capture</source>
<translation>Alternar Captura de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1006"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Salvar Dump do Frame Único do GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1013"/>
<source>Save Multi Frame GS Dump</source>
<translation>Salvar Múltiplos Dumps do Frame do GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1023"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar pra Renderização via Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1029"/>
<source>Increase Upscale Multiplier</source>
<translation>Aumentar Multiplicador da Ampliação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1035"/>
<source>Decrease Upscale Multiplier</source>
<translation>Diminuir Multiplicador da Ampliação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1040"/>
<source>Cycle Aspect Ratio</source>
<translation>Proporção do Aspecto dos Ciclos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1049"/>
<source>Aspect ratio set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Proporção do aspecto definida em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1053"/>
<source>Cycle Hardware Mipmapping</source>
<translation>Mipmapping do Hardware dos Ciclos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1065"/>
<source>Hardware mipmapping set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Mipmapping do hardware definido em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1076"/>
<source>Cycle Deinterlace Mode</source>
<translation>Modo de Deinterlace dos Ciclos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1098"/>
<source>Deinterlace mode set to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Modo de deinterlace defindo em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1104"/>
<source>Toggle Texture Dumping</source>
<translation>Alternar Dumpagem das Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1110"/>
<source>Texture dumping is now enabled.</source>
<translation>A dumpagem das texturas agora está ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1111"/>
<source>Texture dumping is now disabled.</source>
<translation>A dumpagem das texturas agora está desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1117"/>
<source>Toggle Texture Replacements</source>
<translation>Alternar Substituições da Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1124"/>
<source>Texture replacements are now enabled.</source>
<translation>As substituições da textura agora estão ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1125"/>
<source>Texture replacements are now disabled.</source>
<translation>As substituições da textura agora estão desativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1131"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Recarregar as Substituições da Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1138"/>
<source>Texture replacements are not enabled.</source>
<translation>As substituições da textura agora estão ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/GS/GS.cpp" line="1143"/>
<source>Reloading texture replacements...</source>
<translation>Recarregar as substituições da textura...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="47"/>
<source>Target speed set to {:.0f}%.</source>
<translation>Velocidade do alvo definida em (:.0f)%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="65"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volume: Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="70"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>Volume: {}%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="105"/>
<source>Save slot {} selected (last save: {}).</source>
<translation>Slot do save {} selecionado (último save: {}).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="111"/>
<source>Save slot {} selected (no save yet).</source>
<translation>Slot do save {} selecionado (nenhum save ainda).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="123"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>Nenhum save state achado no slot {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="137"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="143"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="148"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="155"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="159"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="164"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="173"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="181"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="189"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="206"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="211"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="216"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="221"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="226"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="231"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="235"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="240"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="245"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="137"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>Abrir Menu da Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="144"/>
<source>Open Achievements List</source>
<translation>Abrir a Lista dos Achievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="149"/>
<source>Open Leaderboards List</source>
<translation>Abrir a Lista dos Leaderboards</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="155"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Alternar a Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="159"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar pra Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="164"/>
<source>Toggle Frame Limit</source>
<translation>Alternar o Limite dos Frames</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="174"/>
<source>Toggle Turbo / Fast Forward</source>
<translation>Alternar Turbo/Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="181"/>
<source>Toggle Slow Motion</source>
<translation>Alternar pra Câmera Lenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="190"/>
<source>Turbo / Fast Forward (Hold)</source>
<translation>Turbo/Avanço Rápido (Pressionar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="206"/>
<source>Increase Target Speed</source>
<translation>Aumentar Velocidade do Alvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="211"/>
<source>Decrease Target Speed</source>
<translation>Diminuir Velocidade do Alvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="216"/>
<source>Increase Volume</source>
<translation>Aumentar Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="221"/>
<source>Decrease Volume</source>
<translation>Diminuir Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="226"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Alternar pra Volume Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="231"/>
<source>Frame Advance</source>
<translation>Avanço dos Frames</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="235"/>
<source>Shut Down Virtual Machine</source>
<translation>Desligar a Máquina Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="240"/>
<source>Reset Virtual Machine</source>
<translation>Resetar a Máquina Virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="246"/>
<source>Toggle Input Recording Mode</source>
<translation>Alternar pro Modo de Gravação da Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="251"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="256"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="261"/>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="266"/>
<source>Save States</source>
<translation>Salvar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="252"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Selecionar o Slot do Save Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="257"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Selecionar o Slot do Próximo Save</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="262"/>
<source>Save State To Selected Slot</source>
<translation>Salvar o State no Slot Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="267"/>
<source>Load State From Selected Slot</source>
<translation>Carregar o State do Slot Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="282"/>
<source>Save State To Slot 1</source>
<translation>Salvar o State no Slot 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="283"/>
<source>Load State From Slot 1</source>
<translation>Carregar o State do Slot 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="284"/>
<source>Save State To Slot 2</source>
<translation>Salvar o State no Slot 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="285"/>
<source>Load State From Slot 2</source>
<translation>Carregar o State do Slot 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="286"/>
<source>Save State To Slot 3</source>
<translation>Salvar o State no Slot 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="287"/>
<source>Load State From Slot 3</source>
<translation>Carregar o State no Slot 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="288"/>
<source>Save State To Slot 4</source>
<translation>Salvar o State no Slot 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="289"/>
<source>Load State From Slot 4</source>
<translation>Carregar o State do Slot 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="290"/>
<source>Save State To Slot 5</source>
<translation>Salvar o State no Slot 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="291"/>
<source>Load State From Slot 5</source>
<translation>Carregar o State do Slot 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="292"/>
<source>Save State To Slot 6</source>
<translation>Salvar o State no Slot 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="293"/>
<source>Load State From Slot 6</source>
<translation>Carregar o State do Slot 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="294"/>
<source>Save State To Slot 7</source>
<translation>Salvar o State no Slot 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="295"/>
<source>Load State From Slot 7</source>
<translation>Carregar o State do Slot 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="296"/>
<source>Save State To Slot 8</source>
<translation>Salvar o State no Slot 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="297"/>
<source>Load State From Slot 8</source>
<translation>Carregar o State do Slot 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="298"/>
<source>Save State To Slot 9</source>
<translation>Salvar o State no Slot 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="299"/>
<source>Load State From Slot 9</source>
<translation>Carregar o State do Slot 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="300"/>
<source>Save State To Slot 10</source>
<translation>Salvar o State no Slot 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Hotkeys.cpp" line="301"/>
<source>Load State From Slot 10</source>
<translation>Carregar o State do Slot 10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editar Associações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Associações para o Controller0/ButtonCircle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="51"/>
<source>Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="77"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="113"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="84"/>
<source>Deadzone:</source>
<translation>Zona Morta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="132"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Adicionar Associação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="139"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Remover Associação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.ui" line="146"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Limpar Associações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="43"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Associações para o %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="44"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="175"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="190"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pressionar o Botão/Eixo... [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../Settings/InputBindingDialog.cpp" line="353"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="83"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n associações</numerusform>
<numerusform>%n associações</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="298"/>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="313"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pressionar o Botão/Eixo... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputRecordingViewer</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="14"/>
<source>Input Recording Viewer</source>
<translation>Visualizador da Gravação de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="37"/>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="44"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="49"/>
<source>View</source>
<translation>Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="59"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.ui" line="67"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="44"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="49"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="55"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/InputRecordingViewer.cpp" line="98"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Arquivos da Gravação de Entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="461"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="461"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>Não foram detectados dispositivos com motores de vibração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InputBindingWidget.cpp" line="467"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>Selecionar o motor de vibração para o %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="38"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausar na Perda de Foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="45"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Inibir a Proteção de Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="52"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Salvar Estado ao Desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="59"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar ao Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="66"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar Desligamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="73"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Criar Cópias de Segurança do Estado de Salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="80"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="179"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Ativar Presença no Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="87"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="176"/>
<source>Enable Per-Game Settings</source>
<translation>Ativar Configurações por Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="97"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Exibição do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="103"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar em Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="110"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="182"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Duplo Clique Alterna para Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="117"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>Renderizar em Janela Separada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="124"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="174"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>Ocultar Janela Principal Durante a Execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="131"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>Desativar Redimensionamento da Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="138"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Ocultar Cursor em Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="148"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="154"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="164"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="177"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="183"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Canal de Atualização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="193"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Versão Atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="207"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Ativar Verificação Automática de Atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.ui" line="229"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Verificar por Atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="26"/>
<source>Native</source>
<translation>Nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="30"/>
<source>Dark Fusion (Gray) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusão Escura (Cinza) [Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="32"/>
<source>Dark Fusion (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusão Escura (Azul) [Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="34"/>
<source>Untouched Lagoon (Grayish Green/-Blue ) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Lagoa Intocada (Verde Acinzentado/Azul) [Claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="36"/>
<source>Baby Pastel (Pink) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Bebê Pastel (Rosa) [Claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="38"/>
<source>Pizza Time! (Brown-ish/Creamy White) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Hora da Pizza! (Marrom/Branco Creme) [Claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="40"/>
<source>PCSX2 (White/Blue) [Light]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>PCSX2 (Branco/Azul) [Claro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="42"/>
<source>Scarlet Devil (Red/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Diabo Escarlate (Vermelho/Roxo) [Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="44"/>
<source>Violet Angel (Blue/Purple) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Anjo Violeta (Azul/Roxo) [Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="46"/>
<source>Cobalt Sky (Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Céu Cobalto (Azul) [Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="48"/>
<source>Ruby (Black/Red) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Rubi (Preto/Vermelho) [Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="50"/>
<source>Sapphire (Black/Blue) [Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Safira (Preto/Azul) [Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="52"/>
<source>Custom.qss [Drop in PCSX2 Folder]</source>
<extracomment>&quot;Custom.qss&quot; must be kept as-is.</extracomment>
<translation>Personalizado.qss [Coloque na pasta do PCSX2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="114"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="149"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="163"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="176"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="182"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="115"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Automaticamente verifica atualizações do programa na inicialização. As atualizações podem ser adiadas até mais tarde ou ignoradas completamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="123"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Variable %1 shows the version number and variable %2 shows a timestamp.</extracomment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="150"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Evita que o protetor de tela ative e que o anfitrião entre em modo de suspensão enquanto a emulação estiver em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="153"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the virtual machine when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Determina se uma mensagem de confirmação será exibida ao confirmar o desligamento da máquina virtual quando a tecla de atalho for pressionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="156"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Salva automaticamente o estado do emulador ao desligar ou sair. Você pode então retomar diretamente de onde parou da próxima vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="177"/>
<source>When enabled, custom per-game settings will be applied. Disable to always use the global configuration.</source>
<translation>Quando ativado as configurações personalizadas por jogo serão aplicadas. Desative pra sempre usar a configuração global.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="183"/>
<source>Allows switching in and out of fullscreen mode by double-clicking the game window.</source>
<translation>Permite sair do modo de tela cheia clicando duas vezes na janela do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="186"/>
<source>Prevents the main window from being resized.</source>
<translation>Impede a janela principal de ser redimensionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="155"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="158"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="160"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="168"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="171"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="174"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="179"/>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="185"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="28"/>
<source>Fusion [Light/Dark]</source>
<extracomment>Ignore what Crowdin says in this string about &quot;[Light]/[Dark]&quot; being untouchable here, these are not variables in this case and must be translated.</extracomment>
<translation>Fusão [Claro/Escuro]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="159"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa o emulador quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="161"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa o emulador quando você minimiza a janela ou alterna para outro aplicativo, e despausa quando você retorna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="165"/>
<source>Creates a backup copy of a save state if it already exists when the save is created. The backup copy has a .backup suffix.</source>
<extracomment>Do not translate the &quot;.backup&quot; extension.</extracomment>
<translation>Cria uma cópia de segurança de um estado de salvamento se ele existir quando o salvamento for criado. A cópia de segurança tem um sufixo .backup.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="167"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Muda automaticamente para o modo de tela cheia quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="169"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta o ponteiro/cursor do mouse quando o emulador está no modo de tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<source>Renders the game to a separate window, instead of the main window. If unchecked, the game will display over the top of the game list.</source>
<translation>Renderiza o jogo em uma janela separada, em vez da janela principal. Se não estiver marcado, o jogo será exibido sobre a lista de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="175"/>
<source>Hides the main window (with the game list) when a game is running, requires Render To Separate Window to be enabled.</source>
<translation>Oculta a janela principal (com a lista de jogos) quando um jogo está em execução, requer que a renderização em janela separada esteja habilitada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/InterfaceSettingsWidget.cpp" line="180"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Mostra o jogo que você está jogando atualmente como parte do seu perfil no Discord.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="17"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="35"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1131"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1192"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="50"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2256"/>
<source>Load State</source>
<translation>Carregar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="59"/>
<source>Save State</source>
<translation>Salvar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="87"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="110"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="123"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="127"/>
<source>Switch Renderer</source>
<translation>Mudar de Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="146"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="150"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>&amp;Tamanho da Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="176"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="180"/>
<source>Input Recording</source>
<translation>Gravação de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="220"/>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="263"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>Iniciar &amp;Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="272"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>Iniciar &amp;Disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="281"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Iniciar &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="290"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;Procurar por Novos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="299"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>&amp;Procurar Novamente Todos os Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="308"/>
<source>Shut &amp;Down</source>
<translation>&amp;Desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="317"/>
<source>Shut Down &amp;Without Saving</source>
<translation>Desligar &amp;Sem Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="338"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="347"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>&amp;Carregar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="356"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>&amp;Salvar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="365"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;air</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="374"/>
<source>&amp;BIOS</source>
<translation>&amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="383"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="392"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>&amp;Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="401"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>&amp;Teclas de Atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="410"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>&amp;Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="419"/>
<source>A&amp;chievements</source>
<translation>&amp;Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="424"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>Configurações de &amp;Pós-Processamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="433"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="438"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala da Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="443"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>&amp;Repositório do GitHub...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="452"/>
<source>Support &amp;Forums...</source>
<translation>&amp;Fóruns de Suporte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="461"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>&amp;Servidor do Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="474"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>&amp;Verificar por Atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="483"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Sobre o &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>&amp;About PCSX2...</source>
<translation>&amp;Sobre o PCSX2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="501"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>Mudar Disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="510"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="519"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="528"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="537"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar Diretório de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="546"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="558"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="566"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="571"/>
<source>From Device...</source>
<translation>Do Dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="576"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Da Lista de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="581"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Remover Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="586"/>
<source>Global State</source>
<translation>Estado Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="595"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Capturar Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="604"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>Cartões de &amp;Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="613"/>
<source>&amp;Network &amp;&amp; HDD</source>
<translation>&amp;Rede e HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="622"/>
<source>&amp;Folders</source>
<translation>&amp;Pastas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="633"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="644"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>Bloquear Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="655"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Barra de Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="666"/>
<source>Verbose Status</source>
<translation>Status Detalhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="675"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>&amp;Lista de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="687"/>
<source>System &amp;Display</source>
<extracomment>This grayed-out at first option will become available while there is a game emulated and the game list is displayed over the actual emulation, to let users display the system emulation once more.</extracomment>
<translation>&amp;Exibição do Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="699"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="708"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>&amp;Grade de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="719"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Mostrar Títulos (Visualização em Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="724"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>Aumentar o &amp;Zoom (Visualização em Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="727"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="736"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>Diminuir o &amp;Zoom (Visualização em Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="739"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="748"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>Atualizar &amp;Capas (Visualização em Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="757"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Abrir Diretório do Cartão de Memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="766"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Abrir Diretório de Dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="775"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar para Renderização de Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="780"/>
<source>Open Debugger</source>
<translation>Abrir Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="789"/>
<source>Reload Cheats/Patches</source>
<translation>Recarregar Trapaças/Patches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="797"/>
<source>Enable System Console</source>
<translation>Ativar Console do Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="805"/>
<source>Enable Verbose Logging</source>
<translation>Ativar Registro Detalhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="813"/>
<source>Enable EE Console Logging</source>
<translation>Ativar Registro do Console do EE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="821"/>
<source>Enable IOP Console Logging</source>
<translation>Ativar Registro do Console do IOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="826"/>
<source>Save Single Frame GS Dump</source>
<translation>Salvar Despejo de Quadro Único do GS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="834"/>
<source>New</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="842"/>
<source>Play</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Reproduzir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="850"/>
<source>Stop</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="858"/>
<source>Settings</source>
<extracomment>This section refers to the Input Recording submenu.</extracomment>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="863"/>
<location filename="../MainWindow.ui" line="879"/>
<source>Input Recording Logs</source>
<translation>Registros de Gravação de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="871"/>
<source>Controller Logs</source>
<translation>Registros do Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="887"/>
<source>Enable &amp;File Logging</source>
<translation>Ativar &amp;Registro de Arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="895"/>
<source>Enable CDVD Read Logging</source>
<translation>Ativar Registro de Leitura do CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="903"/>
<source>Save CDVD Block Dump</source>
<translation>Salvar Despejo dos Blocos do CDVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="911"/>
<source>Enable Log Timestamps</source>
<translation>Ativar Carimbo de Data/Hora no Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="920"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>Iniciar o Modo Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="929"/>
<source>Big Picture</source>
<translation>Big Picture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="934"/>
<source>Cover Downloader...</source>
<translation>Baixador de Capas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="946"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="537"/>
<source>Show Advanced Settings</source>
<translation>Mostrar Configurações Avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="951"/>
<source>Recording Viewer</source>
<translation>Visualizador da Gravação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="959"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="590"/>
<source>Video Capture</source>
<translation>Captura de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="252"/>
<source>Internal Resolution</source>
<translation>Resolução Interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="252"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Escala %1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="517"/>
<source>Select location to save block dump:</source>
<translation>Selecione a localização para salvar o despejo do bloco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="535"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>Não mostrar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="538"/>
<source>Changing advanced settings can have unpredictable effects on games, including graphical glitches, lock-ups, and even corrupted save files. We do not recommend changing advanced settings unless you know what you are doing, and the implications of changing each setting.
The PCSX2 team will not provide any support for configurations that modify these settings, you are on your own.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Mudanças nas configurações avançadas podem ter efeitos imprevisíveis nos jogos, incluindo falhas gráficas, travamentos e até arquivos de salvamento corrompidos. Não recomendamos mudar as configurações avançadas a menos que você saiba o que está fazendo e as implicações de cada mudança.
A equipe do PCSX2 não fornecerá nenhum suporte para configurações que modifiquem essas configurações, você está por sua conta e risco.
Tem certeza de que deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="587"/>
<source>%1 Files (*.%2)</source>
<translation>%1 Arquivos (*.%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="933"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar Desligamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="934"/>
<source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source>
<translation>Tem certeza de que deseja desligar a máquina virtual?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="936"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>Salvar Estado Para Continuar Depois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1042"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1824"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2181"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2275"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1042"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>Você precisa selecionar um disco para trocar os discos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1074"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1085"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<extracomment>Refers to the directory where a game is contained.</extracomment>
<translation>Abrir Diretório do Conteúdo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1091"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Definir Imagem da Capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1094"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>Excluir da Lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1097"/>
<source>Reset Play Time</source>
<translation>Zerar Tempo de Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1103"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Inicialização Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1110"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Inicialização Rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1113"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Inicialização Completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1118"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Inicialização e Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1142"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Adicionar Diretório de Busca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1151"/>
<source>Start File</source>
<translation>Iniciar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1160"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Iniciar Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1177"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Selecionar Imagem de Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1325"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro do Atualizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1330"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a PCSX2 version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please download from the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Desculpe, você está tentando atualizar uma versão do PCSX2 que não é uma versão oficial do GitHub. Para evitar incompatibilidades, o atualizador automático está habilitado em compilações oficiais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obter uma compilação oficial, por favor, faça o download a partir do link abaixo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pcsx2.net/downloads/&quot;&gt;https://pcsx2.net/downloads/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1335"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>A atualização automática não é suportada na plataforma atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1449"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Arquivos da Gravação de Entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1562"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1707"/>
<source>Load State Failed</source>
<translation>Falha ao Carregar o Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1707"/>
<source>Cannot load a save state without a running VM.</source>
<translation>Não é possível carregar um estado de salvamento sem uma máquina virtual em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1824"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>Falha ao obter informações da janela do widget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="67"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;ELF Executables (*.elf);;IRX Executables (*.irx);;GS Dumps (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Todos os Tipos de Arquivos (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.gz *.elf *.irx *.gs *.gs.xz *.gs.zst *.dump);; Imagens Puras de Faixa Única (*.bin *.iso);; Cue Sheets (*.cue);; Arquivo Descritor da Mídia (*.mdf);; Imagens CHD do MAME (*.chd);; Imagens CSO (*.cso);; Imagens GZ (*.gz);; Executáveis ELF (*.elf);;I Executáveis IRX (*.irx);; Dumps do GS (*.gs *.gs.xz *.gs.zst);; Dumps dos Blocos (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="79"/>
<source>All File Types (*.bin *.iso *.cue *.mdf *.chd *.cso *.gz *.dump);;Single-Track Raw Images (*.bin *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Media Descriptor File (*.mdf);;MAME CHD Images (*.chd);;CSO Images (*.cso);;GZ Images (*.gz);;Block Dumps (*.dump)</source>
<translation>Todos os Tipos de Arquivos (*.bin *.iso *.cue *.chd *.cso *.gz *.dump);; Imagens Puras de Faixa Única (*.bin *.iso);; Cue Sheets (*.cue);; Arquivo Descritor da Mída (*.mdf);; Imagens CHD do MAME (*.chd);; Imagens CSO (*.cso);; Imagens GZ (*.gz);; Dumps dos Blocos (*.dump)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1286"/>
<source>Game Properties</source>
<translation>Propriedades do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="1286"/>
<source>Game properties is unavailable for the current game.</source>
<translation>As propriedades do jogos não está disponível para o jogo atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2139"/>
<source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>Não foi possível encontrar nenhum dispositivo de CD/DVD-ROM. Por favor, certifique-se de que uma unidade esteja conectada e que você tenha permissões suficientes para acessá-la.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2157"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>Selecionar a unidade de disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2181"/>
<source>This save state does not exist.</source>
<translation>Este estado de salvamento não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2194"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Selecionar a Imagem da Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2194"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation>Todos os Tipos de Imagens da Capa (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2200"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>A Capa Existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2201"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>Uma imagem da capa para este jogo existe, você deseja substituí-la?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2214"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2220"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Erro de Cópia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2214"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao remover a capa existente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2220"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Falha ao copiar &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2229"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Confirmar Reinicialização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2230"/>
<source>Are you sure you want to reset the play time for &apos;%1&apos;?
This action cannot be undone.</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja zerar o tempo de jogo de &apos;%1&apos;?
Esta ação não pode ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2251"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Carregar Estado de Retomada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2253"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>Foi encontrado um estado de salvamento de retomada para este jogo, salvo em:
%1.
Você deseja carregar este estado ou iniciar a partir de uma uma nova inicialização?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2257"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>Nova Inicialização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2258"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>Apagar e Inicializar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2275"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao apagar o arquivo do estado de salvamento &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2333"/>
<source>Load State File...</source>
<translation>Carregar Arquivo do Estado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2333"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>Carregar do Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2335"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2405"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>Selecionar Arquivo do Estado de Salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2335"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2405"/>
<source>Save States (*.p2s)</source>
<translation>Estados de Salvamento (*.p2s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2342"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Apagar Estados de Salvamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2347"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Desfazer Carregamento do Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2361"/>
<source>Resume (%2)</source>
<translation>Retomar (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2377"/>
<source>Load Slot %1 (%2)</source>
<translation>Carregar Compartimento %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2386"/>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2394"/>
<source>Delete Save States</source>
<translation>Apagar Estados de Salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2387"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Você tem certeza que você quer apagar todos os estados de salvamento do %1?
Os estados não serão recuperáveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2394"/>
<source>%1 save states deleted.</source>
<translation>%1 estados de salvamento excluído.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2404"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>Salvar no Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2423"/>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2425"/>
<source>Save Slot %1 (%2)</source>
<translation>Compartimento de Salvamento %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2470"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>Confirmar Mudança de Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2471"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>Você quer trocar os discos ou inicializar a nova imagem (via reinicialização do sistema)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2472"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>Trocar Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cpp" line="2473"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCard</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/MemoryCardFile.cpp" line="538"/>
<location filename="../../pcsx2/MemoryCardFolder.cpp" line="2362"/>
<source>Memory Card &apos;{}&apos; was saved to storage.</source>
<translation>O cartão de memória &apos;{}&apos; foi salvo na armazenagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Sio.cpp" line="212"/>
<source>Memory Card in port %d / slot %d reinserted</source>
<translation>Cartão de memória na porta %d / slot %d re-inserido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Sio.cpp" line="594"/>
<source>Memory Card in port {} / slot {} reinserted.</source>
<translation>Cartão de memória na porta {} / slot {} re-inserido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Sio.cpp" line="934"/>
<source>Force ejecting all Memory Cards.</source>
<translation>Forçar a ejeção em todos os cartões de memória.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardConvertDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="35"/>
<source>Convert Memory Card</source>
<translation>Converter Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="53"/>
<source>Conversion Type</source>
<translation>Tipo de Conversão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="66"/>
<source>8 MB File</source>
<translation>Arquivo de 8 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="71"/>
<source>16 MB File</source>
<translation>Arquivo de 16 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="76"/>
<source>32 MB File</source>
<translation>Arquivo de 32 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="81"/>
<source>64 MB File</source>
<translation>Arquivo de 64 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="86"/>
<source>Folder</source>
<translation>Pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="107"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;meta charset=&quot;utf-8&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Segoe UI&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Note: Converting a Memory Card creates a COPY of your existing Memory Card. It does NOT delete, modify, or replace your existing Memory Card.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;meta charset=&quot;utf-8&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Segoe UI&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nota: A conversão de um cartão de memória cria uma CÓPIA do seu cartão de memória existente. Ele NÃO apaga, modifica ou substitui seu cartão de memória existente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="131"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;meta charset=&quot;utf-8&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Segoe UI&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;meta charset=&quot;utf-8&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
hr { height: 1px; border-width: 0; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Segoe UI&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.ui" line="162"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="71"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="237"/>
<source>Convert Memory Card Failed</source>
<extracomment>MemoryCardType should be left as-is.</extracomment>
<translation>Falha ao Converter o Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="71"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="77"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="237"/>
<source>Invalid MemoryCardType</source>
<translation>Tipo Inválido de Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="109"/>
<source>Conversion Complete</source>
<translation>Conversão Completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="109"/>
<source>Memory Card &quot;%1&quot; converted to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Cartão de memória &quot;%1&quot; convertido para &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="230"/>
<source>Your folder Memory Card has too much data inside it to be converted to a file Memory Card. The largest supported file Memory Card has a capacity of 64 MB. To convert your folder Memory Card, you must remove game folders until its size is 64 MB or less.</source>
<translation>Sua pasta do cartão de memória tem muitos dados dentro dele pra ser convertido em um arquivo do cartão de memória. O maior arquivo do cartão de memória suportado tem uma capacidade de 64 MBs. Pra converter sua pasta do cartão de memória você deve remover as pastas do jogo até que seu tamanho seja de 64 MBs ou menor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardConvertDialog.cpp" line="230"/>
<source>Cannot Convert Memory Card</source>
<translation>Não Pôde Converter o Cartão de Memória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardListWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="473"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="473"/>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="50"/>
<source>Console Ports</source>
<translation>Portas do Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="58"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="66"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Pasta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="76"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="83"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="90"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="103"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="108"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="113"/>
<source>Formatted</source>
<translation>Formatado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="118"/>
<source>Last Modified</source>
<translation>Última Modificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="128"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="148"/>
<source>Create</source>
<translation>Criar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="155"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="315"/>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="162"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="316"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="169"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="317"/>
<source>Convert</source>
<translation>Converter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="176"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="318"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="188"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="194"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="82"/>
<source>Automatically manage saves based on running game</source>
<translation>Gerenciar automaticamente os salvamentos baseado no jogo em execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.ui" line="201"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<source>Auto-eject Memory Cards when loading save states</source>
<translation>Auto-ejetar os cartões de memória quando carregar os save states</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="83"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="84"/>
<source>(Folder type only / Card size: Auto) Loads only the relevant booted game saves, ignoring others. Avoids running out of space for saves.</source>
<translation>(Somente tipo pasta/Tamanho do cartão: Automático) Carrega apenas os salvamentos relevantes do jogo iniciado, ignorando outros. Evita ficar sem espaço para salvar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="113"/>
<source>Swap Memory Cards</source>
<translation>Trocar Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="125"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Porta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="133"/>
<source>Eject Memory Card</source>
<translation>Ejetar Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="225"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="357"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="225"/>
<source>Not yet implemented.</source>
<translation>Ainda não implementado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="234"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="244"/>
<source>Delete Memory Card</source>
<translation>Apagar Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="266"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="273"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="280"/>
<source>Rename Memory Card</source>
<translation>Renomear Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="259"/>
<source>New Card Name</source>
<translation>Novo Nome do Cartão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="266"/>
<source>New name is invalid, it must end with .ps2</source>
<translation>O novo nome é inválido, ele deve terminar com .ps2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="274"/>
<source>New name is invalid, a card with this name already exists.</source>
<translation>O novo nome é inválido, um cartão com este nome existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="80"/>
<source>Avoids broken Memory Card saves. May not work with some games such as Guitar Hero.</source>
<translation>Evita saves quebrados do cartão de memória. Pode não funcionar com alguns jogos tais como Guitar Hero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="172"/>
<source>This Memory Card is unknown.</source>
<translation>Este cartão de memória é desconhecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="235"/>
<source>Are you sure you wish to delete the Memory Card &apos;%1&apos;?
This action cannot be reversed, and you will lose any saves on the card.</source>
<translation>Você tem certeza que você quer apagar o cartão de memória &apos;%1&apos;?
Esta ação não pode ser revertida e você perderá quaisquer saves no cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="245"/>
<source>Failed to delete the Memory Card. The log may have more information.</source>
<translation>Falhou em apagar o cartão de memória. O registro pode ter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="281"/>
<source>Failed to rename Memory Card. The log may contain more information.</source>
<translation>Falhou em renomear o cartão de memória. O registro pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="310"/>
<source>Use for Port %1</source>
<translation>Usar para Porta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="357"/>
<source>Both ports must have a card selected to swap.</source>
<translation>Ambas as portas devem ter uma cartão selecionado para troca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="373"/>
<source>PS2 (8MB)</source>
<translation>PS2 (8 MBs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="376"/>
<source>PS2 (16MB)</source>
<translation>PS2 (16 MBs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="379"/>
<source>PS2 (32MB)</source>
<translation>PS2 (32 MBs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="382"/>
<source>PS2 (64MB)</source>
<translation>PS2 (64 MBs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="385"/>
<source>PS1 (128KB)</source>
<translation>PS1 (128 KBs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="389"/>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="398"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="394"/>
<source>PS2 (Folder)</source>
<translation>PS2 (Pasta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSlotWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="524"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/MemoryCardSettingsWidget.cpp" line="530"/>
<source>%1 [Missing]</source>
<extracomment>Ignore Crowdin&apos;s warning for [Missing], the text should be translated.</extracomment>
<translation>%1 [Ausente]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryViewWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.ui" line="14"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="382"/>
<source>Go to in disassembly</source>
<translation>Ir para a Desmontagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="386"/>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="466"/>
<source>Go to address</source>
<translation>Ir para o Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="393"/>
<source>Show as 1 byte</source>
<translation>Mostrar como 1 byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="398"/>
<source>Show as 2 bytes</source>
<translation>Mostrar como 2 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="403"/>
<source>Show as 4 bytes</source>
<translation>Mostrar como 4 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="408"/>
<source>Show as 8 bytes</source>
<translation>Mostrar como 8 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="415"/>
<source>Copy Byte</source>
<translation>Copiar Byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="419"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Copiar Segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="423"/>
<source>Copy Character</source>
<translation>Copiar Caractere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/MemoryViewWidget.cpp" line="427"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewInputRecordingDlg</name>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="14"/>
<source>New Input Recording</source>
<translation>Nova Gravação de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="28"/>
<source>Select Recording Type</source>
<translation>Selecione o Tipo de Gravação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="39"/>
<source>Power On</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded from the moment the emulation boots on/starts.</extracomment>
<translation>Ligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="49"/>
<source>Save State</source>
<extracomment>Indicates that the input recording that is about to be started will be recorded when an accompanying save state is saved.</extracomment>
<translation>Salvar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="67"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Be Warned! Making an input recording that starts from a save-state will fail to work on future versions due to save-state versioning.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Esteja avisado! Fazer uma gravação da entrada que começa de um estado de salvamento falhará em funcionar nas versões futuras devido ao controle da versão do estado de salvamento.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="77"/>
<source>Select File Path</source>
<translation>Selecionar Caminho do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="89"/>
<source>Browse</source>
<translation>Explorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.ui" line="98"/>
<source>Enter Author Name</source>
<translation>Insira o Nome do Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Tools/InputRecording/NewInputRecordingDlg.cpp" line="85"/>
<source>Input Recording Files (*.p2m2)</source>
<translation>Arquivos da Gravação de Entrada (*.p2m2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Pad</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="354"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>D-Pad Pra Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="355"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>D-Pad Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="356"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>D-Pad Pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="357"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>D-Pad Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="358"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="359"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="360"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="361"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="362"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="363"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="364"/>
<source>L1 (Left Bumper)</source>
<translation>L1 (Amortecedor Esquerdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="365"/>
<source>L2 (Left Trigger)</source>
<translation>L2 (Gatilho Esquerdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="366"/>
<source>R1 (Right Bumper)</source>
<translation>R1 (Amortecedor Direito)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="367"/>
<source>R2 (Right Trigger)</source>
<translation>R2 (Gatilho Direito)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="368"/>
<source>L3 (Left Stick Button)</source>
<translation>L3 (Botão do Direcional Esquerdo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="369"/>
<source>R3 (Right Stick Button)</source>
<translation>R3 (Botão do Direicional Direito)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="370"/>
<source>Analog Toggle</source>
<translation>Alternar pro Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="371"/>
<source>Apply Pressure</source>
<translation>Aplicar Pressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="372"/>
<source>Left Stick Up</source>
<translation>Direcional Esquerdo pra Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="373"/>
<source>Left Stick Right</source>
<translation>Direcional Esquerdo pra Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="374"/>
<source>Left Stick Down</source>
<translation>Direcional Esquerdo Pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="375"/>
<source>Left Stick Left</source>
<translation>Direcional Esquerdo pra Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="376"/>
<source>Right Stick Up</source>
<translation>Direcional Direito Pra Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="377"/>
<source>Right Stick Right</source>
<translation>Direcional Direito pra Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="378"/>
<source>Right Stick Down</source>
<translation>Direcional Direito Pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="379"/>
<source>Right Stick Left</source>
<translation>Direcional Direito pra Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="380"/>
<source>Large (Low Frequency) Motor</source>
<translation>Motor Grande (Frequência Baixa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="381"/>
<source>Small (High Frequency) Motor</source>
<translation>Motor Pequeno (Frequência Alta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="385"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>Não Invertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="386"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="387"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>Inverter Pra Cima/Pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="388"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita + Pra Cima/Pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="392"/>
<source>Invert Left Stick</source>
<translation>Inverter Direcional Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="393"/>
<source>Inverts the direction of the left analog stick.</source>
<translation>Inverte a direção do direcional analógico esquerdo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="395"/>
<source>Invert Right Stick</source>
<translation>Inverter Direcional Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="396"/>
<source>Inverts the direction of the right analog stick.</source>
<translation>Inverte a direção do direcional analógico direito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="398"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Zona Morta do Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="399"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the analog stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta do direcional analógico. Ex: a fração do movimento do direcional analógico a qual será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="402"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade do Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="403"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Definie o fator de dimensionamento do eixo do direcional analógico. Um valor entre 130% e 140% é recomendado quando usar os controles recentes. Ex: Controle DualShock 4, Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="407"/>
<source>Trigger Deadzone</source>
<translation>Zona Morta do Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="408"/>
<source>Sets the deadzone for activating triggers, i.e. the fraction of the trigger press which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta pra ativar os gatilhos. Ex: a fração da pressão do gatilho a qual será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="411"/>
<source>Trigger Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade do Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="412"/>
<source>Sets the trigger scaling factor.</source>
<translation>Define o fator de dimensionamento do gatilho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="414"/>
<source>Large Motor Vibration Scale</source>
<translation>Escala de Vibração do Motor Grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="415"/>
<source>Increases or decreases the intensity of low frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Aumenta ou diminui a intensidade da vibração de baixa frequência enviada pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="417"/>
<source>Small Motor Vibration Scale</source>
<translation>Escala de Vibração do Motor Pequeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="418"/>
<source>Increases or decreases the intensity of high frequency vibration sent by the game.</source>
<translation>Aumenta ou diminui a intensidade da vibração de alta frequência enviada pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="420"/>
<source>Button Deadzone</source>
<translation>Zona Morta do Botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="421"/>
<source>Sets the deadzone for activating buttons, i.e. the fraction of the button press which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta pra ativar os botões. Ex: a fração da pressão do botão a qual será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="424"/>
<source>Modifier Pressure</source>
<translation>Modificador de Pressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="425"/>
<source>Sets the pressure when the modifier button is held.</source>
<translation>Define a pressão quando o botão modificador é pressionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="430"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Não Conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/PAD/Host/PAD.cpp" line="432"/>
<source>DualShock 2</source>
<translation>DualShock 2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Patch</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="300"/>
<source>Failed to open {}. Built-in game patches are not available.</source>
<translation>Falhou em abrir o {}. Os patches embutidos do jogo não estão disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="583"/>
<source>{} GameDB patches</source>
<translation>{} patches do GameDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="589"/>
<source>{}{} game patches</source>
<translation>{}{} patches do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="596"/>
<source>{}{} cheat patches</source>
<translation>{}{} patches de trapaça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="608"/>
<source>{} are active.</source>
<translation>{} estão ativos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/Patch.cpp" line="613"/>
<source>No cheats or patches (widescreen, compatibility or others) are found / enabled.</source>
<translation>Nenhuma trapaça ou patch (widescreen, compatibilidade ou outros) foram achados/ativados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="150"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Falha ao abrir a URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtUtils.cpp" line="151"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Falha ao abrir a URL.
A URL era: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="814"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="47"/>
<source>HDD Creator</source>
<translation>Criador de HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="815"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="48"/>
<source>Failed to create HDD image</source>
<translation>Falha ao criar imagem do HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="30"/>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="39"/>
<source>Creating HDD file
%1 / %2 MiB</source>
<translation>Criando arquivo do HDD
%1 / %2 MBs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/HddCreateQt.cpp" line="30"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="205"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="210"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="216"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="32"/>
<source>PCSX2</source>
<translation>PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="53"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="112"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="117"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../QtProgressCallback.cpp" line="123"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterWidget</name>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.ui" line="26"/>
<source>Register View</source>
<translation>Registrar Visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="241"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="248"/>
<source>View as hex</source>
<translation>Visualizar como hexadecimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="241"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="248"/>
<source>View as float</source>
<translation>Visualizar como flutuante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="255"/>
<source>Copy Top Half</source>
<translation>Copiar a Metade Superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="257"/>
<source>Copy Bottom Half</source>
<translation>Copiar a Metade Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="259"/>
<source>Copy Segment</source>
<translation>Copiar Segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="264"/>
<source>Copy Value</source>
<translation>Copiar Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="272"/>
<source>Change Top Half</source>
<translation>Mudar a Metade Superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="274"/>
<source>Change Bottom Half</source>
<translation>Mudar a Metade Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="276"/>
<source>Change Segment</source>
<translation>Mudar Segmento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="281"/>
<source>Change Value</source>
<translation>Mudar Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="287"/>
<source>Go to in Disassembly</source>
<translation>Ir para a Desmontagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="290"/>
<source>Go to in Memory</source>
<translation>Ir para Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="346"/>
<source>Change %1</source>
<extracomment>Changing the value in a CPU register (e.g. &quot;Change t0&quot;)</extracomment>
<translation>Mudar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="357"/>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="366"/>
<source>Invalid register value</source>
<translation>Valor do registro inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="357"/>
<source>Invalid hexadecimal register value.</source>
<translation>Valor do registro hexadecimal inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="366"/>
<source>Invalid floating-point register value.</source>
<translation>Valor do registro de ponto flutuante inválido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/RegisterWidget.cpp" line="435"/>
<source>Invalid target address</source>
<translation>Endereço de destinos inválido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SPU2</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/SPU2/SndOut_Cubeb.cpp" line="296"/>
<source>Requested audio output device &apos;{}&apos; not found, using default.</source>
<translation>O dispositivo de saída do áudio requisitado &apos;{}&apos; não foi achado, usando o padrão.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../Settings/AudioSettingsWidget.cpp" line="284"/>
<location filename="../Settings/DEV9SettingsWidget.cpp" line="770"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="410"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="538"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1098"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="311"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="439"/>
<source>Default: </source>
<translation>Padrão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="1051"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>Selecionar a pasta para o %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.ui" line="23"/>
<source>PCSX2 Settings</source>
<translation>Configurações do PCSX2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.ui" line="88"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar Padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.ui" line="108"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="82"/>
<source>Summary</source>
<translation>Sumário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="83"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Eventually this will be where we can see patches and compute hashes/verify dumps/etc.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Sumário&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Eventualmente, aqui será onde poderemos ver patches e calcular hashes, verificar despejos, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="89"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="91"/>
<source>&lt;strong&gt;Interface Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the software looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações da Interface&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam como o software parece e se comporta.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="97"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="99"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by PCSX2 to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações da Lista de Jogos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;A lista acima mostra os diretórios os quais serão pesquisados pelo PCSX2 para preencher a lista de jogos. Os diretórios de busca podem ser adicionados, removidos e trocados para recursivos ou não recursivos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="101"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Configure your BIOS here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações da BIOS&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Configure sua BIOS aqui.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="106"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="108"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of frame pacing and game settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações da Emulação&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções determinam a configuração do ritmo dos quadros e as configurações do jogo.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="114"/>
<source>Patches</source>
<translation>Patches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="115"/>
<source>&lt;strong&gt;Patches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select optional patches to apply to the game, which may provide performance, visual, or gameplay improvements.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Patches&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estão seção permite a você selecionar os patches opcionais a aplicar no jogo os quais podem fornecer melhorias de performance, visuais ou de jogabilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="118"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="119"/>
<source>&lt;strong&gt;Cheats&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This section allows you to select which cheats you wish to enable. You cannot enable/disable cheats without labels for old-format pnach files, those will automatically activate if the main cheat enable option is checked.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Trapaças&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta seção permite a você selecionar quais trapaças você deseja ativar. Você não pode ativar/desativar as trapaças sem rótulos pros arquivos de formato antigo do pnach, esses ativarão automaticamente se a opção de ativação da trapaça principal estiver selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="127"/>
<source>Game Fixes</source>
<translation>Conserto dos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="129"/>
<source>&lt;strong&gt;Game Fixes Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Game Fixes can work around incorrect emulation in some titles.&lt;br&gt;However, they can also cause problems in games if used incorrectly.&lt;br&gt;It is best to leave them all disabled unless advised otherwise.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações dos Consertos dos Jogos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Os consertos dos jogos podem contornar a emulação incorreta em alguns títulos.&lt;br&gt;Contudo eles também podem causar problemas nos jogos se usados incorretamente.&lt;br&gt;É melhor deixá-los todos desativados a menos que seja aconselhado o contrário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="133"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="134"/>
<source>&lt;strong&gt;Graphics Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the graphical output.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações dos Gráficos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções determinam a configuração da saída gráfica.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="136"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="137"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações do Áudio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a saída de áudio do console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="140"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="142"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Create and configure Memory Cards here.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações do Cartão de Memória&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Crie e configure os Cartões de Memória.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="145"/>
<source>Network &amp; HDD</source>
<translation>Rede e HDD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="146"/>
<source>&lt;strong&gt;Network &amp; HDD Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the network connectivity and internal HDD storage of the console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Rede e HDD&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a conectividade da rede e o armazenamento interno no HDD do console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="151"/>
<source>Folders</source>
<translation>Pastas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="153"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where PCSX2 will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Pasta&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam onde o PCSX2 salvará os arquivos de dados em tempo de execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="157"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="160"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievements Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the RetroAchievements implementation in PCSX2, allowing you to earn achievements in your games.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações das Conquistas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a implementação do RetroAchievements no PCSX2 permitindo a você ganhar conquistas nos seus jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="166"/>
<source>RAIntegration is being used, built-in RetroAchievements support is disabled.</source>
<translation>O RAIntegration está sendo usado, o suporte embutido ao RetroAchievements está desativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="177"/>
<source>This PCSX2 build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
<translation>Esta compilação do PCSX2 não foi feita com suporte a RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="185"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="187"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are advanced options to determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações Avançadas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas são opções avançadas para determinar a configuração do console simulado.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="189"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="191"/>
<source>&lt;strong&gt;Debug Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These are options which can be used to log internal information about the application. &lt;strong&gt;Do not modify unless you know what you are doing&lt;/strong&gt;, it will cause significant slowdown, and can waste large amounts of disk space.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Depuração&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas são opções as quais podem ser usadas para registrar informações internas sobre o aplicativo. &lt;strong&gt;Não modifique a menos que você saiba o que está fazendo&lt;/strong&gt;, ela causará uma lentidão significativa e pode desperdiçar grandes quantidades de espaço em disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="249"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>Confirmar Restauração dos Padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="250"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>Você tem certeza que você quer restaurar as configurações padrão? Quaisquer preferências serão perdidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="252"/>
<source>Reset UI Settings</source>
<translation>Reiniciar Configurações da Interface do Usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="287"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Valor Recomendado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/SettingsDialog.cpp" line="538"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="128"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Enabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Usar Configuração Global [Ativado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="130"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<extracomment>THIS STRING IS SHARED ACROSS MULTIPLE OPTIONS. Be wary about gender/number. Also, ignore Crowdin&apos;s warning regarding [Disabled]: the text must be translated.</extracomment>
<translation>Usar Configuração Global [Desativado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="138"/>
<location filename="../SettingWidgetBinder.h" line="154"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar Configuração Global [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StackModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="91"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ENTRADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="94"/>
<source>LABEL</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>RÓTULO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="97"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="100"/>
<source>INSTRUCTION</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>INSTRUÇÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="103"/>
<source>STACK POINTER</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>PONTEIRO DO ACUMULADOR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/StackModel.cpp" line="106"/>
<source>SIZE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TAMANHO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThreadModel</name>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="66"/>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="74"/>
<source>INVALID</source>
<translation>INVÁLIDO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="114"/>
<source>ID</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="117"/>
<source>PC</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed. PC = Program Counter (location where the CPU is executing).</extracomment>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="120"/>
<source>ENTRY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ENTRADA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="123"/>
<source>PRIORITY</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>PRIORIDADE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="126"/>
<source>STATE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>ESTADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.cpp" line="129"/>
<source>WAIT TYPE</source>
<extracomment>Warning: short space limit. Abbreviate if needed.</extracomment>
<translation>TIPO DE ESPERA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="54"/>
<source>BAD</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>RUIM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="56"/>
<source>RUN</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>EXECUTAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="58"/>
<source>READY</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>PRONTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="60"/>
<source>WAIT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ESPERA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="62"/>
<source>SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SUSPENDER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="64"/>
<source>WAIT SUSPEND</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ESPERAR A SUSPENSÃO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="66"/>
<source>DORMANT</source>
<extracomment>Refers to a Thread State in the Debugger.</extracomment>
<translation>DORMENTE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="72"/>
<source>NONE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>NENHUM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="74"/>
<source>WAKEUP REQUEST</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>REQUISIÇÃO PRA DESPERTAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="76"/>
<source>SEMAPHORE</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>SEMÁFORO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="78"/>
<source>SLEEP</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>DORMIR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="80"/>
<source>DELAY</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>ATRASO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="82"/>
<source>EVENTFLAG</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>BANDEIRA DO EVENTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="84"/>
<source>MBOX</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>MBOX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="86"/>
<source>VPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>VPOOL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Debugger/Models/ThreadModel.h" line="88"/>
<source>FIXPOOL</source>
<extracomment>Refers to a Thread Wait State in the Debugger.</extracomment>
<translation>FIXPOOL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USB</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="489"/>
<source>Webcam (EyeToy)</source>
<translation>Webcam (EyeToy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="520"/>
<source>Sony EyeToy</source>
<translation>EyeToy da Sony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="520"/>
<source>Konami Capture Eye</source>
<translation>Olho de Captura da Konami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="527"/>
<source>Device Name</source>
<translation>Nome do Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-eyetoy/usb-eyetoy-webcam.cpp" line="528"/>
<source>Selects the device to capture images from.</source>
<translation>Selecione o dispositivo do qual capturar as imagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="943"/>
<source>HID Keyboard</source>
<translation>Teclado HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="954"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>Teclado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1017"/>
<source>HID Mouse</source>
<translation>Mouse HID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1047"/>
<source>Pointer</source>
<translation>Ponteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1048"/>
<source>Left Button</source>
<translation>Botão Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1049"/>
<source>Right Button</source>
<translation>Botão Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1050"/>
<source>Middle Button</source>
<translation>Botão do Meio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-hid/usb-hid.cpp" line="1128"/>
<source>BeatMania Da Da Da!! Keyboard</source>
<translation>Teclado BeatMania Da Da Da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="408"/>
<source>GunCon 2</source>
<translation>GunCon 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="485"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="96"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="124"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="379"/>
<source>D-Pad Up</source>
<translation>D-Pad Pra Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="486"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="97"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="125"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="380"/>
<source>D-Pad Down</source>
<translation>D-Pad Pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="487"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="98"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="126"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="381"/>
<source>D-Pad Left</source>
<translation>D-Pad Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="488"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="99"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="127"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="382"/>
<source>D-Pad Right</source>
<translation>D-Pad Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="490"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="491"/>
<source>Shoot Offscreen</source>
<translation>Disparo Fora da Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="493"/>
<source>Calibration Shot</source>
<translation>Tiro de Calibração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="495"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="157"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="369"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="496"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="158"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="370"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="497"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="371"/>
<source>C</source>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="498"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="108"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="134"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="955"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1087"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="377"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="499"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="109"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="135"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="956"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1086"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="378"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="508"/>
<source>Manual Screen Configuration</source>
<translation>Configuração Manual da Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="509"/>
<source>Forces the use of the screen parameters below, instead of automatic parameters if available.</source>
<translation>Força o uso dos parâmetros da tela abaixo ao invés de parâmetros automáticos se disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="512"/>
<source>X Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Escala X (Sensibilidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="515"/>
<source>Y Scale (Sensitivity)</source>
<translation>Escala Y (Sensibilidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="518"/>
<source>Center X</source>
<translation>Centralizar X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="519"/>
<source>Sets the horizontal center position of the simulated screen.</source>
<translation>Define a posição central horizontal da tela simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="521"/>
<source>Center Y</source>
<translation>Centralizar Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="522"/>
<source>Sets the vertical center position of the simulated screen.</source>
<translation>Define a posição central vertical da tela simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="524"/>
<source>Screen Width</source>
<translation>Largura da Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="525"/>
<source>Sets the width of the simulated screen.</source>
<translation>Define a largura da tela simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="527"/>
<source>Screen Height</source>
<translation>Altura da Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-lightgun/guncon2.cpp" line="528"/>
<source>Sets the height of the simulated screen.</source>
<translation>Define a altura da tela simulada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="961"/>
<source>Logitech USB Headset</source>
<translation>Headset USB da Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1000"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="878"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="391"/>
<source>Input Device</source>
<translation>Dispositivo de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1001"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="879"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="392"/>
<source>Selects the device to read audio from.</source>
<translation>Seleciona o dispositivo do qual ler o áudio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1003"/>
<source>Output Device</source>
<translation>Dispositivo de Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1004"/>
<source>Selects the device to output audio to.</source>
<translation>Seleciona o dispositivo a ser usado pra saída do áudio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1006"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="858"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="881"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="394"/>
<source>Input Latency</source>
<translation>Latência da Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1007"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="859"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="882"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="395"/>
<source>Specifies the latency to the host input device.</source>
<translation>Especifica a latência do dispositivo de entrada hospedeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1009"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latência da Saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-headset.cpp" line="1010"/>
<source>Specifies the latency to the host output device.</source>
<translation>Especifica a latência do dispositivo de saída hospedeiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="751"/>
<source>USB-Mic: Neither player 1 nor 2 is connected.</source>
<translation>Mic-USB: Nem o jogador 1 ou o 2 estão conectados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="768"/>
<source>USB-Mic: Failed to start player {} audio stream.</source>
<translation>Mic-USB: Falhou em iniciar o fluxo de áudio do jogador {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="811"/>
<source>Singstar</source>
<translation>Singstar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="852"/>
<source>Player 1 Device</source>
<translation>Dispositivo do Jogador 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="853"/>
<source>Selects the input for the first player.</source>
<translation>Seleciona a entrada do primeiro jogador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="855"/>
<source>Player 2 Device</source>
<translation>Dispositivo do Jogador 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="856"/>
<source>Selects the input for the second player.</source>
<translation>Seleciona a entrada do segundo jogador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-mic/usb-mic-singstar.cpp" line="872"/>
<source>Logitech USB Mic</source>
<translation>Microfone USB da Logitech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="974"/>
<source>usb-msd: Could not open image file &apos;{}&apos;</source>
<translation>Msd-USB: Não pôde abrir o arquivo de imagem &apos;{}&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1022"/>
<source>Mass Storage Device</source>
<translation>Dispositivo de Armazenagem em Massa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1043"/>
<source>Modification time to USB mass storage image changed, reattaching.</source>
<translation>A hora da modificação da imagem de armazenagem em massa USB mudou, re-anexando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1059"/>
<source>Image Path</source>
<translation>Caminho da Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-msd/usb-msd.cpp" line="1060"/>
<source>Sets the path to image which will back the virtual mass storage device.</source>
<translation>Define o caminho para a imagem a qual voltará pro dispositivo de armazenagem em massa virtual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="92"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="120"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="149"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Direção a Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="93"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="121"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="150"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Direção a Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="94"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="122"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="151"/>
<source>Throttle</source>
<translation>Acelerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="95"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="123"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="152"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="100"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="128"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="101"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="129"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="102"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="130"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="103"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="131"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="104"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="105"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="106"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="136"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="107"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="137"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="110"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="159"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Forçar Feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="132"/>
<source>Shift Up / R1</source>
<translation>Shift pra Cima / R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="133"/>
<source>Shift Down / L1</source>
<translation>Shift Pra Baixo / L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="138"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="139"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="153"/>
<source>Menu Up</source>
<translation>Menu pra Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="154"/>
<source>Menu Down</source>
<translation>Menu Pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="155"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="372"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="156"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="373"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="178"/>
<source>Steering Smoothing</source>
<translation>Suavização da Direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="179"/>
<source>Smooths out changes in steering to the specified percentage per poll. Needed for using keyboards.</source>
<translation>Suaviza as mudanças na direção na porcentagem especificada pela sondagem. Necessário pra usar teclados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="181"/>
<source>Steering Deadzone</source>
<translation>Zona Morta da Direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="182"/>
<source>Steering axis deadzone for pads or non self centering wheels.</source>
<translation>A zona morta do eixo da direção para os pads ou volantes que não auto-centralizam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="184"/>
<source>Steering Damping</source>
<translation>Atenuação da Direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="185"/>
<source>Applies power curve filter to steering axis values. Dampens small inputs.</source>
<translation>Aplica o filtro da curva da energia nos valores do eixo da direção. Atenua as pequenas entradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="840"/>
<source>Wheel Device</source>
<translation>Dispositivo Volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="879"/>
<source>Driving Force</source>
<translation>Força da Direção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="880"/>
<source>Driving Force Pro</source>
<translation>Driving Force Pro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="880"/>
<source>Driving Force Pro (rev11.02)</source>
<translation>Driving Force Pro (rev11.02)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="881"/>
<source>GT Force</source>
<translation>GT Force</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="913"/>
<source>Rock Band Drum Kit</source>
<translation>Kit de Bateria do Rock Band</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="950"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="951"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="952"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="953"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="954"/>
<source>Orange</source>
<translation>Laranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="971"/>
<source>Buzz Controller</source>
<translation>Controle do Buzz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="987"/>
<source>Player 1 Red</source>
<translation>Jogador 1 Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="988"/>
<source>Player 1 Blue</source>
<translation>Jogador 1 Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="989"/>
<source>Player 1 Orange</source>
<translation>Jogador 1 Laranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="990"/>
<source>Player 1 Green</source>
<translation>Jogador 1 Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="991"/>
<source>Player 1 Yellow</source>
<translation>Jogador 1 Amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="993"/>
<source>Player 2 Red</source>
<translation>Jogador 2 Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="994"/>
<source>Player 2 Blue</source>
<translation>Jogador 2 Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="995"/>
<source>Player 2 Orange</source>
<translation>Jogador 2 Laranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="996"/>
<source>Player 2 Green</source>
<translation>Jogador 2 Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="997"/>
<source>Player 2 Yellow</source>
<translation>Jogador 2 Amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="999"/>
<source>Player 3 Red</source>
<translation>Jogador 3 Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1000"/>
<source>Player 3 Blue</source>
<translation>Jogador 3 Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1001"/>
<source>Player 3 Orange</source>
<translation>Jogador 3 Laranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1002"/>
<source>Player 3 Green</source>
<translation>Jogador 3 Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1003"/>
<source>Player 3 Yellow</source>
<translation>Jogador 3 Amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1005"/>
<source>Player 4 Red</source>
<translation>Jogador 4 Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1006"/>
<source>Player 4 Blue</source>
<translation>Jogador 4 Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1007"/>
<source>Player 4 Orange</source>
<translation>Jogador 4 Laranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1008"/>
<source>Player 4 Green</source>
<translation>Jogador 4 Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1009"/>
<source>Player 4 Yellow</source>
<translation>Jogador 4 Amarelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1045"/>
<source>Keyboardmania</source>
<translation>Keyboardmania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1061"/>
<source>C 1</source>
<translation>C 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1062"/>
<source>C# 1</source>
<translation>C# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1063"/>
<source>D 1</source>
<translation>D 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1064"/>
<source>D# 1</source>
<translation>D# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1065"/>
<source>E 1</source>
<translation>E 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1066"/>
<source>F 1</source>
<translation>F 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1067"/>
<source>F# 1</source>
<translation>F# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1068"/>
<source>G 1</source>
<translation>G 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1069"/>
<source>G# 1</source>
<translation>G# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1070"/>
<source>A 1</source>
<translation>A 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1071"/>
<source>A# 1</source>
<translation>A# 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1072"/>
<source>B 1</source>
<translation>B 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1073"/>
<source>C 2</source>
<translation>C 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1074"/>
<source>C# 2</source>
<translation>C# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1075"/>
<source>D 2</source>
<translation>D 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1076"/>
<source>D# 2</source>
<translation>D# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1077"/>
<source>E 2</source>
<translation>E 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1078"/>
<source>F 2</source>
<translation>F 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1079"/>
<source>F# 2</source>
<translation>F# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1080"/>
<source>G 2</source>
<translation>G 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1081"/>
<source>G# 2</source>
<translation>G# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1082"/>
<source>A 2</source>
<translation>A 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1083"/>
<source>A# 2</source>
<translation>A# 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1084"/>
<source>B 2</source>
<translation>B 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1088"/>
<source>Wheel Up</source>
<translation>Volante pra Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-pad.cpp" line="1089"/>
<source>Wheel Down</source>
<translation>Volante pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="348"/>
<source>Sega Seamic</source>
<translation>Sega Seamic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="365"/>
<source>Stick Left</source>
<translation>Alavanca pra Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="366"/>
<source>Stick Right</source>
<translation>Alavanca pra Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="367"/>
<source>Stick Up</source>
<translation>Direcional pra Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="368"/>
<source>Stick Down</source>
<translation>Alavanca pra Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="374"/>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="375"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-pad/usb-seamic.cpp" line="376"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="100"/>
<source>Failed to open &apos;{}&apos; for printing.</source>
<translation>Falhou em abrir o &apos;{}&apos; pra impressão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="106"/>
<source>Printer saving to &apos;{}&apos;...</source>
<translation>Salvando a impressora em &apos;{}&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/usb-printer/usb-printer.cpp" line="334"/>
<source>Printer</source>
<translation>Impressora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="553"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="561"/>
<location filename="../../pcsx2/USB/USB.cpp" line="570"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Não Está Conectado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1139"/>
<source>Axes</source>
<translation>Eixos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1167"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botões</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_DrivingForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="40"/>
<source>Hints</source>
<translation>Dicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="46"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Para associar a direção para maioria das rodas modernas de 900 graus gire a roda uma rotação na direção desejada, então volte de novo para o centro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="59"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Forçar Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="103"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>D-Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="109"/>
<source>Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="149"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="189"/>
<source>Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="229"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="272"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="312"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="365"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="424"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Direção a Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="464"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Direção a Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="572"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="606"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="665"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões Faciais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="671"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="711"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="751"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="791"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="834"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="874"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_DrivingForce.ui" line="927"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBBindingWidget_GTForce</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="46"/>
<source>Hints</source>
<translation>Dicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="52"/>
<source>To bind steering for most modern 900 degree wheels, turn the wheel one rotation in the desired direction, then back again to center.</source>
<translation>Para associar a direção para maioria das rodas modernas de 900 graus gire a roda uma rotação na direção desejada, então volte de novo para o centro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="65"/>
<source>Force Feedback</source>
<translation>Forçar Comentário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="122"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="162"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="215"/>
<source>Brake</source>
<translation>Freio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="274"/>
<source>Steering Left</source>
<translation>Direção a Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="314"/>
<source>Steering Right</source>
<translation>Direção a Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="413"/>
<source>Left Paddle</source>
<translation>Remo Esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="453"/>
<source>Right Paddle</source>
<translation>Remo Direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="525"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="565"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBBindingWidget_GTForce.ui" line="618"/>
<source>Accelerator</source>
<translation>Acelerador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>USBDeviceWidget</name>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="32"/>
<source>Device Type</source>
<translation>Tipo de Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="46"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Associações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="66"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="103"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Mapeamento Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/USBDeviceWidget.ui" line="117"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Limpar Mapeamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="879"/>
<source>USB Port %1</source>
<translation>Porta USB %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1020"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Não dispositivos disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1029"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Limpar Associações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1030"/>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<translation>Você tem certeza que você quer limpar todas as associações com este controle? Esta ação não pode ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1059"/>
<source>Automatic Binding</source>
<translation>Associação Automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Settings/ControllerBindingWidgets.cpp" line="1060"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;. The controller/source may not support automatic mapping.</source>
<translation>Não foram geradas associações genéricas para o dispositivo &apos;%1&apos;. O controle/origem pode não oferecer suporte ao mapeamento automático.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMManager</name>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1549"/>
<source>Failed to back up old save state {}.</source>
<translation>Falhou em fazer o backup do save state antigo {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1572"/>
<source>Failed to save save state: {}.</source>
<translation>Falhou em salvar o save state {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1589"/>
<source>State saved to slot {}.</source>
<translation>State salvo no slot {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1596"/>
<source>Failed to save save state to slot {}.</source>
<translation>Falhou em salvar o save state no slot {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1683"/>
<source>There is no save state in slot {}.</source>
<translation>Não save state no slot {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1696"/>
<source>Loading state from slot {}...</source>
<translation>Carregando o state do slot {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1713"/>
<source>Saving state to slot {}...</source>
<translation>Salvando o state no slot {}...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1775"/>
<source>Disc removed.</source>
<translation>Disco removido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1781"/>
<source>Disc changed to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>O disco mudou pra &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1788"/>
<source>Failed to open new disc image &apos;{}&apos;. Reverting to old image.</source>
<translation>Falhou em abrir a nova imagem do disco &apos;{}&apos;. Revertendo pra imagem antiga.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="1796"/>
<source>Failed to switch back to old disc image. Removing disc.</source>
<translation>Falhou em trocar pra imagem de disco antiga. Removendo o disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2228"/>
<source>Cheats have been disabled due to achievements hardcore mode.</source>
<translation>As trapaças foram desativadas devido ao modo hardcore das conquistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2282"/>
<source>Fast CDVD is enabled, this may break games.</source>
<translation>O CDVD rápido está ativado, isto pode quebrar os jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2286"/>
<source>Cycle rate/skip is not at default, this may crash or make games run too slow.</source>
<translation>A taxa/pulo dos ciclos não está no padrão, isto pode causar um crash ou fazer os jogos rodarem muito lentos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2291"/>
<source>Audio is using async mix, expect desynchronization in FMVs.</source>
<translation>O áudio está usando mistura assíncrona, espere dessincronização nos FMVs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2294"/>
<source>Upscale multiplier is below native, this will break rendering.</source>
<translation>O multiplicador da ampliação está abaixo do nativo, isto quebrará a renderização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2298"/>
<source>Mipmapping is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>O mipmapping não está definido como automático. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2303"/>
<source>Texture filtering is not set to Bilinear (PS2). This will break rendering in some games.</source>
<translation>A filtragem das texturas não está definido como Bilinear (PS2). Isto quebrará a renderização em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2309"/>
<source>Trilinear filtering is not set to automatic. This may break rendering in some games.</source>
<translation>A filtragem trilinear não está definido como automática. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2315"/>
<source>Blending is below basic, this may break effects in some games.</source>
<translation>A mistura está abaixo do básico, isto pode quebrar os efeitos em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2320"/>
<source>Hardware Download Mode is not set to Accurate, this may break rendering in some games.</source>
<translation>O modo de download do hardware não está definido como automático. Isto pode quebrar a renderização em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2326"/>
<source>EE FPU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>O modo de arredondamentodo do FPU da EE não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2332"/>
<source>EE FPU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>O modo de fixação do FPU da EE não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2338"/>
<source>VU Round Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>O modo de arredondamentodo do VU não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2345"/>
<source>VU Clamp Mode is not set to default, this may break some games.</source>
<translation>O modo de fixação do VU não está definido como padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2350"/>
<source>Game Fixes are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Os consertos dos jogos não está ativado. A compatibilidade com alguns jogos pode ser afetada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2355"/>
<source>Compatibility Patches are not enabled. Compatibility with some games may be affected.</source>
<translation>Os patches de compatibilidade não estão ativados. A compatibilidade com alguns jogos pode ser afetada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2359"/>
<source>Frame rate for NTSC is not default. This may break some games.</source>
<translation>A taxa dos frames do NTSC não é a padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2361"/>
<source>Frame rate for PAL is not default. This may break some games.</source>
<translation>A taxa dos frames do PAL não é a padrão. Isto pode quebrar alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2380"/>
<source>EE Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>O recompilador da EE não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2385"/>
<source>VU0 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>O recompilador do VU0 não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2390"/>
<source>VU1 Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>O recompilador do VU1 não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2395"/>
<source>IOP Recompiler is not enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>O recompilador do IOP não está ativado. Isto reduzirá significativamente a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2400"/>
<source>EE Cache is enabled, this will significantly reduce performance.</source>
<translation>O cache do EE está ativado, isto reduzirá significativamente a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2405"/>
<source>EE Wait Loop Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>A Detecção do Loop de Espera da EE não está ativada, isto pode reduzir a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2410"/>
<source>INTC Spin Detection is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>A Detecção do Giro do INTC não está ativada, isto pode reduzir a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2415"/>
<source>Instant VU1 is disabled, this may reduce performance.</source>
<translation>O VU1 instantâneo está desativado, isto pode reduzir a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2420"/>
<source>mVU Flag Hack is not enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>O Hack da Bandeira do mVU não está ativado, isto pode reduzir a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2425"/>
<source>GPU Palette Conversion is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>A conversão da paleta da GPU está ativada, isto pode reduzir a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2430"/>
<source>Texture Preloading is not Full, this may reduce performance.</source>
<translation>O pré-carregamento das texturas não é total, isto pode reduzir a performance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../pcsx2/VMManager.cpp" line="2435"/>
<source>Estimate texture region is enabled, this may reduce performance.</source>
<translation>A estimativa da região das texturas está ativada, isto pode reduzir a performance.</translation>
</message>
</context>
</TS>