6042 lines
166 KiB
Plaintext
6042 lines
166 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to German
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# DasD aus der Spree <Dan_krug@gmx.de>, 2013
|
||
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
|
||
# Ghabry <gabelk@web.de>, 2013
|
||
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
|
||
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 23:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ghabry <gabelk@web.de>\n"
|
||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||
"language/de/)\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:516
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr " (zu viele zum anzeigen)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:291
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:521
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:558
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr " Spiel: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:542
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! NICHT"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" existiert nicht.\n"
|
||
"Eine neue 16MB Memcard erstellen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiges GC/Wii-Image oder kein GC/Wii-Image."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%08X: "
|
||
msgstr "%08X:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sKopieren%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples (quality level %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ist bereits vorhanden.\n"
|
||
"Vorhandene Datei ersetzen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s konnte nicht komprimiert werden, möglicherweise ist das Image fehlerhaft."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
|
||
"Die Dateigröße der Speicherkarten-Datei ist ungültig (0x%x bytes)."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n"
|
||
"Die Speicherkartengröße ist ungültig (0x%x bytes)."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden\n"
|
||
"Die Datei ist nicht groß genug um eine gültige Memory Card Datei zu sein (0x"
|
||
"%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to open"
|
||
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s failed: kr=%x"
|
||
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a 0 byte file"
|
||
msgstr "Die Datei %s ist 0 Byte groß."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "%s ist bereits komprimiert und kann nicht erneut komprimiert werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||
msgstr "Der Dateiname %s ist zu lang (maximal 45 Zeichen)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sLöschen%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sGCI exportieren%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sGCI importieren%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:558
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& UND"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "Über &Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:100
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "Von &DVD-Laufwerk starten..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:235
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Haltepunkte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:111
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "Nach ISOs &suchen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:195
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "&Cheat-Manager"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:179
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "&DSP-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:879
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "ISO &löschen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:900
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Emulation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "&Einzelbildwiedergabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&Vollbild"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:178
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&Grafikeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:304
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Hilfe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:182
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "&Tastenkürzel Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:237
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "Spielstand &laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "&Speicherkarten-Verwaltung (GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Arbeitsspeicher"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "Ö&ffnen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Optionen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "Pau&se"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:334
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:861
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Eigenschaften"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356
|
||
msgid "&Read-only mode"
|
||
msgstr "S&chreibgeschützer Modus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "Liste &aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Register"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Reset"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "S&ound"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:337
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "Sto&pp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "E&xtras"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Video"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Ansicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "&Wiimote-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:862
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&Wiki"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "''"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:46
|
||
msgid "(-)+zFar"
|
||
msgstr "(-)+zFar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:41
|
||
msgid "(-)+zNear"
|
||
msgstr "(-)+zNear"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:86
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "(UNBEKANNT)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(aus)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "+ ADD"
|
||
msgstr "^ HINZUF."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
|
||
msgid "0x44"
|
||
msgstr "0x44"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "1.5x Native (960x792)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:148
|
||
msgid "16 bit"
|
||
msgstr "16 Bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "1x Native (640x528)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "2x Native (1280x1056)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
|
||
msgid "32 bit"
|
||
msgstr "32 Bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
|
||
msgid "3D Vision"
|
||
msgstr "3D Vision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "4x Native (2560x2112)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:147
|
||
msgid "8 bit"
|
||
msgstr "8 Bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:30
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<Namen hier eingeben>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<Keine Auflösungen gefunden>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<Nichts>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:150
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr "<Taste drücken>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr "<Systemsprache>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:704
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:233
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:266
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
||
msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:370
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:404
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
|
||
"You must manually connect your wiimotes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte kein unterstütztes Bluetooth-Gerät gefunden werden.\n"
|
||
"Du musst deine Wiimotes manuell verbinden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Netplay will only work with the following settings:\n"
|
||
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
|
||
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
|
||
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
|
||
"Wiimote support has not been implemented!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ACHTUNG:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetPlay funktioniert derzeit nur mit den folgenden Einstellungen:\n"
|
||
" - Dual Core [Aus]\n"
|
||
" - Audio Throttle [Aus]\n"
|
||
" - DSP-HLE mit \"Null Audio\" oder DSP-LLE\n"
|
||
" - Genaue Anzahl der als [Standard Controller] benutzten Eingabegeräte muss "
|
||
"manuell festgelegt werden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alle Spieler sollten die gleiche Dolphin Version und Einstellungen "
|
||
"verwenden.\n"
|
||
"Deaktiviere die Memory-Cards, oder sende sie vor dem Spielen an alle anderen "
|
||
"Spieler.\n"
|
||
"Wiimote Unterstützung wurde für NetPlay noch nicht implementiert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"TCP Port zum Hoster muss geöffnet sein!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
|
||
msgid "AM-Baseboard"
|
||
msgstr "AM-Baseboard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "AR Codes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:21
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Über Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Beschleunigung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:474
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Genauigkeit:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Accurately emulate EFB copies.\n"
|
||
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
|
||
"functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check EFB to Texture instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einige Spiele benötigen eine exakte Emulation von EFB-Kopien, für bestimmte "
|
||
"Grafikeffekte oder Gameplayfunktionen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In der Regel ist \"EFB to Texture\" ausreichend."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:255
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n"
|
||
"Übereinstimmungs Check fehlgeschlagen\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fehlerhafter Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Fehlerhafte Größe (%08x : address = %08x) im folgendem "
|
||
"Code (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Fill and "
|
||
"Slide (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Ram Write "
|
||
"And Fill (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Fehlerhafte Größe (%08x : address = %08x) im "
|
||
"geschriebennen Pointer (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Fehlerhafte Größe (%08x) im kopierten Speicher (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Action Replay Fehler: Master code and Write zu CCXXXXXX beinhaltet nicht "
|
||
"(%s)\n"
|
||
"Master Codes werden nicht benötigt. Benutze keine Master Codes."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr "Action Replay Fehler: Fehlerhafter AR-Code in Zeile: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Conditional Code: ungültige Größe %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normaler Code %i: ungültiger Subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: ungültiger Subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:248
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Grafikkarte:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:63
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1330
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "ActionReplay-Code hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1259
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "Patch hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:528
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr "Neue Palette hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:416
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:438
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Hinzufügen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Füge den ermittelten Wert in den Parameter zFar ein.\n"
|
||
"Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n"
|
||
"Beispiel: Gebe ''200'' oder ''0.0002'' direkt ein, es ergibt denn gleich "
|
||
"Effekte, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n"
|
||
"Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Füge den ermittelten Wert in den Parameter zNear ein.\n"
|
||
"Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n"
|
||
"Beispiel: Gebe ''200'' oder ''0.0002'' direkt ein, es ergibt denn gleich "
|
||
"Effekte, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n"
|
||
"Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:808
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr "Einstellung des benötigten Drucks um Analoge Tasten zu aktivieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:520
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:620
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:809
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "Alle GC/Wii-Imagedateien (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1192
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "Alle Gamecube GCM-Dateien (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1475
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1489
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1190
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Alle Wii ISO Dateien (iso)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1210
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:107
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:271
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Analysiere"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:286
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "Anisotrope Filterung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Antialiasing:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:299
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Apploader hat eine falsche Größe... ist dies wirklich ein AppLoader?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:293
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr "Kann Apploader aus dieser Datei nicht laden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:834
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Apploader:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:112
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Übernehmen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schaltet einen Post-Processing Effekt wenn ein Frame beendet wurde. Wenn "
|
||
"unsicher, wähle (aus)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "Möchtest du wirklich \"%s\" löschen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1015
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden?\n"
|
||
"Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:45
|
||
msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||
msgstr "ARM JIT (Experimentell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:782
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Seitenverhältnis:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:58
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "Audio Backend:"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:28
|
||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||
msgstr "AudioCommon: Fehler beim öffnen des AO-Gerätes.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||
msgstr "Automatisch (Fenstergröße)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306
|
||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||
msgstr "Lege die Größe des Fenstermodus automatisch fest."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Passt die Fenstergröße deine Bildschirmauflösung automatisch an.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn du dir unsicher bist lass diesen Punkt ausgeschaltet."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:705
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:765
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "BP-Register"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:14
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "Backend-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "Backend:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "Hintergrund-Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Rückwärts"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305
|
||
msgid "Bad File Header"
|
||
msgstr "Ungültige Header-Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
|
||
msgid "Balance Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Banner"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:537
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Bannerdetails"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:499
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Banner:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Leiste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Grundeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Bass"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:174
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Blöcke"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blau"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "Blau links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "Blau rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Unten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr "Steuerung festlegen: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Defekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Durchsuchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:246
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "Ordner suchen und hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "ISO-Verzeichnis hinzufügen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1082
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:347
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Buffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:108
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Tasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
|
||
msgid ""
|
||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||
"this option disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:706
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:65
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "C-Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:64
|
||
msgid "C-Stick"
|
||
msgstr "C-Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
||
msgid "CP reg"
|
||
msgstr "CP reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "CPU Emulator Engine"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500
|
||
msgid "Cache Display Lists"
|
||
msgstr "Anzeigeliste zwischenspeichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
|
||
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
|
||
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalkuliert die Lichtberechnung von 3D Grafiken eher pro Pixel als pro "
|
||
"Vertex.\n"
|
||
"Verlangsamt Emulation um einige Prozent (GPU Abhängig).\n"
|
||
"Für Gewöhnlich ist das eine sichere Verbesserung, kann aber Probleme "
|
||
"verursachen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn du dir unsicher bist, wähle es nicht aus."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:672
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:682
|
||
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:114
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr "Kann %s nicht öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:128
|
||
msgid "Cannot unregister events with events pending"
|
||
msgstr "Kann während ausstehenden Events keine bereits Events de-registrieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"is not a valid gamecube memory card file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei %s kann nicht als Speicherkarte verwendet werden, weil sie keine "
|
||
"gültige Gamecube-Speicherkarte ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1103
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Datei kann nicht als Speicherkarte verwendet werden.\n"
|
||
"Versuchts du möglicherweise die selbe Datei in beiden Slots zu verwenden?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Feststelltaste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Katalanisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:299
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Mitte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:587
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Disc &wechseln..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:167
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "Disc wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:579
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "Spiel wechseln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprache der Benutzeroberfläche ändern.\n"
|
||
"Dolphin muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
|
||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||
msgstr "Parameter sign zu zFar ändern (nach Korrektur)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:42
|
||
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
|
||
msgstr "Parameter sign zu zNear ändern (nach Korrektur)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:507
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:316
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:34
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "Cheat Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Cheatsuche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:17
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "Cheat-Verwaltung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:645
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:909
|
||
msgid "Checking integrity..."
|
||
msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:811
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "Wähle ein Standard DVD-Verzeichnis:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:815
|
||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||
msgstr "Wähle ein NAND Stammverzeichnis"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:808
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "Standard ISO auswählen:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1233
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1060
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "Datei zum Öffnen auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:204
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "Wähle eine Memory Card:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:812
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wähle eine Datei als Apploader aus: (Gilt nur für Discs aus Verzeichnissen)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:793
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:834
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "Zielordner für Extraktion auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:285
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr "Circle Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klassik"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:537
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:968
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:230
|
||
msgid ""
|
||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Client kann während ein Spiel emmuliert wird, nicht verbunden werden! "
|
||
"NetPlay ist deaktiviert. Sie müssen zuerst manuell das Spiel beenden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:284
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:572
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:587
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "&Einstellungen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:63
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "Code-Info"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:573
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "Code:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Befehl"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:623
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:497
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentar:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:887
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "ISO komprimieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:902
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1091
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "Komprimiere ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:468
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:125
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:144
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "Steuerung bearbeiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:327
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:606
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "Pads konfigurieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:468
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Einstellungen ...."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1122
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1150
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "Überschreiben Bestätigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "Beim Beenden bestätigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:100
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect Balance Board"
|
||
msgstr "USB-Tastatur angeschlossen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "USB-Tastatur angeschlossen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "Wiimote %i verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "Wiimote 1 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:185
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "Wiimote 2 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "Wiimote 3 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "Wiimote 4 verbinden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:670
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Verbinden..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:156
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsole"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:33
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Strg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:176
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "Zu GCI konvertieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:384
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "Auf Memcard %c kopieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:367
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Kern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||
msgstr "Konnte Backend %s nicht initialisieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
|
||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||
"most PC DVD drives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder "
|
||
"dies ist kein GC/Wii Backup. Bitte beachten Sie, dass die ursprünglichen GC/"
|
||
"Wii-Discs von den meisten PC-DVD-Laufwerken nicht gelesen werden können."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s"
|
||
msgstr "Konnte %s nicht speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Speicherkartendatei %s konnte nicht geschrieben werden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dies tritt auf, wenn du Dolphin von einem nicht schreibbaren Medium, "
|
||
"beispielsweise einer CD/DVD ausführst oder die Datei als schreibgeschützt "
|
||
"markiert ist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eine weitere Möglichkeit ist, dass du den Dolphin-Ordner verschoben hast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn einer dieser Fälle zutriffst, solltest du den Speicherort der "
|
||
"Speicherkarte in den Optionen ändern."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1162
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr "Konnte denn Befehl zum öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Kern nicht initialisieren.\n"
|
||
"Überprüfe deine Konfiguration."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:512
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Anzahl:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "AR-Code erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:641
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "Neue Perspektive erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "Autor: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:54
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Kritisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:560
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Abschneiden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneidet das Bild von 4:3 auf 5:4 bzw. von 16:9 auf 16:10 zurecht.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Fadenkreuz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:17
|
||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
|
||
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
|
||
msgstr "Einige orthographische Projection Parameter anpassen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tschechisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:706
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:76
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "D-Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:645
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "DSP Emulator Engine"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:257
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "DSP LLE Interpreter (langsam)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:258
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr "DSP LLE Recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "DSP-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
|
||
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "DVD Laufwerk:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
|
||
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr "DVDLowRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320
|
||
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"DVDLowUnencryptedRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
|
||
msgid "Dance Mat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "Datengröße"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:518
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:557
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Datel MaxDrive/Pro Dateien(*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:230
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:247
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:255
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:269
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:284
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "Tote Zone"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:35
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:532
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:66
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Komma"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:884
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "ISO dekomprimieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:903
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1091
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "Dekomprimiere ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease Frame limit"
|
||
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:828
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Standard ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Standard Schriftart"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:19
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:981
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:790
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "Spielstand löschen"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "Wollen Sie die vorhandende Datei '%s' löschen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:680
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:535
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Erkenne"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||
"buffer. Clamp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:118
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:953
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Gerät"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Geräteeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:145
|
||
msgid "Direct3D11"
|
||
msgstr "Direct3D11"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:140
|
||
msgid "Direct3D9"
|
||
msgstr "Direct3D9"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:155
|
||
msgid ""
|
||
"Directory checksum failed\n"
|
||
" and Directory backup checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Verzeichnis-Prüfsumme ist fehlerhaft,\n"
|
||
"und ebenfalls die Backup-Verzeichnis-Prüfsumme."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:444
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
|
||
msgid "Disable Destination Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Nebel deaktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Disable any XFB emulation.\n"
|
||
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
|
||
"on them (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktiviert jegliche XFB-Emulation.\n"
|
||
"Dadurch wird die Emulation beschleunigt, auf Kosten von vielen Problemen in "
|
||
"davon abhängigen Spielen (insbesondere Homebrew)´.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Disable emulation of EFB copies.\n"
|
||
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
|
||
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
|
||
"causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktiviert die Emulation von EFB-Kopien.\n"
|
||
"Diese werden oft für Post-Processing- oder Render to Texture-Effekte "
|
||
"verwendet. Die Option ist zwar mit einer schnelleren Emulation verbunden, "
|
||
"aber verursacht fast immer Probleme.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
|
||
"used in many games for various graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:113
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "Disc Lesefehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:321
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Anzeige"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Display the inputs read by the emulator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt die vom Emulator gelesenen Eingaben an.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:67
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Division"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1039
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Laufende Emulation stoppen?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||
msgstr "Dolby Pro Logic II Dekodierer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:901
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin %s\n"
|
||
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
|
||
"\n"
|
||
"Branch: %s\n"
|
||
"Revision: %s\n"
|
||
"Compiled: %s @ %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
|
||
"originally written by F|RES and ector.\n"
|
||
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
|
||
"contributors, too many to list.\n"
|
||
"If interested, just go check out the project page at\n"
|
||
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
|
||
"\n"
|
||
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
|
||
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
|
||
"reverse engineering and docs/demos.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
|
||
"emulator gave our development a kickstart.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
|
||
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
|
||
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
|
||
"The emulator is for educational purposes only\n"
|
||
"and should not be used to play games you do\n"
|
||
"not legally own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin %s Grafik Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "Dolphin-&Webseite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:24
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:197
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin Emulierte-Wiimote Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:382
|
||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||
msgstr "Dolphin-FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205
|
||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin GCPad Konfiguration"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:727
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1140
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS Filme (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:8
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin Wiimote Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "Dolphin auf &Google Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:354
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||
"files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin konnte keine GC oder Wii ISOs finden. Hier doppelklicken um nach "
|
||
"ISOs zu suchen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin ist so eingestellt, dass alle Spiele versteckt werden. Hier "
|
||
"doppelklicken um alle Spiele anzuzeigen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1162
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248
|
||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||
msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
|
||
"= Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Wird für einige Spiele benötigt. "
|
||
"(ON = Schnell, OFF = Kompatibel)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Unten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "Codes Herunterladen (WiiRD)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Trommeln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Audio dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:543
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "EFB-Target dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:544
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Frames dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:541
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Texturen dumpen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schreibt alle während der Emulation gerenderten Bilder in eine AVI-Datei in "
|
||
"User/Dump/Frames.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichert alle während der Emulation decodierten Spiele-Texturen in den "
|
||
"Ordner User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Speichert alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/"
|
||
"Dump/Textures/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Holländisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Beenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:442
|
||
msgid "EFB Copies"
|
||
msgstr "EFB Kopien"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32 Treiber, mit "
|
||
"mindestens Version %d.%d -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, ist "
|
||
"eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:160
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "EUROPA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "Frühe Speicher Updates"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:486
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "ActionReplay Code bearbeiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:286
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
|
||
msgid "Edit Local Overrides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "Patch bearbeiten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:486
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr "Aktuelle Ansicht ändern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:415
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:437
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Bearbeiten..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Effekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:436
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:191
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "Emu-Thread läuft bereits."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
||
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
|
||
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert die exakte Emulation von XFB.\n"
|
||
"Dies beinträchtigt die emulationsgeschwindigkeit erheblich und verhindert "
|
||
"das Rendern in hohen Auflösungen, wird aber für die korrekte Emulation "
|
||
"einiger Spiele benötigt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
||
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
|
||
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
|
||
"games (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Emuliert XFB unter Verwendung von GPU-Texturobjekten.\n"
|
||
"Dies behebt Probleme in vielen Spielen, die ohne XFB-Emulation nicht "
|
||
"funktionieren und nebenbei erheblich schneller als die exakte XFB-Emulation "
|
||
"ist. Dennoch ist diese Option für viele Spiele (insbesondere Homebrew) nicht "
|
||
"ausreichend.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "Emulierte Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "Status:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
|
||
"supported by your GPU.\n"
|
||
"Possibly causes issues.\n"
|
||
"Requires fullscreen to work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert, sofern von deiner GPU unterstützt, 3D-Effekte mittels "
|
||
"Stereoskopie unter Verwendung der Nvidia 3D Vision-Technologie.\n"
|
||
"Verursacht gerne Probleme und funktioniert nur im Vollbildmodus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "AR Logging aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "Blockvereinigung aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
||
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
|
||
msgstr "Aktiviere Bounding Box Calculation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:447
|
||
msgid "Enable Cache"
|
||
msgstr "Aktiviere Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Cheats aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Dual Core aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Idle-Skipping aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "Idle-Skipping aktivieren (schneller)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "MMU aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Progressiven Scan aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:769
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "Bildschirmschoner aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Breitbildmodus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Wireframe aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||
"Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Wird für einige Spiele benötigt. "
|
||
"(ON = Schnell, OFF = Kompatibel)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "Blättern verwenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
||
"than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
||
"ANY other game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies aktivieren, um \"The Legend of Zelda: Twilight Princess\" zu "
|
||
"beschleunigen. Dies für JEDES andere Spiel deaktivieren."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
|
||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierten Projection-Hack aktivieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:516
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
|
||
"OSX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolby Pro Logic II Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet "
|
||
"wird. Nicht für OS X verfügbar."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:518
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolby Pro Logic II Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet "
|
||
"wird. Funktioniert nur mit OpenAL backend."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert die Speicher-Verwaltungs-Einheit, die für einige Spiele gebraucht "
|
||
"wird. (ON = Kompatibel, OFF = Schnell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Ende"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Englisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:418
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Verbesserungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:640
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "Namen für die neue Ansicht eingeben:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "Eintrag %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "Eintrag 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:194
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Gleich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1240
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:424
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zu dem Systemstandart "
|
||
"zurück."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/ChunkFile.h:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
||
"Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler: Nach \"%s\" wurde %d (0x%X), anstatt %d (0x%X) gefunden. Spielstand "
|
||
"laden wird abgebrochen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||
"fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler: Versuche auf Schriftart %s zuzugreifen, aber sie wurde nicht "
|
||
"geladen. Das Spiel wird die Schriftart nicht anzeigen, oder Abstürzen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:17
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Euphorie"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ArmMemTools.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Ausführen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export All Wii Saves"
|
||
msgstr "Alle Spielstände exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:661
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Datei exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "Aufnahme exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Aufnahme exportieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "Spielstand exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:868
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "Wii Spielstand exportieren (Experimentell)..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "Alle Spielstände exportieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "Spielstand exportieren als..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Erweiterung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:484
|
||
msgid "External Frame Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:48
|
||
msgid "Extra Parameter"
|
||
msgstr "Extra Parameter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||
msgstr "Extra Parameter nur in ''Metroid: Other M'' sinnvoll."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:636
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "Alle Dateien extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:642
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "Apploader extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "DOL extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:632
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "Ordner extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:634
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Datei extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:629
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "Partition extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Extrahiere %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:733
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "Extrahiere alle Dateien"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:733
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "Extrahiere Ordner"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:736
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "Extrahieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:904
|
||
msgid "FIFO Byte"
|
||
msgstr "FIFO Byte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:32
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "FIFO Player"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "FRANKREICH"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "FST Größe:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:127
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:305
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"This file is required to use DSP LLE.\n"
|
||
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
|
||
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
|
||
"might crash unexpectedly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
|
||
"might crash unexpectedly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "Konnte %s nicht lesen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189
|
||
msgid "Failed to read banner.bin"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen von banner.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226
|
||
msgid "Failed to read bk header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %d of the save data\n"
|
||
"Memcard may be truncated\n"
|
||
"FilePosition:%llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte Block %d der Speicherdaten nicht lesen.\n"
|
||
"Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n"
|
||
"FilePosition: %llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht richtig lesen\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht richtig lesen\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file %d"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte das Backup-Verzeichnis nicht richtig lesen\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte das Verzeichnis nicht richtig lesen\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130
|
||
msgid "Failed to read header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte den Header nicht richtig lesen\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read header for file %d"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für Datei %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269
|
||
msgid "Failed to write bkhdr"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben von bkhdr"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to write data to file: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "Farsi"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Schnell"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
|
||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr "Schnellere Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
|
||
msgid "Fifo Player"
|
||
msgstr "Fifo Player"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:86
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Datei-Informationen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:300
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "Datei enthielt keine Codes."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:400
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "Datei zu .gci konvertiert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datei konnte nicht geöffnet werden\n"
|
||
"oder hat keine gültige Erweiterung"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\"\n"
|
||
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei besitzt die Erweiterung \"%s\",\n"
|
||
"gültige Erweiterungen sind (.raw/.gcp)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:412
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr "Diese Datei wird nicht als Memorycard anerkannt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:281
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "Datei nicht komprimiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
|
||
msgstr "FileIO: Unbekanter Open-Modus : 0x%02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:549
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Dateisystem"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1155
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:253
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Finde nächste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:254
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "Finde vorherige"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "Erster Block"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Prüfsummen korrigieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "16:9 erzwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "4:3 erzwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554
|
||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "NTSC-J erzwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:407
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "Texturfilterung erzwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Causes graphical glitches is some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n"
|
||
"Dies kann Grafikfehler verursachen!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aktiviere diese Option nur, wenn du weißt, was du tust."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
|
||
msgid ""
|
||
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||
"setting when playing Japanese games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Format ähnelt dem ASCII-Zeichensatz (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Wähle 'Nein' für SJIS (NTSC-J)."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:266
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Vorwärts"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
|
||
msgid "Forward port (UPnP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d results for '"
|
||
msgstr "%d Ergebnisse gefunden für '"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Found %x save files"
|
||
msgstr "Konnte %s nicht speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:879
|
||
msgid "Frame "
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:173
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "Einzelbildwiedergabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:547
|
||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:215
|
||
msgid "Frame Info"
|
||
msgstr "Bildinfo"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:103
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "Frames ü&berspringen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
|
||
msgid "Framelimit:"
|
||
msgstr "Framelimit:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:191
|
||
msgid "Frames To Record"
|
||
msgstr "Bilder zum Aufzeichnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:545
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "Frei Umsehen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:487
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Französisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "von"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Vollbild"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
|
||
msgid "Fullscreen resolution:"
|
||
msgstr "Vollbildauflösung:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "GCI Datei(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "GC-Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:667
|
||
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "Spiel-ID:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:418
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "Spiel wird bereits emuliert!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:592
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr "Spiel wird nicht emuliert!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:422
|
||
msgid "Game not found!"
|
||
msgstr "Spiel nicht gefunden!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "Spiel-Spezifische Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "Spieleinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:515
|
||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
msgstr "GameCube Speicherdateien (*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "Gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:180
|
||
msgid "Gamecube &Pad Settings"
|
||
msgstr "GameCube &Pad Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1064
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "Gamecube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:471
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "Gamecube Pad Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Gecko-Codes"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the "
|
||
"native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys "
|
||
"directory and restarting Dolphin.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:537
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:203
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:153
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:486
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Deutsch"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr "GetARCode: Der Index ist größer als AR-Codelisten-Größe %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:469
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafik"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:469
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "Grafikeinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:195
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Größer als"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
|
||
"effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
|
||
"unlikely).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Griechisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grün"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "Grün links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "Grün rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Gitarre"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Hacks"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:146
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebräisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:301
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Höhe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
|
||
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
|
||
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
|
||
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
||
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin benötigt einen CPU der SSE2 unterstützt.\n"
|
||
"Leider unterstützt Ihr CPU dies nicht, deshalb wird Dolphin nicht "
|
||
"ausgeführt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Verbergen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Mauszeiger ausblenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Pos1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:144
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:31
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "Kurztastenbelegung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:288
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Kurztasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Ungarisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr "Hybride Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: "
|
||
"%08x/%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload an IOS or a title that is not "
|
||
"available in your NAND dump\n"
|
||
"TitleID %016llx.\n"
|
||
" Dolphin will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:413
|
||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhaftes Ziel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "IPL-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "IR-Zeiger"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "IR-Empfindlichkeit:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:520
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "ISO-Details"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:823
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "ISO-Verzeichnisse"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "ITALIEN"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
|
||
"Mario games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "Formatänderungen ignorieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
||
"features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "Spielstand importieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Wii Save"
|
||
msgstr "Spielstand importieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die importierte Datei hat die Erweiterung gsc, aber besitzt keinen korrekten "
|
||
"Header."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:429
|
||
msgid "Imported file has invalid length"
|
||
msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"Importierte Datei hat die Erweiterung sav,\n"
|
||
"aber besitzt keinen korrekten Header."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:358
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "Im Spiel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase Frame limit"
|
||
msgstr "Framelimit:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:51
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Einfügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:166
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "Verschlüsselten oder unverschlüsselten Code hier eingeben..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "SD-Karte eingesetzt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:21
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "Namen hier eingeben.."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
|
||
msgid "Install WAD"
|
||
msgstr "WAD installieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:891
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:288
|
||
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||
msgstr ""
|
||
"InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesn "
|
||
"noch nicht."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1382
|
||
msgid "Installing WAD..."
|
||
msgstr "WAD installieren..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:930
|
||
msgid "Integrity Check Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:936
|
||
msgid "Integrity check completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:935
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
|
||
"or has been patched incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:538
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Oberfläche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:269
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "Internationaler LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Internationaler LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%li, "
|
||
"%li) \n"
|
||
"Versuche diesen Status nochmal zu laden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:530
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr "Internationaler LZO-Fehler - lzo_init() fehlerhaft"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:43
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr "Interpreter (SEHR langsam)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:357
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Intro"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:617
|
||
msgid "Invalid Value!"
|
||
msgstr "Ungültiger Wert!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
||
msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid event type %i"
|
||
msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:309
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "Ungültige Datei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" You may need to redump this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültige opening.bnr gefunden in gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" Möglicherweise müssen Sie dieses Spiel neu dumpen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:728
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:471
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:454
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:442
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:530
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "Ungültiger Status"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italienisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "JAPAN"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:47
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:48
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr "JITIL-Recompiler (Experimentell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japanisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "KOREA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:257
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Taste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreanisch"
|
||
|
||
#. i18n: Left
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:44
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:26
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "L-Taste"
|
||
|
||
#. i18n: Left-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L-Analog"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:591
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Sprache:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr "Latenz:"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "Stick links"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to detect hotkeys.\n"
|
||
"Enter space to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zum Erkennen, auf Tastenkürzel linksklicken.\n"
|
||
"Drücken Sie die Leertaste, zum löschen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:742
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n"
|
||
"Mittlere Maustaste zum Löschen.\n"
|
||
"Rechtsklick für weitere Optionen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Links/Rechts-Klick für mehr Optionen.\n"
|
||
"Mittlere Maustaste zum Löschen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Kleiner als"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551
|
||
msgid "Limit by FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:979
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:542
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr "Spielstand &laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 1"
|
||
msgstr "Status aus Slot 1 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 2"
|
||
msgstr "Status aus Slot 2 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 3"
|
||
msgstr "Status aus Slot 3 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 4"
|
||
msgstr "Status aus Slot 4 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 5"
|
||
msgstr "Status aus Slot 5 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 6"
|
||
msgstr "Status aus Slot 6 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 7"
|
||
msgstr "Status aus Slot 7 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Last 8"
|
||
msgstr "Status aus Slot 8 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "Status aus Slot 1 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 10"
|
||
msgstr "Status aus Slot 1 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "Status aus Slot 2 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "Status aus Slot 3 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "Status aus Slot 4 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "Status aus Slot 5 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "Status aus Slot 6 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "Status aus Slot 7 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "Status aus Slot 8 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 9"
|
||
msgstr "Status aus Slot 1 laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "Status laden..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1417
|
||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||
msgstr "Wii-Systemmenü laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||
msgstr "Wii-Systemmenü %d%c laden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:37
|
||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:38
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:13
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305
|
||
msgid "Log FPS to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:83
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
|
||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:68
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:109
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:320
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Logging"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:323
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "Mittlere Taste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MD5 mismatch\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"MD5 Konflikt\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "MadCatz Gameshark Dateien(*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:38
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "Main Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "Hersteller-ID:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:495
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Hersteller:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
||
"overall detail.\n"
|
||
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||
msgstr "Die Speicherkarte enthält bereits ein Spiel mit dem gleichen Titel."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:278
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr "Memorycard ist bereits geöffnet"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:924
|
||
msgid "Memory Byte"
|
||
msgstr "Seicherbyte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:212
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Speicherkarte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
|
||
"could mangle stuff!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memory-Card Manager WARNUNG - Erstelle Backups bevor der Benutzung. Dies "
|
||
"sollte zwar gefixt sein, aber könnte dennoch Probleme machen (mangle stuff)!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Memory Card Dateiname in Slot %c is ungültig,\n"
|
||
"die Region ist nicht festgelegt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c Path wurde geändert zu:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Möchten Sie die alte Datei, zu diesem neuen Speicherort kopieren?\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:112
|
||
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dateigröße der Speicherkarte stimmt nicht mit der Dateigrößenangabe im "
|
||
"Header überein."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:37
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:97
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "Mikrofon"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:112
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:115
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Sonstiges"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:788
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Sonstige Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:227
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:282
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Modifikator"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
||
"reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:108
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "Monospaced Schriftart"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "Motion Plus"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Motor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:663
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bewege den Mauszeiger über eine Option um detaillierte Beschreibungen "
|
||
"einzublenden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:62
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiplikation"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:659
|
||
msgid "NOP"
|
||
msgstr "NOP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:637
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "Num Addition"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:111
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "Num Komma"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "Num Entf"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "Num Division"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "Num Unten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:110
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "Num Ende"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:98
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "Num Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "Num Gleich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:112
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "Num Einfg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "Num Links"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "Num Multiplizieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:109
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "Num Bild-Ab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "Num Bild-Hoch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "Num Rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:96
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "Num Leertaste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "Num Minus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:97
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "Num Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "Num Hoch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:37
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Name:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:299
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:570
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Name: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:516
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:555
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "Native GCI Dateien(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:138
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "Neue Suche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Nächste Seite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:142
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "Nächste Suche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "Nickname:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:190
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "Kein Land (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:360
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17
|
||
msgid "No audio output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No banner file found for title %s"
|
||
msgstr "Keine Banner-Datei für Tittel %s gefunden."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:771
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:778
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:535
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr "Nicht Andocken"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:871
|
||
msgid "No file loaded"
|
||
msgstr "Keine Datei geladen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:426
|
||
msgid "No free dir index entries"
|
||
msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907
|
||
msgid "No recorded file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No save folder found for title %s"
|
||
msgstr "Keinen Spielstand-Ordner für Tittel %s gefunden."
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:138
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:118
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:614
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "Norwegisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:193
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Ungleich"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:797
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Nicht Festgelegt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist kein Wii-Spielstand oder das Lesen der Größenangabe im Dateiheader "
|
||
"%x ist gescheitert."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:669
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Nicht Verbunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:299
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notizen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "Notizen: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:613
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:659
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:667
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:31
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Notizen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:92
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:65
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr "Codeanzahl:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "Nunchuck Beschleunigung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:889
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:122
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:246
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Aus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:49
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Offset:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:588
|
||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
|
||
msgid "Online &Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:870
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:867
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "&Wii Spielstand-Ordner öffnen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Datei öffnen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät %s nicht erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502
|
||
msgid "OpenCL Texture Decoder"
|
||
msgstr "OpenCL Textur-Dekoder"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:503
|
||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||
msgstr "OpenMP Texturen Dekodierer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
|
||
"text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:295
|
||
msgid "Opens the user specified overrides in an external text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Orange"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Reihenfolge der Dateien im Datei-Verzeichnis übereinstimmen nicht mit "
|
||
"der Block-Reihenfolge,\n"
|
||
"klicke Rechts und exportiere alle Spielstände,\n"
|
||
"und importiere die Spielstände auf eine neue Memorycard.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:259
|
||
msgid ""
|
||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der andere Client wurde, während das Spiel läuft, getrennt! Nun ist NetPlay "
|
||
"inaktiv. Beenden Sie nun manuell das Spiel."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Ausgabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "Au&fnahme abspielen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:18
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:621
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "Pad "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Pads"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:95
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Bild-Ab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:94
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Bild-Auf"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:22
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraph"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:51
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "Partition %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Patche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Pfade"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1643
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1644
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
|
||
msgid "Pause at end of movie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Perfekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "Perspektive %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:152
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:463
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1652
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1653
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "Aufnahme abspielen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:170
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Start/Pause"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:359
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "Spielbar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:141
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:322
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Spieler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1040
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "Bitte Bestätigen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:612
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "Bitte legen Sie vor dem Speichern eine Perspektive fest"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:23
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr "Plus-Minus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polnisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719
|
||
msgid "Port 1"
|
||
msgstr "Port 1:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:720
|
||
msgid "Port 2"
|
||
msgstr "Port 2:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:721
|
||
msgid "Port 3"
|
||
msgstr "Port 3:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:722
|
||
msgid "Port 4"
|
||
msgstr "Port 4:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:136
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "Port:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugiesisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1051
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:35
|
||
msgid "Presets: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "Vorh. Seite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Vorherige Seite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:173
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr "Vorheriger Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Druck"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:42
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenschaften"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "Cache leeren"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:52
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Frage"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:169
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:337
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#. i18n: Right
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:46
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "R-Taste"
|
||
|
||
#. i18n: Right-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:50
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R-Analog"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:446
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "RUSSLAND"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Weite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:178
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Nur-Lese-Modus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:488
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "Echt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
|
||
msgid "Real Balance Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "Echte Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid "Real Wiimotes"
|
||
msgstr "Echte Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:410
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:801
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record input"
|
||
msgstr "Aufnahme abspielen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
|
||
msgid "Recording Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rot"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "Rot links"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "Rot rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:958
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:168
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Liste aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:417
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:439
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:805
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Im Hauptfenster Rendern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:172
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:970
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Ergebnisse"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:16
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Eingabe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "Stick rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:72
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Rumble"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
|
||
msgid ""
|
||
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:150
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "S&tatus speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:476
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Sicher"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:485
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:980
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:522
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "GCI speichern unter..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Oldest State"
|
||
msgstr "S&tatus speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr "S&tatus speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "In Slot 1 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 10"
|
||
msgstr "In Slot 1 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "In Slot 2 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "In Slot 3 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "In Slot 4 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:212
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "In Slot 5 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "In Slot 6 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "In Slot 7 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "In Slot 8 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 9"
|
||
msgstr "In Slot 1 speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "Spiel speichern..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:602
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:612
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Speichern unter..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1206
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:485
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr "Aktuelle Perspektive speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr "Film-Status %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning %s"
|
||
msgstr "Scannen %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:529
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "Suche nach ISOs"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:530
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "Suche..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "ScrShot"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:93
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll-Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:252
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suche"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "Suchfilter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Unterordner durchsuchen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:238
|
||
msgid "Search current Object"
|
||
msgstr "Suche derzeitiges Objekt"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:242
|
||
msgid "Search for hex Value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:90 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:113
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr "Ausgewähltes %s nicht gefunden in SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:539
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:725
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1138
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "Aufnahmedatei auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1370
|
||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||
msgstr "Wähle eine Wii WAD zum Installieren aus."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:510
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "Speicherdatei zum Importieren auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:366
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "Wähle unverankerte Fenster"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:618
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "Datei zum Laden auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1328
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "Wii-Spielstand auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1473
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "Status zum Laden auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1487
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "Status zum Speichern auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:49
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "Ausgewählte Schriftart"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
||
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
|
||
"Performance impact is negligible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
|
||
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
|
||
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
|
||
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use Direct3D 11."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
|
||
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
|
||
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Senden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Position der Sensorleiste:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:64
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Trennzeichen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Serieller Port 1 - Dies ist der Port, den Geräte, wie der Net-Adapter, "
|
||
"benutzen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:871
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "Als &Standard-ISO festlegen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
"SetARCode_IsActive: Der Index ist größer als die AR-Code-Listengröße %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:521
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||
"backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Einstellungen..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
|
||
msgstr "SetupWiiMem: Kann die Einstellungsdatei nicht finden"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Schütteln"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:493
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "Kurzer Name:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:92
|
||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:221
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "&Konsole anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "&Log anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "&Statusleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:214
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Defaults"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "Laufwerke anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "FPS anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Frankreich anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "GameCube anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:559
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Italien anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "JAP anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Korea anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Anzeigen auf:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "PAL anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Plattformen anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Regionen anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:529
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Statistiken anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Taiwan anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "USA anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:263
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "Wad anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Wii anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "Vor dem Beenden der Emulation bestätigen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler "
|
||
"auftritt.\n"
|
||
"Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, "
|
||
"aber es kann dann vorkommen, dass Dolphin plötzlich ohne eine Warnung "
|
||
"abstürzt."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "Ersten Block anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:131
|
||
msgid "Show lag counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501
|
||
msgid ""
|
||
"Show messages on the emulation screen area.\n"
|
||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||
"information, and JIT cache clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "Blöcke anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "Kommentar anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "Symbol anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "Namen anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
||
"speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "Unbekannte Anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310
|
||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:301
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:702
|
||
msgid "Skip BIOS"
|
||
msgstr "BIOS überspringen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||
msgid "Skip DCBZ clearing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:455
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:125
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
||
"Sometimes also increases visual quality.\n"
|
||
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
|
||
"disable this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:389
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %i"
|
||
msgstr "Slot %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "Slot A:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:707
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "Slot B:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Snapshot"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:45
|
||
msgid "Software Renderer"
|
||
msgstr "Software-Renderer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
||
"backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Audio-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
||
msgstr "Sound-Backend %s ist ungültig."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
|
||
msgstr "Erstellen des Sound-Buffer fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:18
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Leertaste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:312
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spanisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
||
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
|
||
"glitches in certain games.\n"
|
||
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
|
||
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
|
||
"your performance will be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 640x528."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:330
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:231
|
||
msgid "Square Stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "Standard-Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:25
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:343
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "&NetPlay starten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:347
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "&Aufnahme starten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:175
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Aufnahme starten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:161
|
||
msgid "State Saves"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "Lenkrad"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:171
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stopp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
|
||
"great speedup over EFB to RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "Klimpern"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:65
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtrahieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Schwingen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr "GPU-Thread synchronisieren"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:785
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Systemsprache:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "TAIWAN"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:19
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:15
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:531
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr "Nebeneinander öffnen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:181
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Screenshot erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:92
|
||
msgid "TaruKonga (Bongos)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:535
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Testen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Textur"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:462
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:185
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "Die Adresse ist ungültig"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:496
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
||
msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1240
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1148
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei %s existiert bereits.\n"
|
||
"Soll diese Datei ersetzt werden?"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Konnte die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe ob sie "
|
||
"bereits in einem anderen Programm geöffnet ist."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Datei %s wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht "
|
||
"geschrieben."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||
msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:666
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr "Der Name kann nicht leer bleiben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:658
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:129
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
|
||
"texture updates from RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:432
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Spielstand, den du kopieren möchtest, hat eine ungültige Dateigröße."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:431
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||
"system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die ausgewählte Sprache wird von Ihrem System nicht unterstützt. Kehre nun "
|
||
"zum Systemstandart zurück."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:93
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Version von dem Server und Client´s NetPlay sind zueinander inkompatibel!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:90
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "Der Server ist voll!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:96
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:99
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:186
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:629
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Design:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:588
|
||
msgid ""
|
||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es müsste ein Ticket für 00000001/00000002 vorhanden sein. Ihr NAND-Dump ist "
|
||
"wahrscheinlich unvollständig."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n"
|
||
"Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die sich selber "
|
||
"verändern können."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:513
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
||
"the middle button to move.\n"
|
||
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
||
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
|
||
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
|
||
msgid ""
|
||
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
|
||
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
|
||
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
|
||
"noise depending on the game)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
||
"cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
|
||
"cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teilt die Video und CPU Threads, damit diese auf unterschiedlichen Kernen "
|
||
"laufen können.\n"
|
||
"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf PCs mit mehr "
|
||
"als einem Kern,\n"
|
||
"kann aber gelegentlich Abstürze/Fehler verursachen."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:237
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Schwelle"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Neigung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:622
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:294
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:112
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:131
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Seitenverhältnis:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle EFB Copies"
|
||
msgstr "EFB Kopien"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
|
||
msgid "Toggle Fog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
|
||
msgid "Toggle IR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Oben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:414
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr "Versuche gerade einen unbekannten Dateityp zu Laden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Schultertasten"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:78 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:101
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr "Versuche gerade eine ungültige SYSCONF zu Lesen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wiimote bt ids are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Versuche gerade eine ungültige SYSCONF zu Lesen\n"
|
||
"Wiimote BT-IDs sind nicht verfügbar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Türkisch"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "UDP Port:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "UDP-Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:193
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "UNBEKANNT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
||
msgstr "UNBEKANNT_%02X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:172
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||
"Entry not modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined %i"
|
||
msgstr "Undefiniert %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:229
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Status laden rückgängig machen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo Save State"
|
||
msgstr "Status laden rückgängig machen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:192
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command 0x%08x"
|
||
msgstr "Unbekannter Befehl 0x%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr "Unbekannter Eintrag-Typ %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unbekannte Meldung mit ID %d erhalten von Spieler %d, Spieler herausgeworfen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:262
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Hoch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Update"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
|
||
msgid "Upright Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:770
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) verwenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:295
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "Verwende gesamten Bildschirm"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:580
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "Hex verwenden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Warnmeldungen anzeigen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
|
||
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple threads to decode textures.\n"
|
||
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no "
|
||
"known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and "
|
||
"graphical issues otherwise.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
|
||
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
|
||
"checking this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:550
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Hilfsmittel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "V-Sync"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VBeam Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:60
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Wert:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:577
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Wert: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:38
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Ausführung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
|
||
msgid "Vertex Streaming Hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:487
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Virtuell"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Lautstärke"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:475
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte %s nicht erstellen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:524
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
||
msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Fehler bei der Ticket-Erstellung"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:86
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Warnung - Starte DOL im falschen Consolen-Modus!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:329
|
||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Consolen-Modus!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:209
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Consolen-Modus!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung! Empfehle ein Backup aller Dateien im Ordner:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Wollen Sie fortfahren?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Dies überschreibt alle vorhandenen Spielstände im Ordner\n"
|
||
"%s, sofern diese die gleichen Dateinamen wie Dateien auf der Speicherkarte "
|
||
"besitzen.\n"
|
||
"Möchtest du fortfahren?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||
"load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem "
|
||
"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Lade "
|
||
"einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand im "
|
||
"schreibgeschützen Modus."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Byte %d (0x"
|
||
"%X) nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst "
|
||
"oder lade diesen Spielstand im schreibgeschützen Modus, andernfalls könnten "
|
||
"Desyncs auftreten."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
||
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
||
"movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Aufnahme bei Frame %d "
|
||
"nicht übereinstimmt. Lade einen anderen Spielstand, bevor du fortfährst oder "
|
||
"lade diesen Spielstand mit deaktiviertem Schreibschutz, andernfalls könnten "
|
||
"Desyncs auftreten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Weitere Informationen: Die aktuelle Aufnahme hat eine Länge von %d Frames "
|
||
"und die Aufnahme vom Spielstand ist %d Frames lang.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bei Frame %d werden in der aktuellen Aufnahme die folgenden Tasten "
|
||
"gedrückt:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bei Frame %d werden in der Aufnahme vom Spielstand die folgenden Tasten "
|
||
"gedrückt:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:96
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:119
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Breitbild-Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:300
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Weite"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:380
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Wii-Konsole"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1330
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "Wii-Speicherdaten (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:69
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiimote %i"
|
||
msgstr "Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:671
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "Wiimote Verbunden"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "Wiimote Motor"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "Wiimote-Einstellungen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
|
||
msgid "Wiimotes"
|
||
msgstr "Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows Links"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Kontextmenü"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows Rechts"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Zeilenumbruch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:909
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1092
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1228
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Arbeite..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
|
||
msgid "Write memcards (GC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "In Konsole ausgeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:54
|
||
msgid "Write to Debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:44
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "In Datei ausgeben"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
|
||
msgstr "Initialisierung von XAudio2 gescheitert: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:776
|
||
msgid "XF reg"
|
||
msgstr "XF reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gelb"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
|
||
"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, "
|
||
"but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du verwendest das freie DSP-ROM vom Dolphin Team.\n"
|
||
"Alle Wii- und die meisten GameCube-Spiele werden problemlos funktionen, aber "
|
||
"die GBA/IPL/CARD-UCodes nicht.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
|
||
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du verwendest ein veraltetes, freies DSP-ROM vom Dolphin Team.\n"
|
||
"Nur Spiele, die den Zelda-UCode verwenden werden korrekt funktionieren.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:63
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:239
|
||
msgid "You must choose a game!!"
|
||
msgstr "Sie müssen ein Spiel auswählen!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:610
|
||
msgid "You must enter a name!"
|
||
msgstr "Du musst einen Namen eingeben!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:455
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr "Du musst eine gültige Dezimal-, Hexadezimal- oder Oktalzahl eingeben."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:655
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr "Sie müssen einen gültigen Profilamen eingeben!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:929
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dein DSP-ROMs haben ungültige Hashwerte.\n"
|
||
"Möchtest du die Emulation anhalten und das Problem beheben?\n"
|
||
"Wenn du \"Nein\" wählst, könnte die Audiowiedergabe merkwürdig klingen."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\n"
|
||
"Mit PAL-Region fortfahren?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||
"Do you want to generate a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deine SYSCONF-Datei hat die falsche Dateigröße.\n"
|
||
"Erwartet wurde eine Größe von 0x%04x (aber deine ist 0x%04llx).\n"
|
||
"Soll eine neue Datei generiert werden?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
|
||
msgid "ZTP hack"
|
||
msgstr "ZTP-Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:377
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "Zero 3 Code wird nicht unterstüzt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
|
||
msgstr "Der Zero Code ist in Dolphin unbekannt: %08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:480
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:504
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ warte ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"[BROKEN]\n"
|
||
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:78
|
||
msgid "[Custom]"
|
||
msgstr "[Benutzerdefiniert]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using "
|
||
"the OpenCL framework.\n"
|
||
"However, right now it's known to cause texture defects in various games. "
|
||
"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
|
||
"Possibly causes issues though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:813
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "Apploader (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/PowerPC/JitInterface.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
|
||
msgstr "iCacheJIT: Lesen des Opcode aus %x. Bitte berichten."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:947
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown message received"
|
||
msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:43
|
||
msgid "zFar Correction: "
|
||
msgstr "zFar Korrektion: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:38
|
||
msgid "zNear Correction: "
|
||
msgstr "zNear Korrektion: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| ODER"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||
#~ msgstr "Genaue VBeam Emulation"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Kurztasten aktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Export failed, try again?"
|
||
#~ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen, ein weiteres mal versuchen?"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
|
||
#~ msgstr "bthprops.cpl konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Laden von hid.dll"
|
||
|
||
#~ msgid "GCMic Configuration"
|
||
#~ msgstr "GCMic Konfiguration"
|
||
|
||
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
|
||
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY wurde aufgerufen, bitte berichten!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn die FPS sprunghaft ist, kann diese Option helfen. (ON = Kompatibel, "
|
||
#~ "OFF = Schnell)"
|
||
|
||
#~ msgid "Import failed, try again?"
|
||
#~ msgstr "Importieren fehlgeschlagen, noch einmal versuchen?"
|
||
|
||
#~ msgid "In-Game"
|
||
#~ msgstr "In-Game"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Overwritten State"
|
||
#~ msgstr "Letzter überschriebener Status"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Saved State"
|
||
#~ msgstr "Letzter gespeicherter Status"
|
||
|
||
#~ msgid "Local"
|
||
#~ msgstr "Lokal"
|
||
|
||
#~ msgid "Set"
|
||
#~ msgstr "Zuweisen"
|
||
|
||
#~ msgid "Wii Save Import"
|
||
#~ msgstr "Wii-Spielstand importieren"
|