dolphin/Languages/po/fa.po

6255 lines
176 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
# H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:56
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520
msgid " (internal IP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207
msgid " (too many to display)"
msgstr "(برای نمایش دادن بسیار زیاد است)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460
msgid " Game : "
msgstr "بازی :"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598
msgid "! NOT"
msgstr "! نه"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" وجود ندارد.\n"
"یک کارت حافظه ۱۶ مگا بایتی جدید ساخته شود؟"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:179
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:701
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
"\"%s\" این یک فایل گیم کیوب/وی فاقد اعتبار است، یا این فایل آیزو گیم کیوب/وی "
"نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sکپی%1$s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:392
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:187
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"حجم فایل کارت نامعتبر است (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"حجم کارت حافظه نامعتبر است (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n"
"فایل به اندازه کافی بزرگ نیست که یک فایل کارت حافظه معتبر باشد (0x%x بایت)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sحذف%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sصادر کردن جی سی آی%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sوارد کردن جی سی آی%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u بلوک های آزاد; %u ورودی های پوشه آزاد"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
msgid "&& AND"
msgstr "&& و"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
msgid "&About..."
msgstr "&درباره..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
msgid "&Audio Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132
msgid "&Boot from DVD Backup..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&نقاط انفصال"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&مرور برای فایل های آیزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
msgid "&Cheat Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861
#, fuzzy
msgid "&Delete File..."
msgstr "&حذف آیزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:883
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&حذف آیزو های انتخاب شده..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
msgid "&Emulation"
msgstr "&برابرسازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
msgid "&File"
msgstr "&فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&پيشروى فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:436
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "تنظیمات &گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
msgid "&Help"
msgstr "&کمک"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "تنظیم &شرت کاتها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
msgid "&JIT"
msgstr "&جیت"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
msgid "&Load State"
msgstr "&بارگذاری وضعیت"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "مدیر &کارت حافظه (گیم کیوب)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
msgid "&Memory"
msgstr "&حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "&Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:397
msgid "&Open..."
msgstr "&باز کردن..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
msgid "&Options"
msgstr "&گزینه ها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408
msgid "&Pause"
msgstr "مکث"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:410
msgid "&Play"
msgstr "&شروع بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842
msgid "&Properties"
msgstr "خواص"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
msgid "&Refresh List"
msgstr "&به روز کردن لیست"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280
msgid "&Registers"
msgstr "ثبت کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
msgid "&Reset"
msgstr "شروع &دوباره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
msgid "&Sound"
msgstr "&صدا"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
msgid "&Stop"
msgstr "&توقف"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزارها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
msgid "&Video"
msgstr "&ویدیو"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369
msgid "&View"
msgstr "&دیدگاه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
msgid "&Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
msgid "&Website"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843
msgid "&Wiki"
msgstr "&ویکی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54
msgid "(Error: Bad host)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58
msgid "(Error: Disconnected)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56
msgid "(Error: Dolphin too old)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60
msgid "(Error: Socket)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62
msgid "(Error: Timeout)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64
msgid "(Error: Unknown)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
msgid "(off)"
msgstr "(خاموش)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599
msgid "+ ADD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "32-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "8-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<اسم را اینجا وارد کنید>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<سایز تصویر پیدا نشد>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
msgid "<Nothing>"
msgstr "<هیچ>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72
msgid "<System Language>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
msgid "A game is not currently running."
msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:321
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - Manually set the extensions for each Wiimote\n"
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
"\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "بُردِ مادر ای ام"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
msgid "AR Codes"
msgstr "کدهای اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14
msgid "About Dolphin"
msgstr "درباره دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
msgid "Accuracy:"
msgstr "دقت:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"خطای کدگشایی کد اکشن ریپلی:\n"
"بررسی بیت توازن (پریتی) با شکست مواجه شد\n"
"\n"
"کد خراب:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در اضافه کردن کد (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر و اسلاید کردن (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر کردن و نوشتن حافظه "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در نوشتن به اشاره گر (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: مقدار نامعتبر (%08x) در کپی حافظه (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: کد مستر و نوشتن به CCXXXXXX تکمیل نشده است (%s)\n"
"به کدهای مستر نیاز نیست. از کدهای مستر استفاده نکنید."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: خط کد نامعتبر اکشن ریپلی: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد نامعلوم: سایز نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: الگوی کد عادی نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی %i: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی ۰: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
msgid "Adapter:"
msgstr "آداپتور:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1465
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "اضافه کردن کد اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1382
msgid "Add Patch"
msgstr "اضافه کردن وصله"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
msgid "Add..."
msgstr "اضافه کردن..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290
msgid "Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "تنظیم فشار کنترل آنالوگ برای فعال کردن دکمه ها لازم است."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:680
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "همه فایل های گیم کیوب/وی (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1600
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1614
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "همه فایل های آیزو وی (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "همه فایل های آیزو فشرده شده گیم کیوب/وی (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Analyze"
msgstr "تحلیل کردن"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
msgid "Angle"
msgstr "زاویه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "فیلتر ناهمسانگر:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:372
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "آنتی آلیاسینگ:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
msgid "Apploader Date:"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "سایز بارگذار برنامه اشتباه است...آیا این واقعا بارگذار برنامه است؟"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:305
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "بارگذار برنامه ناتوان در بارگذاری از فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
msgid "Apploader:"
msgstr "بار گذار برنامه:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123
msgid "Apply"
msgstr "اعمال کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"اعمال کردن یک افکت پس پردازی بعد از اتمام یک فریم.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، (خاموش) را انتخاب کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایلها را حذف کنید؟\n"
"این فایل ها برای همیشه از بین خواهند رفت!"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:985
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایل را حذف کنید؟ این فایل برای همیشه "
"از بین خواهند رفت!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "حداقل یک قطه می بایست باز بماند."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
msgid "Audio Backend:"
msgstr "پشتوانه صدا:"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: خطا در باز کردن دستگاه خروجی صدا.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131
msgid "Australia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
msgid "Authors"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid "Auto"
msgstr "اتوماتیک"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "اتوماتیک (ضریب ۶۴۰x۵۲۸)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "اتوماتیک (سایز پنجره)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "تنظیم اتوماتیک سایز پنجره"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تنظیم اتوماتیک سایز پنجره با توجه به وضوح داخلی.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
msgid "BP register "
msgstr "ثبت اشاره گر پایه"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
msgid "Back"
msgstr "برگشت"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
msgid "Backend Settings"
msgstr "تنظیمات پشتوانه"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
msgid "Backend:"
msgstr "پشتوانه:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Background Input"
msgstr "ورودی پس زمینه"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
msgid "Backward"
msgstr "به عقب"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Balance Board"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
msgid "Banner"
msgstr "نشان"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
msgid "Banner Details"
msgstr "جزئیات نشان"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:546
msgid "Banner:"
msgstr "نشان:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62
msgid "Bar"
msgstr "نوار"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321
msgid "Basic"
msgstr "بنیانی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
msgid "Basic Settings"
msgstr "تنظیمات بنیانی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
msgid "Bass"
msgstr "بم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
msgid "Battery"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
msgid "Blocks"
msgstr "بلوک ها"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Blue Left"
msgstr "آبی چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
msgid "Blue Right"
msgstr "آبی راست"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Bottom"
msgstr "پائین"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "کنترل های محدودیت: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
msgid "Broken"
msgstr "خراب"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
msgid "Browse"
msgstr "مرور"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:217
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "مرور برای پوشه آیزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1054
msgid "Browse for output directory"
msgstr "مرور برای پوشه خروجی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199
msgid "Buffer:"
msgstr "حافظه موقت:"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه ها"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"گذشتن از پاکسازی حافظه ميانى دادها توسط دستور DCBZ. معمولا این گزینه را غیر "
"فعال رها کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
msgid "C Stick"
msgstr "استیک سی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
msgid "CP register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "موتور پردازشگر برابرساز"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
msgid "CPU Options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1873
#, c-format
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:344
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
msgid "Cancel"
msgstr "لغو کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Caps Lock"
msgstr "کپس لاک"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
msgid "Center"
msgstr "مرکز"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20
msgid "Change"
msgstr "تعویض"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
msgid "Change &Disc..."
msgstr "تعویض &دیسک..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
msgid "Change Disc"
msgstr "تعویض دیسک"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Change Game"
msgstr "تعویض بازی"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"تغییر زبان برنامه.\n"
"شروع دوباره برنامه لازم است."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
msgid "Chat"
msgstr "گپ زدن"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
msgid "Cheat Code"
msgstr "کد تقلب"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166
msgid "Cheat Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
msgid "Cheat Search"
msgstr "جستجوی کد تقلب"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:719
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "برسی عدم نقص پارتیشن"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55
msgid "Check for updates: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964
msgid "Checking integrity..."
msgstr "برسی عدم نقص..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای دی وی دی:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای نند:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "انتخاب آیزو پیش فرض:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "انتخاب پوشه برای اضافه کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315
msgid "Choose a file to open"
msgstr "انتخاب فایل برای باز کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "انتخاب کارت حافظه:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"انتخاب فایل برای استفاده بعنوان بارگذار برنامه: (به دیسک هایی که فقط از پوشه "
"ها ساخته شده اند اعمال می کند)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:857
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "انتخاب پوشه برای استخراج به آن"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
msgid "Circle Stick"
msgstr "استیک دایره"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:357
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
"ارتباط مشتری در حالی که بازی در حال اجراست قطع شد!! نت پلی از کار افتاد. شما "
"باید بازی را دستی متوقف کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:622
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:613
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "پی&کربندی..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74
msgid "Code Info"
msgstr "مشخصات کد"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "کد:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:28
msgid "Code: "
msgstr "کد:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
msgid "Command"
msgstr "دستور"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
#, c-format
msgid "Compiled: %s @ %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:868
msgid "Compress ISO..."
msgstr "فشرده کردن آیزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "فشرده کردن آیزو های انتخاب شده..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209
msgid "Compressing ISO"
msgstr "در حال فشرده کردن آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1304
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1245
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Config"
msgstr "پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130
msgid "Configure Control"
msgstr "کنترل پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Configure..."
msgstr "پیکربندی..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1100
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1202
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "تائید بازنویسی فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:99
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "تائید برای توقف"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:453
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Connect Balance Board"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "اتصال کیبورد USB"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:449
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "اتصال ویموت %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "اتصال ویموت ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "اتصال ویموت ۲"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "اتصال ویموت ۳"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "اتصال ویموت ۴"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562
msgid "Connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
msgid "Connecting..."
msgstr "در حال اتصال..."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:324
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
msgid "Control"
msgstr "کنترل"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control Stick"
msgstr "استیک دایره"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Controller Ports"
msgstr "کنترل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
msgid "Controller settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557
msgid "Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
msgid "Convergence Minimum: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
msgid "Convergence:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
msgid "Convert to GCI"
msgstr "تبدیل به جی سی آی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:892
msgid "Copy failed"
msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "کپی به کارت حافظه %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387
msgid "Core"
msgstr "هسته"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:806
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:651
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1197
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:284
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"قادر به اينيت کردن هسته نیست.\n"
"تنظیمات خود را چک کنید."
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221
#, c-format
msgid "Couldn't look up central server %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "Count:"
msgstr "شماردن:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
msgid "Country:"
msgstr "کشور:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
msgid "Create AR Code"
msgstr "ساخت کد اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
msgid "Create new perspective"
msgstr "ساخت پرسپکتیو جدید"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Creator: "
msgstr "سازنده:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
msgid "Critical"
msgstr "بحرانی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582
msgid "Crop"
msgstr "حذف قسمتی از تصوير"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"حذف قسمتی از تصویر از ۴:۳ به ۵:۴ یا از ۱۶:۹ به ۱۶:۱۰.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
msgstr "ضرب دری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:693
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "D-Pad"
msgstr "پد هدایتی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "موتور برابرساز پردازشگر صدای دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "برابرسازی سطح بالای پردازشگر صدای دلفین (سریع)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "ری کامپایلر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74
msgid "DVD Root:"
msgstr "ریشه دی وی دی:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52
msgid "Data Size"
msgstr "اندازه داده"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "فایل های داتل مکس درایو/حرفه ای (*,sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
msgid "Dead Zone"
msgstr "منطقه مرده"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Debug"
msgstr "اشکال زدائی"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
msgid "Debug Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
msgid "Debugging"
msgstr "اشکال زدائی کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
msgid "Decimal"
msgstr "دسیمال"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو های انتخاب شده..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Decrease Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Decrease Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Decrease IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
msgid "Default"
msgstr "پیش فرز"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71
msgid "Default ISO:"
msgstr "آیزو پیش فرز:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
msgid "Default font"
msgstr "دست خط پیش فرز"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
msgid "Delete Save"
msgstr "حذف ذخیره"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "فایل موجود '%s' حذف شود؟"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
msgid "Depth Percentage: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
msgid "Depth:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544
msgid "Description:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Detect"
msgstr "شناسایی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
msgid "Device Settings"
msgstr "تنظیمات دستگاه"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
msgid "Device not found"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
msgid "Dial"
msgstr "شماره گیری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
msgid "Direct"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
msgid "Direct Connect"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
"چک سام پوشه با شکست مواجه شد\n"
" و چک سام بکاپ پوشه با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
msgid "Disable"
msgstr "از کارانداختن"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
msgid "Disable Fog"
msgstr "از کارانداختن مه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"از کار انداختن تمام برابرسازی های اکس اف بی (XFB).\n"
"سرعت برابرسازی را بسیار بالا میبرد اما سبب خرابی های سنگینی در بسیاری از "
"بازی هایی که به برابرسازی اکس اف بی وابسته اند می گردد (بویژه برنامه های "
"خانگی).\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:612
msgid "Disc"
msgstr "دیسک"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:110 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:129
msgid "Disc Read Error"
msgstr "خواندن دیسک با مشکل مواجه گردید"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
msgid "Disconnected from traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
msgid "Divide"
msgstr "تقسیم"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "آیا می خواهید برابرسازی فعلی را متوقف کنید؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "کدبردار دالبی پرو لاجیک دو"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:994
msgid "Dolphin"
msgstr "دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "دلفین %s پیکربندی گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "پیکر بندی دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "پیکربندی ویمیوت برابرسازی شده دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "دلفین فیفو"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1347
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:817
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1271
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:324
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"browse for files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224
msgid "Dolphin too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
msgid "Down"
msgstr "پائین"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "دانلود کدها (WiiRD بانک اطلاعاتی)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu کد دانلود شد. (%lu عدد اضافه شد)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
msgid "Drums"
msgstr "طبل ها"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
msgid "Dummy"
msgstr "مصنوعی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Dump Audio"
msgstr "نسخه برداری صدا"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:567
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "نسخه برداری مقصد ای اف بی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
msgid "Dump Frames"
msgstr "نسخه برداری فریم ها"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
msgid "Dump Textures"
msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
msgid "Dutch"
msgstr "هلندی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
msgid "E&xit"
msgstr "خ&روج"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:207
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"خطا: این نسخه دلفین نیازمند درایور با حداقل نسخه %d برای TAP-Win32 می باشد."
"%d -- اگر شما بتازگى نسخه توزیع کننده دلفین را بالا برده اید، شاید راه "
"اندازی مجدد در این مرحله برای اینکه ویندوز درایور جدید را شناسایی کند لازم "
"باشد."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "به روز شدن های اولیه حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "ویرایش کدهای اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305
msgid "Edit Config"
msgstr "ویرایش پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25
msgid "Edit Patch"
msgstr "ویرایش وصله"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:450
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
msgid "Effect"
msgstr "افکت"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Core.cpp:214
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"برابرسازی دقیق اکس اف بی ها.\n"
"سرعت برابرسازی را بسیار پائین می آورد و رندر کردن با تفکیک پذیری بالا را "
"قدغن می کند اما برای اجرای درست تعدادی از بازی ها لازم است.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اکس اف بی مجازی را فعال کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"برابرسازی اکس اف بی ها توسط بافت اشیای پردازشگر گرافیک.\n"
"درست کردن تعداد زیادی از بازی هایی که بدون برابرسازی اکس اف بی کار نمی کنند "
"در حالی که به اندازه اکس اف بی واقعی کند نخواهد بود. بهر حال، این ممکن است "
"برای تعداد زیادی از بازی های دیگر با شکست مواجه شود (بویژه برای برنامه ای "
"خانگی).\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "ویموت برابرسازی شده"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Emulation State: "
msgstr "وضعیت برابرساز:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52
msgid "Enable Cheats"
msgstr "فعال کردن کدهای تقلب"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر (بالا بردن سرعت)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "فعال کردن جهش بیکاری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "فعال کردن جهش بیکاری (بالا بردن سرعت)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330
msgid "Enable MMU"
msgstr "فعال کردن واحد مدیریت حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "فعال کردن صفحه عریض"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "فعال کردن خطوط فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
msgid "Enable pages"
msgstr "فعال کردن صفحات"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"این گزینه به شما اجازه میدهد تا از تمام صفحه برای نمایش تصویر استفاده کنید.\n"
"اگر این گزینه غیر فعال باشد پنجره صفحه نمایش به جای آن ساخته میشود.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"اگر میخواهید به جای پنجره جداگانه از پنجره اصلی دلفین برای نمایش بازی "
"استفاده کنید این گزینه را فعال کنید.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"فعال کردن پويش تصاعدی اگر توسط نرم افزار برابرسازی شده پشتیبانی شود.\n"
"اکثر بازی به این موضوع اهمیت نمی دهند.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"فعال کردن واحد مدیریت حافظه، برای بعضی از بازی ها لازم است. (روشن = سازگار، "
"خاموش = سریع)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"کدگذاری فریم نسخه برداری شده توسط کدک FFV1.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121
msgid "End"
msgstr "پایان"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
msgid "English"
msgstr "انگلیسی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
msgid "Enhancements"
msgstr "بهسازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "یک اسم برای چشم انداز جدید وارد کنید:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "ورودی %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "ورودی 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
msgid "Equal"
msgstr "همگن"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"بارگذاری زبان انتخاب شده با شکست مواجه شد. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389
msgid "Error saving file."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"خطا: بعد از \"%s\"، %d (0x%X) به جای نشان ذخیره %d (0x%X) پیدا شد. خاتمه "
"بارگذاری وضعیت ذخیره..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"خطا: تلاش برای دسترسی به فونت های %s اما آنها بارگذاری نشده اند. ممکن است "
"بازی ها فونت ها را به درستی نمایش ندهند، یا خرابی به بار آورند."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
msgid "Escape"
msgstr "گریختن"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
msgid "Euphoria"
msgstr "خوشی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134
msgid "Europe"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
msgid "Execute"
msgstr "اجرا کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:732
msgid "Export File"
msgstr "صادر کردن فایل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Export Recording"
msgstr "صادر کردن ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429
msgid "Export Recording..."
msgstr "صادر کردن ضبط..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
msgid "Export Save"
msgstr "صادر کردن ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "صادر کردن فایل ذخیره وی (آزمایشی)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
msgid "Export all saves"
msgstr "صادر کردن همه ذخیره ها"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61
msgid "Export failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
msgid "Export save as..."
msgstr "صادر کردن ذخیره بعنوان..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
msgid "Extension"
msgstr "پسوند"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
msgid "Extract All Files..."
msgstr "استخراج همه فایل ها..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:711
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "استخراج بارگذار برنامه..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:712
msgid "Extract DOL..."
msgstr "استخراج دال..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
msgid "Extract Directory..."
msgstr "استخراج پوشه..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701
msgid "Extract File..."
msgstr "استخراج فایل..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:693
msgid "Extract Partition..."
msgstr "استخراج پارتیشن..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:815
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "استخراج کردن %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798
msgid "Extracting All Files"
msgstr "استخراج کردن همه فایل ها"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798
msgid "Extracting Directory"
msgstr "استخراج کردن پوشه"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
msgid "Extracting..."
msgstr "استخراج کردن..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
msgid "FIFO Byte"
msgstr "بایت فیفو"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
msgid "FIFO Player"
msgstr "پخش کننده فیفو"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
msgid "FST Size:"
msgstr "اندازه اف اس تی:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
msgid "Failed To Connect!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
msgid "Failed to download codes."
msgstr "دانلود کدها با شکست مواجه شد."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:936
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:896
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"خواندن سرخط با شکست مواجه شد\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "نوشتن BT.DINF به SYSCONF با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:288
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:383
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast"
msgstr "سریع"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1154
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
msgid "Fifo Player"
msgstr "پخش کننده فیفو"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
msgid "File Info"
msgstr "مشخصات فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362
msgid "File Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
msgid "File contained no codes."
msgstr "فایل شامل کدی نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418
msgid "File converted to .gci"
msgstr "فایل تبدیل شده است به .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"فایل قادر به باز شدن نیست\n"
"یا دارای پسوند معتبر نیست"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"فایل پسوند \"%s\" دارد\n"
"پسوند های معتبر عبارتند از (.raw/,gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "فایل به عنوان کارت حافظه شناخته نشده است"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:337
msgid "File not compressed"
msgstr "فایل فشرده نیست"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:601
msgid "Filesystem"
msgstr "فایل سیستم"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1189
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "نوع فایل 'ini' ناشناس است! باز نخواهد شد!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
"effect as enabling this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Find next"
msgstr "پیدا کردن بعدی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249
msgid "Find previous"
msgstr "پیدا کردن قبلی"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
msgid "First Block"
msgstr "بلوک اول"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
msgid "Fix Checksums"
msgstr "درست کردن چک سام ها"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid "Force 16:9"
msgstr "۱۶:۹ اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid "Force 4:3"
msgstr "۴:۳ اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:53
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "کنسول به عنوان NTSC-J اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"قالب بندی بعنوان اسکی (NTSC\\PAL)?\n"
"انتخاب پاسخ منفی برای SJIS (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward"
msgstr "جلو"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:167
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:943
msgid "Frame"
msgstr "فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
msgid "Frame "
msgstr "فریم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "پيشروى فریم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "پيشروى فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:570
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "نسخه برداری فریم با استفاده از FFV1"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
msgid "Frame Info"
msgstr "مشخصات فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98
msgid "Frame Range"
msgstr "محدوده فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:159
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "پری&دن از روی فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid "Framelimit:"
msgstr "حد فریم:"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186
msgid "Frames To Record"
msgstr "فریم ها برای ضبط شدن"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137
msgid "France"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
msgid "Free Look"
msgstr "نگاه آزاد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
msgid "French"
msgstr "فرانسوی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Frets"
msgstr "تحریک"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119
msgid "From"
msgstr "از"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
msgid "FullScr"
msgstr "تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31
#, fuzzy
msgid "GC Port "
msgstr "درگاه :"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "فایل جی سی آی(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358
msgid "Game ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
msgid "Game ID:"
msgstr "آی دی بازی:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:680
msgid "Game is already running!"
msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:988
msgid "Game isn't running!"
msgstr "بازی اجرا نشده است!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281
msgid "Game not found!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "تنظیمات مشخصات بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
msgid "GameConfig"
msgstr "پیکربندی بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "GameCube"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
msgid "GameCube Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "فایل های ذخیره بازی گیم کیوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:320
msgid "Gecko Codes"
msgstr "کدهای گیکو"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
msgid "General"
msgstr "کلی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:389
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات جامع"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
msgid "German"
msgstr "آلمانی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143
msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr "گرفتن کد اکشن ریپلی: فهرست بزرگتر از سایز لیست است %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
msgid "Graphics"
msgstr "گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
msgid "Graphics settings"
msgstr "تنظیمات گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83
msgid "Greater Than"
msgstr "بزرگتر از"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Green Left"
msgstr "سبز چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
msgid "Green Right"
msgstr "سبز راست"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40
msgid "Guitar"
msgstr "گیتار"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Hacks"
msgstr "هک"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121
msgid "Header checksum failed"
msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228
msgid "Hide"
msgstr "مخفی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "مخفی کردن نشانگر"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:155
msgid "Host"
msgstr "میزبان"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Hotkeys"
msgstr "شرت کاتها"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "ویموت مخلوط"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268
msgid "ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
msgid "ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: آزمایش برای گرفتن داده از یک بلیط ناشناخته: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107
msgid "IPL Settings"
msgstr "تنظیمات آی پی ال"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:181
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
msgid "IR"
msgstr "فروسرخ"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "میزان حساسیت فروسرخ"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:573
msgid "ISO Details"
msgstr "جزئیات آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
msgid "ISO Directories"
msgstr "پوشه های آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
msgid "Icon"
msgstr "تندیس"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "تغییرات قالب بندی نادیده گرفته شود"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
msgid "Import Save"
msgstr "وارد کردن ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
msgid "Import Wii Save"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127
msgid "Import failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
msgid "In Game"
msgstr "در بازی"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Increase Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Increase Frame limit"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Increase IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Info"
msgstr "مشخصات"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
msgid "Information"
msgstr "مشخصات"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
msgid "Insert"
msgstr "درج"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
msgid "Insert SD Card"
msgstr "درج کارت اس دی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
msgid "Install WAD"
msgstr "نصب واد"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1503
msgid "Installing WAD..."
msgstr "در حال نصب واد..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:986
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "خطای بررسی درست بودن"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:992
msgid "Integrity check completed"
msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:991
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید. خطایی پیدا نشد."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
msgid "Interface"
msgstr "واسط گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
msgid "Interface Settings"
msgstr "تنظیمات واسط گرافیک"
#: Source/Core/Core/State.cpp:358
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "خطای داخلی LZO - فشرده سازی با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/Core/State.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"خطای داخلی LZO - ناهمفشرده سازی با شکست مواجه شد (%d) (%li, %li) \n"
"سعی مجدد برای بار گذاری وضعیت"
#: Source/Core/Core/State.cpp:607
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "خطای داخلی LZO - lzo_init() با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
msgid "Internal Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "وضوح داخلی:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
msgid "Intro"
msgstr "صفحه نخست"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:517
msgid "Invalid file"
msgstr "فایل نامعتبر"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807
msgid "Invalid host"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
msgid "Invalid index"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:841
msgid "Invalid recording file"
msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "پارامتر های جستجوی نامعتبر (هیچ شیئ انتخاب نشده)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (قادر به تبدیل به عدد نیست)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (فقط رشته های با طول زوج پشتیبانی می شود)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
msgid "Italian"
msgstr "ایتالیایی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140
msgid "Italy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
msgid "Japan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"نگه داشتن پنجره بازی بر روی پنجره های دیگر.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:225
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:232
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240
msgid "Keys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174
msgid "Kick Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
msgid "Korea"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
msgid "Korean"
msgstr "کره ای"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
msgid "L"
msgstr "ال"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
msgid "L Button"
msgstr "دکمه ال"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "L-Analog"
msgstr "ال آنالوگ"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:120
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:496
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69
msgid "Latency:"
msgstr "زمان بيکارى:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
msgid "Left Stick"
msgstr "استیک چپ"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231
msgid "Left stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"کلیک چپ برای کشف ورودی.\n"
"کلیک وسط برای پاک کردن.\n"
"کلیک راست برای گزینه های بیشتر."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"کلیک چپ/راست برای گزینه های بیشتر.\n"
"کلیک وسط برای پاک کردن."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
msgid "Less Than"
msgstr "کمتر از"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60
msgid "License"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
msgid "Load"
msgstr "بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Load State Last 10"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Load State Last 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Load State Last 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Load State Last 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Load State Last 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Load State Last 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load State Last 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Load State Last 9"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Load State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۲"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۳"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۴"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۵"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۶"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۷"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۸"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Load State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
msgid "Load State..."
msgstr "بارگذاری وضعیت..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1538
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
msgid "Load state from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
msgid "Log"
msgstr "ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
msgid "Log Configuration"
msgstr "پیکر بندی ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Log Types"
msgstr "انواع ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
msgid "Logger Outputs"
msgstr "خروجی های واقعه نگار"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
msgid "Logging"
msgstr "واقعه نگاری"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:570
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
msgid "M Button"
msgstr "دکمه ام"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "فایل های گیم شارک مد کتذ (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324
msgid "Main Stick"
msgstr "استیک اصلی"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
msgid "Maker"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473
msgid "Maker ID:"
msgstr "آی دی سازنده"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:542
msgid "Maker:"
msgstr "سازنده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355
msgid "Max"
msgstr "حداکثر"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296
msgid "Memcard already opened"
msgstr "کارت حافظه قبلا باز شده است"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
msgid "Memory Byte"
msgstr "بایت حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
msgid "Memory Card"
msgstr "کارت حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "کارت حافظه"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"اسم کارت حافظه در شکاف %c ناقص است\n"
"منطقه مشخص نشده است\n"
"\n"
"مسیر شکاف %c تغییر کرده است به\n"
"%s\n"
"آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "سایز کارت حافظه با سرخط تطابق ندارد"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
msgid "Menu"
msgstr "فهرست انتخاب"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Mic"
msgstr "میکروفن"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354
msgid "Min"
msgstr "حداقل"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
msgid "Misc Settings"
msgstr "تنظیمات متفرقه"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
msgid "Modifier"
msgstr "پیراینده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تغییر بافت اشیاء برای نمایش قالبی که در آن کدگشایی شده اند. شروع دوباره "
"برابرسازی در اکثر موارد لازم است.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Monospaced font"
msgstr "فونت هم عرض"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
msgid "Motion Plus"
msgstr "موشن پلاس"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "Motor"
msgstr "موتور"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"اشاره گر ماوس را بر روی گزینه ها حرکت دهید تا تشریح با جزئیات نمایش داده "
"شود.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
msgid "Multiply"
msgstr "ضریب"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "توجه: سایز مسیل با طول حقیقی داده برابر نیست\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Add"
msgstr "اضافه کردن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Begin"
msgstr "شروع ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Decimal"
msgstr "دسیمال ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Delete"
msgstr "حذف ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Divide"
msgstr "جداکردن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
msgid "NP Down"
msgstr "پایین ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP End"
msgstr "پایان ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
msgid "NP Enter"
msgstr "وارد شدن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Equal"
msgstr "یکسان ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Home"
msgstr "خانه ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Insert"
msgstr "درج ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
msgid "NP Left"
msgstr "چپ ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP Multiply"
msgstr "تکثیر ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Page Down"
msgstr "صفحه پایین ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Page Up"
msgstr "صفحه بالا ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
msgid "NP Right"
msgstr "راست ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Separator"
msgstr "جدا ساز ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
msgid "NP Space"
msgstr "فاصله ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Subtract"
msgstr "کاستن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
msgid "NP Tab"
msgstr "تب ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
msgid "NP Up"
msgstr "بالا ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
msgid "Name:"
msgstr "اسم:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213
msgid "Name: "
msgstr "اسم:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
msgid "Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "فایل های جی سی آی محلی(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42
msgid "New Scan"
msgstr "پویش جدید"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
msgid "Next Page"
msgstr "صفحه بعد"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
msgid "Next Scan"
msgstr "پویش بعدی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:78
msgid "Nickname :"
msgstr "اسم مستعار :"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
msgid "No audio output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783
msgid "No description available"
msgstr "تشریحی دردسترس نیست"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
msgid "No file loaded"
msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشده"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
msgid "No recorded file"
msgstr "بدون فایل ضبط شده"
#: Source/Core/Core/State.cpp:700
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
msgid "Not Equal"
msgstr "برابر نیست"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:774
msgid "Not Set"
msgstr "ست نشده است"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
msgid "Not connected"
msgstr "متصل نشده است"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Notes: "
msgstr "یادداشت ها:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567
msgid "Notice"
msgstr "توجه"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
msgid "Num Lock"
msgstr "قفل کلید نام لاک"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "تعداد کدها:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
msgid "Nunchuk"
msgstr "ننچاک"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
msgid "Object"
msgstr "شیی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
msgid "Object Range"
msgstr "محدوده شیی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
msgid "Offset:"
msgstr "افست:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "پیام های روی صفحه نمایش"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "فقط بلوک های %d موجود است"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
msgid "Open &containing folder"
msgstr "باز کردن پوشه &شامل"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:848
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "باز کردن پوشه &ذخیره وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
msgid "Open file..."
msgstr "گشودن فایل..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در ساخت زمینه برای دستگاه %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در پیدا کردن دستگاهای صدا"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در باز کردن دستگاه صدا %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:417
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"must manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
msgid "Output"
msgstr "خروجی"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
msgstr "گیم پد"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
msgid "Pads"
msgstr "گیم پد ها"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
msgid "Page Down"
msgstr "صفحه پايينی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
msgid "Page Up"
msgstr "صفحه بالایی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
msgid "Paragraph"
msgstr "پاراگراف"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:208
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "پارتیشن %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:316
msgid "Patches"
msgstr "وصله ها"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
msgid "Paths"
msgstr "مسیرها"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1794
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1795
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "نورپردازی به ازای هر پیکسل"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
msgid "Perfect"
msgstr "کامل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "چشم انداز %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
msgid "Platform"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1800
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1801
msgid "Play"
msgstr "شروع بازی"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Play Recording"
msgstr "شروع ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
msgid "Playable"
msgstr "قابل بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136
msgid "Playback Options"
msgstr "گزینه های بازنواخت"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:143
msgid "Players"
msgstr "بازی کنان"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1150
msgid "Please confirm..."
msgstr "لطفا تایید کنید..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "لطفا قبل از ذخیره کردن یک چشم انداز بسازید"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
msgid "Plus-Minus"
msgstr "مینوس پلاس"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:148
msgid "Port :"
msgstr "درگاه :"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "افکت ها:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1164
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
msgid "Prev Page"
msgstr "صفحه قبلی"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Previous Page"
msgstr "صفحه قبلی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996
msgid "Profile"
msgstr "پروفایل"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65
msgid "Properties"
msgstr "خواص"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
msgid "Purge Cache"
msgstr "پاکسازی حافظه ميانى"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:57
msgid "Question"
msgstr "سوال"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180
msgid "Quit"
msgstr "خارج شدن"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
msgid "R"
msgstr "آر"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
msgid "R Button"
msgstr "دکمه آر"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
msgid "R-Analog"
msgstr "آر آنالوگ"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
msgid "Radius"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618
msgid "Range"
msgstr "محدوده"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Read-only mode"
msgstr "حالت فقط خواندنی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514
msgid "Real"
msgstr "واقعی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221
msgid "Real Wiimote"
msgstr "ویموت واقعی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "ویموت های واقعی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
msgid "Record"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209
msgid "Record input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
msgid "Recording Info"
msgstr "اطلاعات ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184
msgid "Recording Options"
msgstr "گزینه های ضبط"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Red Left"
msgstr "قرمز چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
msgid "Red Right"
msgstr "قرمز راست"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by enabling supersampling anti-"
"aliasing. This is significantly heavier on GPU load than MSAA, but will "
"provide a much better image quality as well as applying AA to lighting and "
"shader effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This smooths out jagged edges on objects.\n"
"Heavily increases GPU load and sometimes causes graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
msgid "Refresh"
msgstr "به روز کردن"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
msgid "Refresh List"
msgstr "به روز کردن لیست"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
msgid "Refresh game list"
msgstr "به روز کردن لیست بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
msgid "Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:431
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:452
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
msgid "Remove"
msgstr "پاک کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"نمایش صحنه به صورت فریم سیمی.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317
msgid "Render to Main Window"
msgstr "نمایش در پنجره اصلی"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
msgid "Reset"
msgstr "شروع دوباره"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553
msgid "Retry"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Return"
msgstr "برگشت"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475
msgid "Revision:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66
msgid "Right Stick"
msgstr "استیک راست"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232
msgid "Right stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Rumble"
msgstr "شوک"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149
msgid "Russia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:380
msgid "SSAA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173
msgid "Sa&ve State"
msgstr "ذخ&یره وضعیت"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
msgid "Safe"
msgstr "بی خطر"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540
msgid "Save GCI as..."
msgstr "ذخیره جی سی آی بعنوان..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Save Oldest State"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Save State"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Save State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۲"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۳"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۴"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۵"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۶"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۷"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۸"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Save State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
msgid "Save State..."
msgstr "ذخیره وضعیت..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:665
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:675
msgid "Save as..."
msgstr "ذخیره بعنوان..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو فشرده شده"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو ناهمفشرده شده"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:508
msgid "Save state to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:905
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "کپی ای اف بی تغییر سایز یافته"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:506
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "در حال پویش %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:489
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "پویش برای فایل های آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:490
msgid "Scanning..."
msgstr "در حال پویش..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
msgid "ScrShot"
msgstr "عکس فوری"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
msgid "Scroll Lock"
msgstr "اسکرول لاک"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
msgid "Search Subfolders"
msgstr "جستجوی پوشه های فرعی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search current Object"
msgstr "جستجوی موضوع فعلی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:237
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "جستجو برای مقدار هگزا:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:96 Source/Core/Common/SysConf.h:119
#: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "بخش %s در SYSCONF پیدا نشد"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
#, c-format
msgid "Select Slot %i"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
msgid "Select State slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:815
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1269
msgid "Select The Recording File"
msgstr "انتخاب فایل ضبط شده"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1491
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "انتخاب فایل وی واد برای نصب"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528
msgid "Select a save file to import"
msgstr "یک فایل ذخیره برای وارد کردن انتخاب کنید"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327
msgid "Select floating windows"
msgstr "انتخاب پنجره های شناور"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:678
msgid "Select the file to load"
msgstr "انتخاب فایل برای بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1449
msgid "Select the save file"
msgstr "انتخاب فایل ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598
msgid "Select the state to load"
msgstr "انتخاب وضعیت برای بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1612
msgid "Select the state to save"
msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"انتخاب کنید زمانی که پردازش تصویر انجام می شود کدام نسبت طول به عرض استفاده "
"شود:\n"
"اتوماتیک: نسبت طول به عرض معین استفاده می شود\n"
"۱۶:۹ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۱۶:۹.\n"
"۴:۳ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۴:۳.\n"
"کشیدن به پنجره: کشیدن تصویر به اندازه پنجره.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، اتوماتیک را انتخاب کنید."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "پروفایل انتخاب شده وجود ندارد"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104
msgid "Selected font"
msgstr "دست خط انتخاب شده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "موقعیت سنسور بار:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
msgid "Separator"
msgstr "جدا کننده"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:854
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "ست کردن بعنوان آیزو &پیش فرض"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
msgstr ""
"ست کردن کد اکشن ریپلی_فعال است: فهرست بزرگتر از سایز لیست کد اکشن ریپلی است "
"%lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
msgid "Shake"
msgstr "لرزش"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "دکمه های شانه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
msgid "Show &Log"
msgstr "نمایش &ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "نمایش نوار &وضعیت"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "نمایش نوار &ابزار"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
msgid "Show Australia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308
msgid "Show Defaults"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
msgid "Show Drives"
msgstr "نمایش درایوها"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "نمایش مناطق کپی ای اف بی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Show Elf/Dol"
msgstr "نمایش پایگاه ها"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312
msgid "Show FPS"
msgstr "نمایش فریم بر ثانیه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325
msgid "Show France"
msgstr "نمایش فرانسه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
msgid "Show GameCube"
msgstr "نمایش گیم کیوب"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
msgid "Show Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
msgid "Show Input Display"
msgstr "نمایش ورودی تصویر"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "Show Italy"
msgstr "نمایش ایتالیا"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
msgid "Show JAP"
msgstr "نمایش ژاپن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
msgid "Show Korea"
msgstr "نمایش کره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
msgid "Show Language:"
msgstr "نمایش زبان:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "نمایش &پیکربندی ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
msgid "Show PAL"
msgstr "نمایش پال"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
msgid "Show Platforms"
msgstr "نمایش پایگاه ها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
msgid "Show Regions"
msgstr "نمایش مناطق"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335
msgid "Show Russia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
msgid "Show Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551
msgid "Show Statistics"
msgstr "نمایش آمار"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
msgid "Show Taiwan"
msgstr "نمایش تایوان"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
msgid "Show USA"
msgstr "نمایش ایالات متحده آمریکا"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
msgid "Show Wad"
msgstr "نمایش واد"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Wii"
msgstr "نمایش وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
msgid "Show World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "نمایش پنجره تایید قبل از متوقف کردن بازی."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837
msgid "Show first block"
msgstr "نمایش بلوک اول"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836
msgid "Show save blocks"
msgstr "نمایش بلوک های ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
msgid "Show save comment"
msgstr "نمایش توضیح ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
msgid "Show save icon"
msgstr "نمایش تندیس ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
msgid "Show save title"
msgstr "نمایش عنوان ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"نمایش تعداد فریم های پردازش شده بر ثانیه به عنوان سنجش سرعت برابرساز.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "ویموت فرعی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "چینی ساده شده"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270
msgid "Size"
msgstr "سایز"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
msgid "Skip BIOS"
msgstr "جهش از روی بایوس"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "از قلم انداختن پاکسازی DCBZ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "از قلم انداختن دسترسی ای اف بی از پردازنده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "شکاف %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
msgid "Slot A"
msgstr "شکاف ای"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82
msgid "Slot B"
msgstr "شکاف بی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
msgid "Snapshot"
msgstr "عکس فوری"
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230
msgid "Socket error sending to traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"پشتوانه پردازش تصویر نرم افزار دستوری است که کندتر از استفاده کردن دیگر "
"پشتوانه ها است.\n"
"این گزینه تنها برای اهداف نسخه برداری مفید است.\n"
"آیا شما واقعا قصد فعال کردن این گزینه را دارید؟ اگر در این مورد اطمینان "
"ندارید، 'نه' را انتخاب کنید."
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:195
msgid ""
"Something has gone seriously wrong.\n"
"Stopping video recording.\n"
"Your video will likely be broken."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
msgid "Sound Settings"
msgstr "تنظیمات صدا"
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "پشتوانه صدا %s معتبر نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
msgid "Space"
msgstr "فضا"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
msgid "Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
msgid "Spanish"
msgstr "اسپانیایی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "حجم صدای اسپیکر:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "بالا بردن نرخ نقل و انتقال دادهای دیسک"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Standard Controller"
msgstr "کنترولر استاندارد"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
msgid "Start"
msgstr "شروع"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "شروع &نت پلی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:423
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Start Recording"
msgstr "شروع ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Steering Wheel"
msgstr "چرخ فرمان"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
msgid "Stick"
msgstr "استیک"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid "Stretch to Window"
msgstr "کشیدن تصویر به سایز فعلی پنجره"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48
msgid "Strum"
msgstr "مرتعش کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
msgid "Subtract"
msgstr "کاستن"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
msgid "Support"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Swap Eyes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
msgid "Swing"
msgstr "نوسان"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
msgid "System Language:"
msgstr "زبان سیستم:"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
msgid "TAS Input"
msgstr "ورودی تاس"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:722
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729
#, c-format
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
msgid "Tab"
msgstr "تب"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
msgid "Table Left"
msgstr "جدول چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
msgid "Table Right"
msgstr "جدول راست"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
msgid "Take Screenshot"
msgstr "گرفتن عکس فوری"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "TaruKonga (Bongos)"
msgstr "تارو کونگا (بنگوس)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Test"
msgstr "آزمودن"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488
msgid "Texture Cache"
msgstr "حافظه ميانى بافت اشیاء"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "قالب بندی بافت اشیاء"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:767
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "واد با موفقیت نصب شد"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184
msgid "The address is invalid"
msgstr "آدرس بی اعتبار است"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1098
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1126
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"فایل %s قبلا به وجود آمده.\n"
"آیا مایل هستید این فایل را جایگزین کنید؟"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"فایل %s نمی تواند برای نوشتن باز شود. لطفا بررسی کنید که این فایل قبلا توسط "
"برنامه دیگری باز نشده باشد."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "فایل %s قبلا باز بود، سرخط فایل نوشته نخواهد شد."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "نتیجه کد رمزگشایی شده اکشن ریپلی شامل هیچ خطی نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"زبان انتخاب شده توسط سیستم شما پشتیبانی نمی شود. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "نسخه سرور و نت پلی مشتری نا سازگار است!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
msgid "The server is full!"
msgstr "سرور پر شده است!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:678
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
msgid "The value is invalid"
msgstr "مقدار بی اعتبار است"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
msgid "Theme:"
msgstr "تم:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:705
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"باید بلیطی برای ۰۰۰۰۰۰۰۱/۰۰۰۰۰۰۰۲ وجود داشته باشد. نسخه برداری نند شما "
"احتمالا ناقص است."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"این تنظیمات تنظیمات هسته دلفین را خنثی می کند.\n"
"نامعین یعنی بازی از تنظیمات دلفین استفاده می کند."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"این شبیه ساز اکشن ریپلی از کدهایی که توسط خود اکشن ریپلی پیراسته شده باشد "
"پشتیبانی نمی کند."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:359
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:306
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174
msgid "Threshold"
msgstr "سرحد"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
msgid "Tilt"
msgstr "لرزیدن"
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233
msgid "Timeout connecting to traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "To"
msgstr "به"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D Preset"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "تبدیل انواع ثبت وقایع"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
msgid "Top"
msgstr "بالا"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "چینی سنتی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Traversal"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
msgid "Traversal: "
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:82
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:440
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Triggers"
msgstr "دکمه ها"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87
msgid "Trying to create invalid memory card index."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "تلاش برای خواندن از روی SYSCONF نامعتبر"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"تلاش برای خواندن از SYSCONF نامعتبر\n"
"آی دی های بلوتوث ویموت موجود نیست"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
msgid "Turntable"
msgstr "ديسک"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "ناشناخته_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
msgid "USA"
msgstr "ایالات متحده آمریکا"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"قادر به ساختن وصله از مقادیر داده شده نیست.\n"
"ورودی اصلاح نشد."
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "تعریف نشده %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:504
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Undo Load State"
msgstr "خنثی کردن وضعیت بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Undo Save State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "فرمان 0x80 غیرمنتظره؟ برنامه در حال اجرا متوقف می شود..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1299
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:647
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی:%d از بازیکن:%d بیرون انداختن بازیکن!"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194
msgid "Up"
msgstr "بالا"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:96
msgid "Update"
msgstr "به روز کردن"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "ویموت عمودی"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Use 3D Preset 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Use 3D Preset 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Use 3D Preset 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35
msgid "Use Hex"
msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "استفاده از دستگذار پنیک"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
msgid "Utility"
msgstr "کاربردی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
msgid "V-Sync"
msgstr "هماهنگ کردن فرکانس عمودی بازی با صفحه نمایش"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:291
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293
msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Value (float)"
msgstr "مقدار:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
msgid "Value:"
msgstr "مقدار:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
msgid "Value: "
msgstr "مقدار:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Verbosity"
msgstr "دراز نویسی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
msgid "Virtual"
msgstr "مجازی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
msgid "Volume"
msgstr "حجم صدا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:441
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد بلیط"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"هماهنگ کننده فرکانس عمودی برای کم کردن پارگی تصویر.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1305
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:58
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:309
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:245
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"اخطار! این خردمندانه است که از همه فایل های درون پوشه بکاپ بگیرید:\n"
"%s\n"
"آیا مایل به ادامه هستید؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"اخطار: این هر ذخیره موجودی که در پوشه است را بازنویسی خواهد کرد:\n"
"%s\n"
"و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n"
"ادامه می دهید؟"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:951
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"اخطار: شما فایل دخیره ای را بارگذاری کرده‌اید که پس از پایان فیلم در حال "
"نمایش است. (بایت %u > %u) (فریم %u > %u). پیش از ادامه شما باید فایل ذخیره "
"دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری "
"کنید."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:928
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:968
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
"اخطار: شما ذخیره فیلمی را بارگذاری کرده اید که با بایت %d (0x%X) مطابقت "
"ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را "
"با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:978
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"اخطار: شما ذخیره فیلمی را بارگذاری کرده اید که با فریم %d مطابقت ندارد. قبل "
"از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط "
"خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما.\n"
"\n"
"اطلاعات بیشتر: طول فریم های فیلم فعلی %d است و طول فریم های فیلم ذخیره شده "
"%d است.\n"
"\n"
"روی فریم %d، فیلم فعلی چاپ شده است:\n"
"شروع=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"روی فریم %d، فیلم فعلی ذخیره شده چاپ شده است:\n"
"شروع=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:99
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:122
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "نویسنده فایل ویو - فایل باز نیست."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
msgid "Whammy"
msgstr "بد شانسی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:424
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "هک کردن صفحه عریض"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "Wii"
msgstr "وی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
msgid "Wii Console"
msgstr "میز فرمان وی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "ریشه وی نند:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1451
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:71
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "وی واد: ناتوان در خواندن از فایل"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
msgid "Wiimote"
msgstr "ویموت"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58
msgid "Wiimote "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:218
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "ویموت %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1561
#, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "ویموت متصل شد"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "موتور ویموت"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
msgid "Wiimotes"
msgstr "ویموت ها"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
msgid "Windows Left"
msgstr "پنجره ها چپ"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
msgid "Windows Menu"
msgstr "فهرست پنجره ها"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
msgid "Windows Right"
msgstr "پنجره ها راست"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:119
msgid "Word Wrap"
msgstr "پیچیدن کلمه"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1246
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1064
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1504
msgid "Working..."
msgstr "در حال کار..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167
msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
msgid "Write memcards/SD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "نوشتن در میز فرمان"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "نوشتن به فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
msgid "Write to Window"
msgstr "نوشتن در پنجره"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426
msgid "X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
msgid "XF register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427
msgid "Y"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "شما نمی توانید قطعاتی که حاوی صفحات می باشند را ببندید."
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:222
msgid ""
"You have resized the window while dumping frames.\n"
"Nothing can be done to handle this properly.\n"
"Your video will likely be broken."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
msgid "You must choose a game!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "شما باید یک مقدار صحیح برای دسیمال، هگزادسیمال یا اکتال وارد کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "شما باید یک اسم معتبر برای پروفایل وارد کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "برای اعمال تغییرات شما باید دلفین را از نو اجرا کنید."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:715
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"به نظر می رسد فایل آیزو/جی سی ام شما نامعتبر می باشد (کشور نامعتبر).\n"
"ادامه با ناحیه پال؟"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428
msgid "Z"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "کد صفر ۳ پشتیبانی نمی شود"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ منتظر بمانید ]"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"[خراب]\n"
"مشخص کردن مناطقی که ای اف بی از آن کپی شده است.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47
msgid "apploader (.img)"
msgstr "بارگذار برنامه (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
msgid "auto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
msgid "none"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953
msgid "s"
msgstr "s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1210
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "| OR"
msgstr "| یا"
#~ msgid "C-Stick"
#~ msgstr "استیک سی"
#~ msgid "Configure Pads"
#~ msgstr "پیکربندی گیم پدها"
#~ msgid "Could not initialize backend %s."
#~ msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s"
#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
#~ msgstr "درج کد رمز شده و یا کشف شده..."
#~ msgid ""
#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed "
#~ "but could mangle stuff!"
#~ msgstr ""
#~ "اخطار: قبل از استفاده از کارت حافظه بک آپ بگیرید، شاید درست شود اما "
#~ "اطلاعات از بین خواهد رفت!"
#~ msgid "Pad "
#~ msgstr "گیم پد"
#~ msgid "Previous Value"
#~ msgstr "مقدار قبلی"
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "فیلتر جستجو"