# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: # H.Khakbiz , 2011 # H.Khakbiz , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-04 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/fa/)\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:56 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" msgstr "(برای نمایش دادن بسیار زیاد است)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460 msgid " Game : " msgstr "بازی :" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598 msgid "! NOT" msgstr "! نه" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" وجود ندارد.\n" "یک کارت حافظه ۱۶ مگا بایتی جدید ساخته شود؟" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:179 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:701 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" "\"%s\" این یک فایل گیم کیوب/وی فاقد اعتبار است، یا این فایل آیزو گیم کیوب/وی " "نیست." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sکپی%1$s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:392 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:187 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n" "حجم فایل کارت نامعتبر است (0x%x بایت)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n" "حجم کارت حافظه نامعتبر است (0x%x بایت)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n" "فایل به اندازه کافی بزرگ نیست که یک فایل کارت حافظه معتبر باشد (0x%x بایت)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sحذف%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sصادر کردن جی سی آی%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sوارد کردن جی سی آی%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u بلوک های آزاد; %u ورودی های پوشه آزاد" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" msgstr "&& و" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&About..." msgstr "&درباره..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" msgstr "&نقاط انفصال" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&مرور برای فایل های آیزو..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 #, fuzzy msgid "&Delete File..." msgstr "&حذف آیزو..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:883 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف آیزو های انتخاب شده..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198 msgid "&Emulation" msgstr "&برابرسازی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147 msgid "&File" msgstr "&فایل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419 msgid "&Frame Advance" msgstr "&پيشروى فریم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:436 msgid "&Fullscreen" msgstr "&تمام صفحه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&GitHub Repository" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" msgstr "تنظیمات &گرافیک" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385 msgid "&Help" msgstr "&کمک" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "تنظیم &شرت کاتها" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 msgid "&JIT" msgstr "&جیت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172 msgid "&Load State" msgstr "&بارگذاری وضعیت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "مدیر &کارت حافظه (گیم کیوب)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283 msgid "&Memory" msgstr "&حافظه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:397 msgid "&Open..." msgstr "&باز کردن..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "&Options" msgstr "&گزینه ها" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Pause" msgstr "مکث" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:410 msgid "&Play" msgstr "&شروع بازی" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Properties" msgstr "خواص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 msgid "&Refresh List" msgstr "&به روز کردن لیست" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280 msgid "&Registers" msgstr "ثبت کردن" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416 msgid "&Reset" msgstr "شروع &دوباره" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Sound" msgstr "&صدا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413 msgid "&Stop" msgstr "&توقف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263 msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286 msgid "&Video" msgstr "&ویدیو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369 msgid "&View" msgstr "&دیدگاه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380 msgid "&Website" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843 msgid "&Wiki" msgstr "&ویکی" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729 msgid "(off)" msgstr "(خاموش)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599 msgid "+ ADD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "<اسم را اینجا وارد کنید>" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "" msgstr "<سایز تصویر پیدا نشد>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28 msgid "" msgstr "<هیچ>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 msgid "A game is not currently running." msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:321 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "Netplay will only work with the following settings:\n" " - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n" " - Manually set the extensions for each Wiimote\n" "\n" "All players should use the same Dolphin version and settings.\n" "All memory cards must be identical between players or disabled.\n" "Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n" "\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "AM-Baseboard" msgstr "بُردِ مادر ای ام" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "AR Codes" msgstr "کدهای اکشن ریپلی" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14 msgid "About Dolphin" msgstr "درباره دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "Accuracy:" msgstr "دقت:" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "خطای کدگشایی کد اکشن ریپلی:\n" "بررسی بیت توازن (پریتی) با شکست مواجه شد\n" "\n" "کد خراب:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در اضافه کردن کد (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر و اسلاید کردن (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر کردن و نوشتن حافظه " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در نوشتن به اشاره گر (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: مقدار نامعتبر (%08x) در کپی حافظه (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "خطای اکشن ریپلی: کد مستر و نوشتن به CCXXXXXX تکمیل نشده است (%s)\n" "به کدهای مستر نیاز نیست. از کدهای مستر استفاده نکنید." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "خطای اکشن ریپلی: خط کد نامعتبر اکشن ریپلی: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد نامعلوم: سایز نامعتبر %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: الگوی کد عادی نامعتبر %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی %i: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی ۰: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Adapter:" msgstr "آداپتور:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80 msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1465 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "اضافه کردن کد اکشن ریپلی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1382 msgid "Add Patch" msgstr "اضافه کردن وصله" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451 msgid "Add..." msgstr "اضافه کردن..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "تنظیم فشار کنترل آنالوگ برای فعال کردن دکمه ها لازم است." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80 msgid "Advanced Settings" msgstr "تنظیمات پیشرفته" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:680 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "همه فایل های گیم کیوب/وی (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1600 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1614 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "همه فایل های آیزو وی (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "همه فایل های آیزو فشرده شده گیم کیوب/وی (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" msgstr "تحلیل کردن" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217 msgid "Angle" msgstr "زاویه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "فیلتر ناهمسانگر:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:372 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "آنتی آلیاسینگ:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Apploader Date:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:311 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "سایز بارگذار برنامه اشتباه است...آیا این واقعا بارگذار برنامه است؟" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:305 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "بارگذار برنامه ناتوان در بارگذاری از فایل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Apploader:" msgstr "بار گذار برنامه:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Apply" msgstr "اعمال کردن" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "اعمال کردن یک افکت پس پردازی بعد از اتمام یک فریم.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، (خاموش) را انتخاب کنید." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایلها را حذف کنید؟\n" "این فایل ها برای همیشه از بین خواهند رفت!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:985 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایل را حذف کنید؟ این فایل برای همیشه " "از بین خواهند رفت!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "حداقل یک قطه می بایست باز بماند." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" msgstr "صدا" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67 msgid "Audio Backend:" msgstr "پشتوانه صدا:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: خطا در باز کردن دستگاه خروجی صدا.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Auto" msgstr "اتوماتیک" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "اتوماتیک (ضریب ۶۴۰x۵۲۸)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "اتوماتیک (سایز پنجره)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "تنظیم اتوماتیک سایز پنجره" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تنظیم اتوماتیک سایز پنجره با توجه به وضوح داخلی.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " msgstr "ثبت اشاره گر پایه" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "برگشت" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" msgstr "تنظیمات پشتوانه" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "Backend:" msgstr "پشتوانه:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Background Input" msgstr "ورودی پس زمینه" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199 msgid "Backward" msgstr "به عقب" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284 msgid "Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354 msgid "Banner" msgstr "نشان" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590 msgid "Banner Details" msgstr "جزئیات نشان" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:546 msgid "Banner:" msgstr "نشان:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 msgid "Bar" msgstr "نوار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 msgid "Basic" msgstr "بنیانی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "Basic Settings" msgstr "تنظیمات بنیانی" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Bass" msgstr "بم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "Blocks" msgstr "بلوک ها" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Blue" msgstr "آبی" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Blue Left" msgstr "آبی چپ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Blue Right" msgstr "آبی راست" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" msgstr "پائین" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "کنترل های محدودیت: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Broken" msgstr "خراب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "Browse" msgstr "مرور" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:217 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "مرور برای پوشه آیزو..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1054 msgid "Browse for output directory" msgstr "مرور برای پوشه خروجی" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199 msgid "Buffer:" msgstr "حافظه موقت:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "Buttons" msgstr "دکمه ها" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "گذشتن از پاکسازی حافظه ميانى دادها توسط دستور DCBZ. معمولا این گزینه را غیر " "فعال رها کنید." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "C Stick" msgstr "استیک سی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "موتور پردازشگر برابرساز" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 #, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1873 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:344 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Cancel" msgstr "لغو کردن" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" msgstr "کپس لاک" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230 msgid "Center" msgstr "مرکز" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20 msgid "Change" msgstr "تعویض" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 msgid "Change &Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400 msgid "Change &Disc..." msgstr "تعویض &دیسک..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Change Disc" msgstr "تعویض دیسک" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Change Game" msgstr "تعویض بازی" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "تغییر زبان برنامه.\n" "شروع دوباره برنامه لازم است." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" msgstr "گپ زدن" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48 msgid "Cheat Code" msgstr "کد تقلب" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" msgstr "جستجوی کد تقلب" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:719 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "برسی عدم نقص پارتیشن" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55 msgid "Check for updates: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964 msgid "Checking integrity..." msgstr "برسی عدم نقص..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای دی وی دی:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای نند:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "انتخاب آیزو پیش فرض:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128 msgid "Choose a directory to add" msgstr "انتخاب پوشه برای اضافه کردن" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315 msgid "Choose a file to open" msgstr "انتخاب فایل برای باز کردن" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222 msgid "Choose a memory card:" msgstr "انتخاب کارت حافظه:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "انتخاب فایل برای استفاده بعنوان بارگذار برنامه: (به دیسک هایی که فقط از پوشه " "ها ساخته شده اند اعمال می کند)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:857 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "انتخاب پوشه برای استخراج به آن" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216 msgid "Circle Stick" msgstr "استیک دایره" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 msgid "Classic" msgstr "کلاسیک" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132 msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:357 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" "ارتباط مشتری در حالی که بازی در حال اجراست قطع شد!! نت پلی از کار افتاد. شما " "باید بازی را دستی متوقف کنید." #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:622 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:613 msgid "Close" msgstr "بستن" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226 msgid "Co&nfigure..." msgstr "پی&کربندی..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74 msgid "Code Info" msgstr "مشخصات کد" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Code:" msgstr "کد:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:28 msgid "Code: " msgstr "کد:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "Command" msgstr "دستور" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "Comment" msgstr "توضیح" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 #, c-format msgid "Compiled: %s @ %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:868 msgid "Compress ISO..." msgstr "فشرده کردن آیزو..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "فشرده کردن آیزو های انتخاب شده..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209 msgid "Compressing ISO" msgstr "در حال فشرده کردن آیزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1304 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483 msgid "Compute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1245 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 msgid "Config" msgstr "پیکربندی" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130 msgid "Configure Control" msgstr "کنترل پیکربندی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 msgid "Configure..." msgstr "پیکربندی..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1100 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1202 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تائید بازنویسی فایل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:99 msgid "Confirm on Stop" msgstr "تائید برای توقف" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:453 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Connect Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "اتصال کیبورد USB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:449 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "اتصال ویموت %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "اتصال ویموت ۱" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "اتصال ویموت ۲" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "اتصال ویموت ۳" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "اتصال ویموت ۴" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 msgid "Connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." msgstr "در حال اتصال..." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:324 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Control" msgstr "کنترل" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 #, fuzzy msgid "Control Stick" msgstr "استیک دایره" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 #, fuzzy msgid "Controller Ports" msgstr "کنترل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557 msgid "Controller settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:557 msgid "Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Convergence Minimum: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 msgid "Convergence:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" msgstr "تبدیل به جی سی آی" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:892 msgid "Copy failed" msgstr "کپی با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "کپی به کارت حافظه %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:387 msgid "Core" msgstr "هسته" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:696 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:806 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:651 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1197 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:284 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "قادر به اينيت کردن هسته نیست.\n" "تنظیمات خود را چک کنید." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" msgstr "شماردن:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "Country:" msgstr "کشور:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21 msgid "Create AR Code" msgstr "ساخت کد اکشن ریپلی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542 msgid "Create new perspective" msgstr "ساخت پرسپکتیو جدید" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator: " msgstr "سازنده:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59 msgid "Critical" msgstr "بحرانی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582 msgid "Crop" msgstr "حذف قسمتی از تصوير" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 #, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "حذف قسمتی از تصویر از ۴:۳ به ۵:۴ یا از ۱۶:۹ به ۱۶:۱۰.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" msgstr "ضرب دری" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:693 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Custom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" msgstr "پد هدایتی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "موتور برابرساز پردازشگر صدای دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "برابرسازی سطح بالای پردازشگر صدای دلفین (سریع)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "ری کامپایلر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74 msgid "DVD Root:" msgstr "ریشه دی وی دی:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "Dance Mat" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52 msgid "Data Size" msgstr "اندازه داده" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "فایل های داتل مکس درایو/حرفه ای (*,sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215 msgid "Dead Zone" msgstr "منطقه مرده" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Debug" msgstr "اشکال زدائی" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Debugging" msgstr "اشکال زدائی کردن" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71 msgid "Decimal" msgstr "دسیمال" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو های انتخاب شده..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1063 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1209 msgid "Decompressing ISO" msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Decrease Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Decrease Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Decrease Frame limit" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Decrease IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" msgstr "پیش فرز" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71 msgid "Default ISO:" msgstr "آیزو پیش فرز:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Default font" msgstr "دست خط پیش فرز" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811 msgid "Delete Save" msgstr "حذف ذخیره" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "فایل موجود '%s' حذف شود؟" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Depth Percentage: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Depth:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706 msgid "Description" msgstr "شرح" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544 msgid "Description:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" msgstr "شناسایی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 msgid "Device Settings" msgstr "تنظیمات دستگاه" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" msgstr "شماره گیری" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 #, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" "چک سام پوشه با شکست مواجه شد\n" " و چک سام بکاپ پوشه با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512 msgid "Disable" msgstr "از کارانداختن" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Disable Fog" msgstr "از کارانداختن مه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "از کار انداختن تمام برابرسازی های اکس اف بی (XFB).\n" "سرعت برابرسازی را بسیار بالا میبرد اما سبب خرابی های سنگینی در بسیاری از " "بازی هایی که به برابرسازی اکس اف بی وابسته اند می گردد (بویژه برنامه های " "خانگی).\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:612 msgid "Disc" msgstr "دیسک" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:110 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:129 msgid "Disc Read Error" msgstr "خواندن دیسک با مشکل مواجه گردید" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 msgid "Disconnected" msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 msgid "Display" msgstr "نمایش" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" msgstr "تقسیم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "آیا می خواهید برابرسازی فعلی را متوقف کنید؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "کدبردار دالبی پرو لاجیک دو" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:994 msgid "Dolphin" msgstr "دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "دلفین %s پیکربندی گرافیک" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "پیکر بندی دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "پیکربندی ویمیوت برابرسازی شده دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "دلفین فیفو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1347 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:817 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1271 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:324 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 msgid "Down" msgstr "پائین" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "دانلود کدها (WiiRD بانک اطلاعاتی)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu کد دانلود شد. (%lu عدد اضافه شد)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" msgstr "طبل ها" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 msgid "Dummy" msgstr "مصنوعی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "Dump Audio" msgstr "نسخه برداری صدا" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:567 msgid "Dump EFB Target" msgstr "نسخه برداری مقصد ای اف بی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218 msgid "Dump Frames" msgstr "نسخه برداری فریم ها" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Dump Textures" msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 msgid "Dutch" msgstr "هلندی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146 msgid "E&xit" msgstr "خ&روج" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:207 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "خطا: این نسخه دلفین نیازمند درایور با حداقل نسخه %d برای TAP-Win32 می باشد." "%d -- اگر شما بتازگى نسخه توزیع کننده دلفین را بالا برده اید، شاید راه " "اندازی مجدد در این مرحله برای اینکه ویندوز درایور جدید را شناسایی کند لازم " "باشد." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138 msgid "Early Memory Updates" msgstr "به روز شدن های اولیه حافظه" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ویرایش کدهای اکشن ریپلی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Edit Config" msgstr "ویرایش پیکربندی" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25 msgid "Edit Patch" msgstr "ویرایش وصله" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:450 msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Effect" msgstr "افکت" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:214 msgid "Emu Thread already running" msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "برابرسازی دقیق اکس اف بی ها.\n" "سرعت برابرسازی را بسیار پائین می آورد و رندر کردن با تفکیک پذیری بالا را " "قدغن می کند اما برای اجرای درست تعدادی از بازی ها لازم است.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اکس اف بی مجازی را فعال کنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "برابرسازی اکس اف بی ها توسط بافت اشیای پردازشگر گرافیک.\n" "درست کردن تعداد زیادی از بازی هایی که بدون برابرسازی اکس اف بی کار نمی کنند " "در حالی که به اندازه اکس اف بی واقعی کند نخواهد بود. بهر حال، این ممکن است " "برای تعداد زیادی از بازی های دیگر با شکست مواجه شود (بویژه برای برنامه ای " "خانگی).\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "ویموت برابرسازی شده" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Emulation State: " msgstr "وضعیت برابرساز:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 msgid "Enable AR Logging" msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" msgstr "فعال کردن کدهای تقلب" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 msgid "Enable Dual Core" msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر (بالا بردن سرعت)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 msgid "Enable FPRF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "فعال کردن جهش بیکاری" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "فعال کردن جهش بیکاری (بالا بردن سرعت)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "Enable MMU" msgstr "فعال کردن واحد مدیریت حافظه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Enable WideScreen" msgstr "فعال کردن صفحه عریض" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Enable Wireframe" msgstr "فعال کردن خطوط فریم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as " "enabling \"Force Texture Filtering\".\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" msgstr "فعال کردن صفحات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "این گزینه به شما اجازه میدهد تا از تمام صفحه برای نمایش تصویر استفاده کنید.\n" "اگر این گزینه غیر فعال باشد پنجره صفحه نمایش به جای آن ساخته میشود.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "اگر میخواهید به جای پنجره جداگانه از پنجره اصلی دلفین برای نمایش بازی " "استفاده کنید این گزینه را فعال کنید.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "فعال کردن پويش تصاعدی اگر توسط نرم افزار برابرسازی شده پشتیبانی شود.\n" "اکثر بازی به این موضوع اهمیت نمی دهند.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "فعال کردن واحد مدیریت حافظه، برای بعضی از بازی ها لازم است. (روشن = سازگار، " "خاموش = سریع)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "کدگذاری فریم نسخه برداری شده توسط کدک FFV1.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 msgid "End" msgstr "پایان" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 msgid "English" msgstr "انگلیسی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427 msgid "Enhancements" msgstr "بهسازی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "یک اسم برای چشم انداز جدید وارد کنید:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "ورودی %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "ورودی 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Equal" msgstr "همگن" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55 msgid "Error" msgstr "خطا" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "بارگذاری زبان انتخاب شده با شکست مواجه شد. برگشت به زبان پیش فرض سیستم." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "خطا: بعد از \"%s\"، %d (0x%X) به جای نشان ذخیره %d (0x%X) پیدا شد. خاتمه " "بارگذاری وضعیت ذخیره..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "خطا: تلاش برای دسترسی به فونت های %s اما آنها بارگذاری نشده اند. ممکن است " "بازی ها فونت ها را به درستی نمایش ندهند، یا خرابی به بار آورند." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Escape" msgstr "گریختن" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" msgstr "خوشی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" msgstr "اجرا کردن" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:732 msgid "Export File" msgstr "صادر کردن فایل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Export Recording" msgstr "صادر کردن ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429 msgid "Export Recording..." msgstr "صادر کردن ضبط..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Export Save" msgstr "صادر کردن ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "صادر کردن فایل ذخیره وی (آزمایشی)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814 msgid "Export all saves" msgstr "صادر کردن همه ذخیره ها" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61 msgid "Export failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." msgstr "صادر کردن ذخیره بعنوان..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 msgid "Extension" msgstr "پسوند" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704 msgid "Extract All Files..." msgstr "استخراج همه فایل ها..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:711 msgid "Extract Apploader..." msgstr "استخراج بارگذار برنامه..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:712 msgid "Extract DOL..." msgstr "استخراج دال..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697 msgid "Extract Directory..." msgstr "استخراج پوشه..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701 msgid "Extract File..." msgstr "استخراج فایل..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:693 msgid "Extract Partition..." msgstr "استخراج پارتیشن..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:815 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "استخراج کردن %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798 msgid "Extracting All Files" msgstr "استخراج کردن همه فایل ها" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798 msgid "Extracting Directory" msgstr "استخراج کردن پوشه" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801 msgid "Extracting..." msgstr "استخراج کردن..." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 msgid "FIFO Byte" msgstr "بایت فیفو" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 msgid "FIFO Player" msgstr "پخش کننده فیفو" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479 msgid "FST Size:" msgstr "اندازه اف اس تی:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301 msgid "Failed to download codes." msgstr "دانلود کدها با شکست مواجه شد." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:936 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:352 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "خواندن سرخط با شکست مواجه شد\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "نوشتن BT.DINF به SYSCONF با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:288 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:383 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Fast" msgstr "سریع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1154 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Fifo Player" msgstr "پخش کننده فیفو" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "مشخصات فایل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "File Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." msgstr "فایل شامل کدی نیست." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418 msgid "File converted to .gci" msgstr "فایل تبدیل شده است به .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "فایل قادر به باز شدن نیست\n" "یا دارای پسوند معتبر نیست" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "فایل پسوند \"%s\" دارد\n" "پسوند های معتبر عبارتند از (.raw/,gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "فایل به عنوان کارت حافظه شناخته نشده است" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:337 msgid "File not compressed" msgstr "فایل فشرده نیست" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:601 msgid "Filesystem" msgstr "فایل سیستم" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1189 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع فایل 'ini' ناشناس است! باز نخواهد شد!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same " "effect as enabling this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" msgstr "پیدا کردن بعدی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249 msgid "Find previous" msgstr "پیدا کردن قبلی" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649 msgid "First Block" msgstr "بلوک اول" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 msgid "Fix Checksums" msgstr "درست کردن چک سام ها" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Force 16:9" msgstr "۱۶:۹ اجباری" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Force 4:3" msgstr "۴:۳ اجباری" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:53 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "کنسول به عنوان NTSC-J اجباری" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" "قالب بندی بعنوان اسکی (NTSC\\PAL)?\n" "انتخاب پاسخ منفی برای SJIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" msgstr "جلو" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:167 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:943 msgid "Frame" msgstr "فریم" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 msgid "Frame " msgstr "فریم" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "پيشروى فریم" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 #, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "پيشروى فریم" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 #, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "پيشروى فریم" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 #, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "پيشروى فریم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:570 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "نسخه برداری فریم با استفاده از FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210 msgid "Frame Info" msgstr "مشخصات فریم" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98 msgid "Frame Range" msgstr "محدوده فریم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:159 msgid "Frame S&kipping" msgstr "پری&دن از روی فریم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71 msgid "Framelimit:" msgstr "حد فریم:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186 msgid "Frames To Record" msgstr "فریم ها برای ضبط شدن" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "France" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568 msgid "Free Look" msgstr "نگاه آزاد" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Move Up" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Reset" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 msgid "French" msgstr "فرانسوی" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Frets" msgstr "تحریک" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119 msgid "From" msgstr "از" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "FullScr" msgstr "تمام صفحه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 #, fuzzy msgid "GC Port " msgstr "درگاه :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "فایل جی سی آی(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 msgid "Game ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469 msgid "Game ID:" msgstr "آی دی بازی:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:680 msgid "Game is already running!" msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:988 msgid "Game isn't running!" msgstr "بازی اجرا نشده است!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281 msgid "Game not found!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:412 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "تنظیمات مشخصات بازی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "GameConfig" msgstr "پیکربندی بازی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "فایل های ذخیره بازی گیم کیوب(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:320 msgid "Gecko Codes" msgstr "کدهای گیکو" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 msgid "General" msgstr "کلی" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:389 msgid "General Settings" msgstr "تنظیمات جامع" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 msgid "German" msgstr "آلمانی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "گرفتن کد اکشن ریپلی: فهرست بزرگتر از سایز لیست است %lu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 msgid "Graphics" msgstr "گرافیک" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 msgid "Graphics settings" msgstr "تنظیمات گرافیک" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83 msgid "Greater Than" msgstr "بزرگتر از" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" msgstr "سبز" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Green Left" msgstr "سبز چپ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Green Right" msgstr "سبز راست" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 msgid "Guitar" msgstr "گیتار" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Hacks" msgstr "هک" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 msgid "Header checksum failed" msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56 msgid "Help" msgstr "کمک" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228 msgid "Hide" msgstr "مخفی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "مخفی کردن نشانگر" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" msgstr "خانه" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:155 msgid "Host" msgstr "میزبان" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101 msgid "Host Code :" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Hotkeys" msgstr "شرت کاتها" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ویموت مخلوط" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268 msgid "ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "ID:" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: آزمایش برای گرفتن داده از یک بلیط ناشناخته: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" msgstr "تنظیمات آی پی ال" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:181 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 msgid "IR" msgstr "فروسرخ" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "میزان حساسیت فروسرخ" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:573 msgid "ISO Details" msgstr "جزئیات آیزو" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" msgstr "پوشه های آیزو" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647 msgid "Icon" msgstr "تندیس" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تغییرات قالب بندی نادیده گرفته شود" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" msgstr "وارد کردن ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242 msgid "Import Wii Save" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127 msgid "Import failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "In Game" msgstr "در بازی" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Increase Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Increase Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Increase Frame limit" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Increase IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Info" msgstr "مشخصات" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56 msgid "Information" msgstr "مشخصات" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Input" msgstr "ورودی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55 msgid "Insert" msgstr "درج" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46 msgid "Insert SD Card" msgstr "درج کارت اس دی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248 msgid "Install WAD" msgstr "نصب واد" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1503 msgid "Installing WAD..." msgstr "در حال نصب واد..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:986 msgid "Integrity Check Error" msgstr "خطای بررسی درست بودن" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:992 msgid "Integrity check completed" msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:991 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید. خطایی پیدا نشد." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" msgstr "واسط گرافیک" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128 msgid "Interface Settings" msgstr "تنظیمات واسط گرافیک" #: Source/Core/Core/State.cpp:358 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "خطای داخلی LZO - فشرده سازی با شکست مواجه شد" #: Source/Core/Core/State.cpp:480 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "خطای داخلی LZO - ناهمفشرده سازی با شکست مواجه شد (%d) (%li, %li) \n" "سعی مجدد برای بار گذاری وضعیت" #: Source/Core/Core/State.cpp:607 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "خطای داخلی LZO - lzo_init() با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467 msgid "Internal Name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" msgstr "وضوح داخلی:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 #, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Intro" msgstr "صفحه نخست" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:517 msgid "Invalid file" msgstr "فایل نامعتبر" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" msgstr "فایل ضبط نامعتبر" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "پارامتر های جستجوی نامعتبر (هیچ شیئ انتخاب نشده)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (قادر به تبدیل به عدد نیست)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (فقط رشته های با طول زوج پشتیبانی می شود)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 msgid "Invalid value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 msgid "Italian" msgstr "ایتالیایی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Italy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "نگه داشتن پنجره بازی بر روی پنجره های دیگر.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:225 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:232 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Korean" msgstr "کره ای" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 msgid "L" msgstr "ال" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31 msgid "L Button" msgstr "دکمه ال" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 msgid "L-Analog" msgstr "ال آنالوگ" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:120 msgid "Language:" msgstr "زبان:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:496 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Latency:" msgstr "زمان بيکارى:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196 msgid "Left" msgstr "چپ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 msgid "Left Stick" msgstr "استیک چپ" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "کلیک چپ برای کشف ورودی.\n" "کلیک وسط برای پاک کردن.\n" "کلیک راست برای گزینه های بیشتر." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "کلیک چپ/راست برای گزینه های بیشتر.\n" "کلیک وسط برای پاک کردن." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Less Than" msgstr "کمتر از" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" msgstr "بارگذاری" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Load Custom Textures" msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 #, fuzzy msgid "Load State Last 10" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Last 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Last 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Last 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Last 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load State Last 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Last 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 #, fuzzy msgid "Load State Last 9" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Load State Slot 1" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Load State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Load State Slot 2" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۲" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Load State Slot 3" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۳" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Load State Slot 4" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۴" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Load State Slot 5" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۵" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Load State Slot 6" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۶" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 7" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۷" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 8" msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۸" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Load State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500 msgid "Load State..." msgstr "بارگذاری وضعیت..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1538 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Load from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512 msgid "Load state from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" msgstr "ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "پیکر بندی ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "انواع ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" msgstr "خروجی های واقعه نگار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437 msgid "Logging" msgstr "واقعه نگاری" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:570 msgid "Lost connection to server!" msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34 msgid "M Button" msgstr "دکمه ام" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "فایل های گیم شارک مد کتذ (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 msgid "Main Stick" msgstr "استیک اصلی" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Maker ID:" msgstr "آی دی سازنده" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:542 msgid "Maker:" msgstr "سازنده" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355 msgid "Max" msgstr "حداکثر" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" msgstr "کارت حافظه قبلا باز شده است" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 msgid "Memory Byte" msgstr "بایت حافظه" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230 msgid "Memory Card" msgstr "کارت حافظه" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 #, fuzzy msgid "Memory Card Manager" msgstr "کارت حافظه" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:884 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "اسم کارت حافظه در شکاف %c ناقص است\n" "منطقه مشخص نشده است\n" "\n" "مسیر شکاف %c تغییر کرده است به\n" "%s\n" "آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 #, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "سایز کارت حافظه با سرخط تطابق ندارد" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" msgstr "فهرست انتخاب" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Mic" msgstr "میکروفن" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 msgid "Min" msgstr "حداقل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603 msgid "Misc" msgstr "متفرقه" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Misc Settings" msgstr "تنظیمات متفرقه" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213 msgid "Modifier" msgstr "پیراینده" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تغییر بافت اشیاء برای نمایش قالبی که در آن کدگشایی شده اند. شروع دوباره " "برابرسازی در اکثر موارد لازم است.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Monospaced font" msgstr "فونت هم عرض" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن پلاس" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Motor" msgstr "موتور" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "اشاره گر ماوس را بر روی گزینه ها حرکت دهید تا تشریح با جزئیات نمایش داده " "شود.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67 msgid "Multiply" msgstr "ضریب" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "توجه: سایز مسیل با طول حقیقی داده برابر نیست\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Add" msgstr "اضافه کردن ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Begin" msgstr "شروع ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Decimal" msgstr "دسیمال ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Delete" msgstr "حذف ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Divide" msgstr "جداکردن ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "NP Down" msgstr "پایین ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP End" msgstr "پایان ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103 msgid "NP Enter" msgstr "وارد شدن ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Equal" msgstr "یکسان ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Home" msgstr "خانه ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Insert" msgstr "درج ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109 msgid "NP Left" msgstr "چپ ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP Multiply" msgstr "تکثیر ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Page Down" msgstr "صفحه پایین ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Page Up" msgstr "صفحه بالا ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111 msgid "NP Right" msgstr "راست ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Separator" msgstr "جدا ساز ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101 msgid "NP Space" msgstr "فاصله ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Subtract" msgstr "کاستن ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102 msgid "NP Tab" msgstr "تب ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "NP Up" msgstr "بالا ان پی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57 msgid "Name:" msgstr "اسم:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213 msgid "Name: " msgstr "اسم:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "فایل های جی سی آی محلی(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" msgstr "پویش جدید" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Next Page" msgstr "صفحه بعد" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "Next Scan" msgstr "پویش بعدی" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:78 msgid "Nickname :" msgstr "اسم مستعار :" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783 msgid "No description available" msgstr "تشریحی دردسترس نیست" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشده" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" msgstr "بدون فایل ضبط شده" #: Source/Core/Core/State.cpp:700 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:771 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 msgid "None" msgstr "هیچ" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81 msgid "Not Equal" msgstr "برابر نیست" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:774 msgid "Not Set" msgstr "ست نشده است" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491 msgid "Not connected" msgstr "متصل نشده است" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes: " msgstr "یادداشت ها:" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567 msgid "Notice" msgstr "توجه" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97 msgid "Num Lock" msgstr "قفل کلید نام لاک" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76 msgid "Number Of Codes: " msgstr "تعداد کدها:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 msgid "Nunchuk" msgstr "ننچاک" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 msgid "Object" msgstr "شیی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" msgstr "محدوده شیی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Off" msgstr "خاموش" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" msgstr "افست:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "پیام های روی صفحه نمایش" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "Online &Documentation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "فقط بلوک های %d موجود است" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 msgid "Open" msgstr "گشودن" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851 msgid "Open &containing folder" msgstr "باز کردن پوشه &شامل" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:848 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "باز کردن پوشه &ذخیره وی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546 msgid "Open file..." msgstr "گشودن فایل..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در ساخت زمینه برای دستگاه %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در پیدا کردن دستگاهای صدا" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در باز کردن دستگاه صدا %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:309 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Options" msgstr "گزینه ها" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Orange" msgstr "نارنجی" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 msgid "Other" msgstr "غیره" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:417 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" msgstr "خروجی" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "گیم پد" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Pads" msgstr "گیم پد ها" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100 msgid "Page Down" msgstr "صفحه پايينی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99 msgid "Page Up" msgstr "صفحه بالایی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Paragraph" msgstr "پاراگراف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:208 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "پارتیشن %i" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:316 msgid "Patches" msgstr "وصله ها" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Paths" msgstr "مسیرها" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1794 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1795 msgid "Pause" msgstr "مکث" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "نورپردازی به ازای هر پیکسل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Perfect" msgstr "کامل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "چشم انداز %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1800 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1801 msgid "Play" msgstr "شروع بازی" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Play Recording" msgstr "شروع ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "Playable" msgstr "قابل بازی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136 msgid "Playback Options" msgstr "گزینه های بازنواخت" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:143 msgid "Players" msgstr "بازی کنان" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1150 msgid "Please confirm..." msgstr "لطفا تایید کنید..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "لطفا قبل از ذخیره کردن یک چشم انداز بسازید" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 msgid "Plus-Minus" msgstr "مینوس پلاس" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:148 msgid "Port :" msgstr "درگاه :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "افکت ها:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1164 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" msgstr "صفحه قبلی" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Previous Page" msgstr "صفحه قبلی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52 msgid "Print" msgstr "چاپ" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996 msgid "Profile" msgstr "پروفایل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65 msgid "Properties" msgstr "خواص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 msgid "Purge Cache" msgstr "پاکسازی حافظه ميانى" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:57 msgid "Question" msgstr "سوال" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180 msgid "Quit" msgstr "خارج شدن" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 msgid "R" msgstr "آر" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32 msgid "R Button" msgstr "دکمه آر" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 msgid "R-Analog" msgstr "آر آنالوگ" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 msgid "Radius" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618 msgid "Range" msgstr "محدوده" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Read-only mode" msgstr "حالت فقط خواندنی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514 msgid "Real" msgstr "واقعی" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Real Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Real Wiimote" msgstr "ویموت واقعی" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317 msgid "Real Wiimotes" msgstr "ویموت های واقعی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807 msgid "Record" msgstr "ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209 msgid "Record input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" msgstr "اطلاعات ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184 msgid "Recording Options" msgstr "گزینه های ضبط" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Red" msgstr "قرمز" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Red Left" msgstr "قرمز چپ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Red Right" msgstr "قرمز راست" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by enabling supersampling anti-" "aliasing. This is significantly heavier on GPU load than MSAA, but will " "provide a much better image quality as well as applying AA to lighting and " "shader effects.\n" "\n" "If unsure, leave unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" "Heavily increases GPU load and sometimes causes graphical issues.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547 msgid "Refresh" msgstr "به روز کردن" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Refresh List" msgstr "به روز کردن لیست" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547 msgid "Refresh game list" msgstr "به روز کردن لیست بازی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:431 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:452 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83 msgid "Remove" msgstr "پاک کردن" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "نمایش صحنه به صورت فریم سیمی.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 msgid "Render to Main Window" msgstr "نمایش در پنجره اصلی" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 msgid "Reset" msgstr "شروع دوباره" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" msgstr "نتایج" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" msgstr "برگشت" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Revision:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 msgid "Right" msgstr "راست" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 msgid "Right Stick" msgstr "استیک راست" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Rumble" msgstr "شوک" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:380 msgid "SSAA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" msgstr "ذخ&یره وضعیت" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 msgid "Safe" msgstr "بی خطر" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540 msgid "Save GCI as..." msgstr "ذخیره جی سی آی بعنوان..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Save Oldest State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Save State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Save State Slot 1" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Save State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Save State Slot 2" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۲" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Save State Slot 3" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۳" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Save State Slot 4" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۴" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Save State Slot 5" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۵" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Save State Slot 6" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۶" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Save State Slot 7" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۷" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 8" msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۸" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Save State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483 msgid "Save State..." msgstr "ذخیره وضعیت..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:665 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:675 msgid "Save as..." msgstr "ذخیره بعنوان..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو فشرده شده" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو ناهمفشرده شده" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:508 msgid "Save state to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Save to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "کپی ای اف بی تغییر سایز یافته" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:506 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "در حال پویش %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:489 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "پویش برای فایل های آیزو" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:490 msgid "Scanning..." msgstr "در حال پویش..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 msgid "ScrShot" msgstr "عکس فوری" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" msgstr "اسکرول لاک" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" msgstr "جستجوی پوشه های فرعی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search current Object" msgstr "جستجوی موضوع فعلی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:237 msgid "Search for hex Value:" msgstr "جستجو برای مقدار هگزا:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:96 Source/Core/Common/SysConf.h:119 #: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "بخش %s در SYSCONF پیدا نشد" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581 msgid "Select" msgstr "انتخاب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525 #, c-format msgid "Select Slot %i" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Select State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Select State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Select State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Select State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Select State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Select State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 msgid "Select State slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:815 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1269 msgid "Select The Recording File" msgstr "انتخاب فایل ضبط شده" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1491 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "انتخاب فایل وی واد برای نصب" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" msgstr "یک فایل ذخیره برای وارد کردن انتخاب کنید" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327 msgid "Select floating windows" msgstr "انتخاب پنجره های شناور" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:678 msgid "Select the file to load" msgstr "انتخاب فایل برای بارگذاری" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1449 msgid "Select the save file" msgstr "انتخاب فایل ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598 msgid "Select the state to load" msgstr "انتخاب وضعیت برای بارگذاری" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1612 msgid "Select the state to save" msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "انتخاب کنید زمانی که پردازش تصویر انجام می شود کدام نسبت طول به عرض استفاده " "شود:\n" "اتوماتیک: نسبت طول به عرض معین استفاده می شود\n" "۱۶:۹ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۱۶:۹.\n" "۴:۳ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۴:۳.\n" "کشیدن به پنجره: کشیدن تصویر به اندازه پنجره.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، اتوماتیک را انتخاب کنید." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "پروفایل انتخاب شده وجود ندارد" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Selected font" msgstr "دست خط انتخاب شده" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" msgstr "فرستادن" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موقعیت سنسور بار:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69 msgid "Separator" msgstr "جدا کننده" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:854 msgid "Set as &default ISO" msgstr "ست کردن بعنوان آیزو &پیش فرض" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "ست کردن کد اکشن ریپلی_فعال است: فهرست بزرگتر از سایز لیست کد اکشن ریپلی است " "%lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" msgstr "لرزش" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "دکمه های شانه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271 msgid "Show &Log" msgstr "نمایش &ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 msgid "Show &Statusbar" msgstr "نمایش نوار &وضعیت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" msgstr "نمایش نوار &ابزار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308 msgid "Show Defaults" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346 msgid "Show Drives" msgstr "نمایش درایوها" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "نمایش مناطق کپی ای اف بی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 #, fuzzy msgid "Show Elf/Dol" msgstr "نمایش پایگاه ها" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Show FPS" msgstr "نمایش فریم بر ثانیه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" msgstr "نمایش فرانسه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307 msgid "Show GameCube" msgstr "نمایش گیم کیوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" msgstr "نمایش ورودی تصویر" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329 msgid "Show Italy" msgstr "نمایش ایتالیا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316 msgid "Show JAP" msgstr "نمایش ژاپن" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331 msgid "Show Korea" msgstr "نمایش کره" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Show Language:" msgstr "نمایش زبان:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "نمایش &پیکربندی ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show PAL" msgstr "نمایش پال" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304 msgid "Show Platforms" msgstr "نمایش پایگاه ها" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315 msgid "Show Regions" msgstr "نمایش مناطق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551 msgid "Show Statistics" msgstr "نمایش آمار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339 msgid "Show Taiwan" msgstr "نمایش تایوان" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320 msgid "Show USA" msgstr "نمایش ایالات متحده آمریکا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 msgid "Show Wad" msgstr "نمایش واد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" msgstr "نمایش وی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "نمایش پنجره تایید قبل از متوقف کردن بازی." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" msgstr "نمایش بلوک اول" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836 msgid "Show save blocks" msgstr "نمایش بلوک های ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show save comment" msgstr "نمایش توضیح ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 msgid "Show save icon" msgstr "نمایش تندیس ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save title" msgstr "نمایش عنوان ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "نمایش تعداد فریم های پردازش شده بر ثانیه به عنوان سنجش سرعت برابرساز.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ویموت فرعی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 msgid "Simplified Chinese" msgstr "چینی ساده شده" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 msgid "Size" msgstr "سایز" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Skip BIOS" msgstr "جهش از روی بایوس" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "از قلم انداختن پاکسازی DCBZ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "از قلم انداختن دسترسی ای اف بی از پردازنده" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "شکاف %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" msgstr "شکاف ای" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82 msgid "Slot B" msgstr "شکاف بی" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Snapshot" msgstr "عکس فوری" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "پشتوانه پردازش تصویر نرم افزار دستوری است که کندتر از استفاده کردن دیگر " "پشتوانه ها است.\n" "این گزینه تنها برای اهداف نسخه برداری مفید است.\n" "آیا شما واقعا قصد فعال کردن این گزینه را دارید؟ اگر در این مورد اطمینان " "ندارید، 'نه' را انتخاب کنید." #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:195 msgid "" "Something has gone seriously wrong.\n" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" msgstr "تنظیمات صدا" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "پشتوانه صدا %s معتبر نیست." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Space" msgstr "فضا" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" msgstr "حجم صدای اسپیکر:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "بالا بردن نرخ نقل و انتقال دادهای دیسک" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Standard Controller" msgstr "کنترولر استاندارد" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 msgid "Start" msgstr "شروع" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246 msgid "Start &NetPlay" msgstr "شروع &نت پلی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:423 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Start Recording" msgstr "شروع ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "State" msgstr "وضعیت" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Steering Wheel" msgstr "چرخ فرمان" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Stereoscopy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" msgstr "استیک" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Stop" msgstr "توقف" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Stretch to Window" msgstr "کشیدن تصویر به سایز فعلی پنجره" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Strum" msgstr "مرتعش کردن" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 msgid "Subtract" msgstr "کاستن" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123 msgid "Successfully imported save files" msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458 msgid "Swap Eyes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" msgstr "نوسان" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 msgid "System Language:" msgstr "زبان سیستم:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206 msgid "TAS Input" msgstr "ورودی تاس" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:722 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" msgstr "تب" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Left" msgstr "جدول چپ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Table Right" msgstr "جدول راست" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Taiwan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:439 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Take Screenshot" msgstr "گرفتن عکس فوری" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" msgstr "تارو کونگا (بنگوس)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Test" msgstr "آزمودن" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 msgid "Texture Cache" msgstr "حافظه ميانى بافت اشیاء" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "قالب بندی بافت اشیاء" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:767 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "واد با موفقیت نصب شد" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184 msgid "The address is invalid" msgstr "آدرس بی اعتبار است" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:536 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:112 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1098 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1126 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "فایل %s قبلا به وجود آمده.\n" "آیا مایل هستید این فایل را جایگزین کنید؟" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:42 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "فایل %s نمی تواند برای نوشتن باز شود. لطفا بررسی کنید که این فایل قبلا توسط " "برنامه دیگری باز نشده باشد." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "فایل %s قبلا باز بود، سرخط فایل نوشته نخواهد شد." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "نتیجه کد رمزگشایی شده اکشن ریپلی شامل هیچ خطی نیست." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "زبان انتخاب شده توسط سیستم شما پشتیبانی نمی شود. برگشت به زبان پیش فرض سیستم." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "نسخه سرور و نت پلی مشتری نا سازگار است!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207 msgid "The server is full!" msgstr "سرور پر شده است!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:678 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 msgid "The value is invalid" msgstr "مقدار بی اعتبار است" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Theme:" msgstr "تم:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:705 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "باید بلیطی برای ۰۰۰۰۰۰۰۱/۰۰۰۰۰۰۰۲ وجود داشته باشد. نسخه برداری نند شما " "احتمالا ناقص است." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "این تنظیمات تنظیمات هسته دلفین را خنثی می کند.\n" "نامعین یعنی بازی از تنظیمات دلفین استفاده می کند." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "این شبیه ساز اکشن ریپلی از کدهایی که توسط خود اکشن ریپلی پیراسته شده باشد " "پشتیبانی نمی کند." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:82 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:359 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:306 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 msgid "Threshold" msgstr "سرحد" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 msgid "Tilt" msgstr "لرزیدن" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "To" msgstr "به" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 #, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "تبدیل انواع ثبت وقایع" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle Fog" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle Frame limit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18 msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" msgstr "بالا" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 msgid "Traditional Chinese" msgstr "چینی سنتی" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Traversal" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366 msgid "Traversal: " msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:82 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:440 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 msgid "Triggers" msgstr "دکمه ها" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "تلاش برای خواندن از روی SYSCONF نامعتبر" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "تلاش برای خواندن از SYSCONF نامعتبر\n" "آی دی های بلوتوث ویموت موجود نیست" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" msgstr "ديسک" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Type" msgstr "نوع" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "ناشناخته_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "USA" msgstr "ایالات متحده آمریکا" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "قادر به ساختن وصله از مقادیر داده شده نیست.\n" "ورودی اصلاح نشد." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "تعریف نشده %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:504 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Undo Load State" msgstr "خنثی کردن وضعیت بارگذاری" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Undo Save State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "فرمان 0x80 غیرمنتظره؟ برنامه در حال اجرا متوقف می شود..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1299 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:647 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "پیام ناشناخته با آی دی:%d از بازیکن:%d بیرون انداختن بازیکن!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 msgid "Up" msgstr "بالا" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:96 msgid "Update" msgstr "به روز کردن" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ویموت عمودی" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Use 3D Preset 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Use 3D Preset 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Use 3D Preset 3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35 msgid "Use Hex" msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "استفاده از دستگذار پنیک" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Utility" msgstr "کاربردی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "V-Sync" msgstr "هماهنگ کردن فرکانس عمودی بازی با صفحه نمایش" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:291 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 #, fuzzy msgid "Value (float)" msgstr "مقدار:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" msgstr "مقدار:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32 msgid "Value: " msgstr "مقدار:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" msgstr "دراز نویسی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513 msgid "Virtual" msgstr "مجازی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62 msgid "Volume" msgstr "حجم صدا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Volume Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Up" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:441 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد بلیط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "هماهنگ کننده فرکانس عمودی برای کم کردن پارگی تصویر.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1305 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:58 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:309 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:245 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "اخطار! این خردمندانه است که از همه فایل های درون پوشه بکاپ بگیرید:\n" "%s\n" "آیا مایل به ادامه هستید؟" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "اخطار: این هر ذخیره موجودی که در پوشه است را بازنویسی خواهد کرد:\n" "%s\n" "و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n" "ادامه می دهید؟" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:951 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" "اخطار: شما فایل دخیره ای را بارگذاری کرده‌اید که پس از پایان فیلم در حال " "نمایش است. (بایت %u > %u) (فریم %u > %u). پیش از ادامه شما باید فایل ذخیره " "دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری " "کنید." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:928 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "اخطار: شما ذخیره فیلمی را بارگذاری کرده اید که با بایت %d (0x%X) مطابقت " "ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را " "با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:978 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %d, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %d, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" "اخطار: شما ذخیره فیلمی را بارگذاری کرده اید که با فریم %d مطابقت ندارد. قبل " "از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط " "خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما.\n" "\n" "اطلاعات بیشتر: طول فریم های فیلم فعلی %d است و طول فریم های فیلم ذخیره شده " "%d است.\n" "\n" "روی فریم %d، فیلم فعلی چاپ شده است:\n" "شروع=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "روی فریم %d، فیلم فعلی ذخیره شده چاپ شده است:\n" "شروع=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:99 #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:122 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "نویسنده فایل ویو - فایل باز نیست." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Whammy" msgstr "بد شانسی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:424 msgid "Widescreen Hack" msgstr "هک کردن صفحه عریض" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "Width" msgstr "عرض" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74 msgid "Wii" msgstr "وی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398 msgid "Wii Console" msgstr "میز فرمان وی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "ریشه وی نند:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1451 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:71 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "وی واد: ناتوان در خواندن از فایل" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 msgid "Wiimote" msgstr "ویموت" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 msgid "Wiimote " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:218 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "ویموت %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1561 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" msgstr "ویموت متصل شد" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343 msgid "Wiimote Motor" msgstr "موتور ویموت" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250 msgid "Wiimotes" msgstr "ویموت ها" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" msgstr "پنجره ها چپ" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128 msgid "Windows Menu" msgstr "فهرست پنجره ها" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127 msgid "Windows Right" msgstr "پنجره ها راست" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:119 msgid "Word Wrap" msgstr "پیچیدن کلمه" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:964 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1246 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1064 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1504 msgid "Working..." msgstr "در حال کار..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 msgid "Write memcards/SD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "نوشتن در میز فرمان" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "نوشتن به فایل" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" msgstr "نوشتن در پنجره" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" msgstr "زرد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "شما نمی توانید قطعاتی که حاوی صفحات می باشند را ببندید." #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:222 msgid "" "You have resized the window while dumping frames.\n" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297 msgid "You must choose a game!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 msgid "You must enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "شما باید یک مقدار صحیح برای دسیمال، هگزادسیمال یا اکتال وارد کنید." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "شما باید یک اسم معتبر برای پروفایل وارد کنید." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "برای اعمال تغییرات شما باید دلفین را از نو اجرا کنید." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:715 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "به نظر می رسد فایل آیزو/جی سی ام شما نامعتبر می باشد (کشور نامعتبر).\n" "ادامه با ناحیه پال؟" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "کد صفر ۳ پشتیبانی نمی شود" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ منتظر بمانید ]" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "[خراب]\n" "مشخص کردن مناطقی که ای اف بی از آن کپی شده است.\n" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47 msgid "apploader (.img)" msgstr "بارگذار برنامه (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "auto" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "fake-completion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "none" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953 msgid "s" msgstr "s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1210 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| یا" #~ msgid "C-Stick" #~ msgstr "استیک سی" #~ msgid "Configure Pads" #~ msgstr "پیکربندی گیم پدها" #~ msgid "Could not initialize backend %s." #~ msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s" #~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." #~ msgstr "درج کد رمز شده و یا کشف شده..." #~ msgid "" #~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " #~ "but could mangle stuff!" #~ msgstr "" #~ "اخطار: قبل از استفاده از کارت حافظه بک آپ بگیرید، شاید درست شود اما " #~ "اطلاعات از بین خواهد رفت!" #~ msgid "Pad " #~ msgstr "گیم پد" #~ msgid "Previous Value" #~ msgstr "مقدار قبلی" #~ msgid "Search Filter" #~ msgstr "فیلتر جستجو"