Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-10-15 17:01:51 -05:00
parent 4bb1a0cc2d
commit de5abb3df5
1 changed files with 5 additions and 8 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 23:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 15:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
"Language: Spanish\n"
@ -430,7 +430,6 @@ msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr "Emulación de VBeam Precisa"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
@ -442,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Algunos juegos dependen de esto para algunos efectos gráficos o "
"funcionalidad del juego.\n"
"\n"
"Si está inseguro, déjelo marcado."
"Si está inseguro, elija EFB a textura."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
msgid "Action"
@ -659,9 +658,8 @@ msgstr ""
"Si está inseguro, déjelo sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Alternate Wiimote Timing"
msgstr "Wiimote emulado"
msgstr "Sincronización alternativa del Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:372
msgid "Anisotropic Filtering:"
@ -2703,7 +2701,6 @@ msgid "Greater Than"
msgstr "Mayor que"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
@ -2715,8 +2712,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aumenta bastante la calidad de las texturas generadas utilizando los efectos "
"de renderización para la textura.\n"
"Aumentar la resolución interna va a mejorar el efecto de esta definición.\n"
"Diminuye ligeramente el desempenño y probablemente provoca fallos (aunque es "
"Aumentar la resolución interna va a mejorar el efecto de este ajuste.\n"
"Diminuye ligeramente el desempeño y probablemente provoca fallos (aunque es "
"improbable).\n"
"\n"
"Si está inseguro, déjelo marcado."