Pull in translations from Transifex.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2013-09-21 11:24:33 -05:00
parent 1fb373f439
commit d321aa7e7a
25 changed files with 3877 additions and 5799 deletions

View File

@ -4,13 +4,15 @@
#
# Translators:
# mansoor, 2011
# mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013
# moceap <moceap@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"Last-Translator: glennricster <glennricster@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 16:15+0000\n"
"Last-Translator: mansoor <asseryma@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:516
msgid " (too many to display)"
msgstr "(كثير جدا العرض)"
msgstr "(عرض أشياء كثير جدًا)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:521
@ -108,9 +110,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s فشل في فتح"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s فشل في فتح"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -312,9 +314,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(ايقاف)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^أضف "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -401,7 +402,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -417,19 +417,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"تنبيه:\n"
"\n"
"سوف تلعب شبكة حاليا تعمل فقط بشكل صحيح عند استخدام الإعدادات التالية:\n"
" - Dual Core [ايقاف]\n"
" - Audio Throttle [إيقاف]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - ضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها وحدة التحكم القياسية\n"
"\n"
"على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين و الإعـدادات.\n"
"تعطيل كافة بطاقات الذاكرة أو إرسالها لجميع اللاعبين قبل بدء.\n"
"لم يتم دعم تنفيذ ويموت.\n"
"\n"
"يجب عليك إعادة توجيه البرنامج منفذ الهوست!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -644,7 +631,7 @@ msgstr "تحليل"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Angle"
msgstr ""
msgstr "الزاوية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
msgid "Anisotropic Filtering:"
@ -788,7 +775,7 @@ msgstr "سيء بداية الملف "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "ميزان لوح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -1191,9 +1178,8 @@ msgstr "اتصال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "ربط كيبورد يو اس بي"
msgstr "توصيل ميزان لوح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1230,7 +1216,7 @@ msgstr "وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:88
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "البحث المستمر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:33
msgid "Control"
@ -1426,7 +1412,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "بساط الرقص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1475,9 +1461,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "فك ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "تحديث القائمة"
msgstr "تقليل حدود الإطار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1594,16 +1579,12 @@ msgstr ""
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تخطي الوجهة في كثير من الألعاب لمختلف التأثيرات الرسومية.\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
msgid "Disc"
@ -1735,16 +1716,13 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1162
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
msgstr "دولفين غير قادر على إكمال الإجراء المطلوب ."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1990,7 +1968,7 @@ msgstr "تمكين شاشة التوقف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr ""
msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336
msgid "Enable WideScreen"
@ -2178,12 +2156,11 @@ msgstr "تنفيذ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "خروج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "تصدير جميع الحفظ"
msgstr "تصدير جميع الحفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2214,7 +2191,6 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "تصدير جميع الحفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "فشل تصدير"
@ -2404,9 +2380,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "فشل لكتابة عنوان لملف %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2421,9 +2397,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "فشل لكتابة bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2536,7 +2512,7 @@ msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:407
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr ""
msgstr "نتقية الرسوميات بالقوة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
msgid ""
@ -2592,9 +2568,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "لا يمكن حفظ %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -2670,7 +2646,7 @@ msgstr "تحكم الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:667
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
msgstr ""
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
msgid "Game ID:"
@ -2686,7 +2662,7 @@ msgstr "اللعبة ليست على التوالي!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:422
msgid "Game not found!"
msgstr ""
msgstr "لم يتم العثور على اللعبة !"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397
msgid "Game-Specific Settings"
@ -2990,14 +2966,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "حفظ استيراد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "حفظ استيراد"
msgstr " استيراد حفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "فشل تصدير"
msgstr "فشل الاستيراد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3020,9 +2994,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "تتعطل في اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "حد الإطار:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3121,7 +3094,7 @@ msgstr "الدقة الداخلية :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:43
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr ""
msgstr " (بطيئة جدا) Interpreter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:357
msgid "Intro"
@ -3301,58 +3274,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "تحميل القوام المخصص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&تحميل الحالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "1 تحميل حالة "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "2 تحميل حالة "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "3 تحميل حالة "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "4 تحميل حالة "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "5 تحميل حالة "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "6 تحميل حالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "7 تحميل حالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "8 تحميل حالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "1 تحميل حالة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "1 تحميل حالة "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3383,9 +3346,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "8 تحميل حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "1 تحميل حالة "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3756,7 +3718,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على الايزو "
#: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17
msgid "No audio output"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد مخرجات صوتية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
#, c-format
@ -3778,7 +3740,7 @@ msgstr "لا يوجد ملف تحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:426
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد مدخلات مجلدات فهرسية حرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907
msgid "No recorded file"
@ -3875,7 +3837,7 @@ msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "تسجيل اون لاين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -3915,11 +3877,11 @@ msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502
msgid "OpenCL Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "مفك رسوميات OpenCL"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:503
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
msgstr "مفك رسوميات OpenMP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
msgid ""
@ -3941,15 +3903,11 @@ msgid "Orange"
msgstr "البرتقالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"ترتيب الملفات في دليل الملفات لا تتطابق مع ترتيب كتلة\n"
"انقر بالزر الأيمن للتصدير كافة حفظ,\n"
"واستيراد وحفظ لبطاقة ذاكرة جديدة\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4231,9 +4189,8 @@ msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "تسجيل الخيارات"
msgstr "مدخلات السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4319,7 +4276,7 @@ msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "الاصدار:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4363,23 +4320,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI حفظ باسم "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "حفظ الحالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "حفظ الحالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "1 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "1 حفظ حالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4410,9 +4364,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "8 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "1 حفظ حالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4647,9 +4600,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: الإعداد غير قادر على إيجاد ملف"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4680,9 +4632,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "أظهر شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "الافتراضي"
msgstr "المظهر الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5102,7 +5053,7 @@ msgstr "اختبار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445
msgid "Texture"
msgstr ""
msgstr "الرسوميات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:462
msgid "Texture Cache"
@ -5256,15 +5207,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"لجعلها فعالة Audio Throttle يجب عليك تعطيل NTSC:60, PAL:50 إذا قمت بتعيين "
"حد الإطار أعلى من السرعة لعبة الافتراضية "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5302,19 +5250,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "تبديل جميع أنواع السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "نسبة العرض :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "تبديل جميع أنواع السجل"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5415,9 +5360,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "التراجع عن تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "التراجع عن تحميل الحالة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5535,9 +5479,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU سرعة هاك"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5945,9 +5888,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -5964,52 +5906,3 @@ msgstr "zNear تصحيح: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "أو"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Accurate VBeam emulation"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "تعذر تعيين منصات. وغادر لاعب أو لعبة قيد التشغيل حاليا!\n"
#~ "(منصات الإعداد أثناء قيد التشغيل اللعبة غير معتمد حتى الآن)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "تمكين الاختصارات"
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "فشل تصدير، حاول مرة أخرى؟"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "لم اسمع!"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "فشل تحميل hid.dll"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "GCMic اعدادات"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "فشل الاستيراد، حاول مرة أخرى؟"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "في اللعبة"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "الكتابة فوق آخر حالة"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "آخر حالة محفوظة"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "المحلية"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "إعادة تحميل حالة ويموت"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "ضبط"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "استيراد حفظ الوي"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "%1$sCopia%1$s"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:120
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr ""
msgstr "mostres %d"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:119
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr ""
msgstr "mostres %d (nivell de qualitat %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337
@ -115,9 +115,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s no s'ha pogut obrir"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s no s'ha pogut obrir"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -321,9 +321,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(Deshabilitat)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ Afegir"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "0x44"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
msgstr "1.5x Natiu (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:148
msgid "16 bit"
@ -339,15 +338,15 @@ msgstr "16 bits"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr ""
msgstr "1x Natiu (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
msgstr "2.5x Natiu (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
msgstr "2x Natiu (1280x1056)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
msgid "32 bit"
@ -359,11 +358,11 @@ msgstr "3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr ""
msgstr "3x Natiu (1920x1584)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr ""
msgstr "4x Natiu (2560x2112)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:147
msgid "8 bit"
@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "8 bits"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:30
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Inseriu el nom aquí>"
msgstr "<Insereix el nom aquí>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid "<No resolutions found>"
@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "<Res>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:150
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Premeu alguna tecla>"
msgstr "<Prem alguna tecla>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
msgid "<System>"
@ -412,7 +411,6 @@ msgstr ""
"Has de connectar manualment els wiimotes."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -428,33 +426,16 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"ALERTA:\n"
"\n"
"NetPlay actualment només funciona correctament quan s'utilitza la següent "
"configuració:\n"
" -Doble nucli [Apagat]\n"
" -Regulació de so [Apagat]\n"
" -DSP-HLE amb \"Null Àudio\" o DSP-LLE\n"
" -Establiu manualment el nombre exacte dels controladors que s'utilitzaran "
"per [Controlador estàndard]\n"
"\n"
"Tots els jugadors han d'intentar utilitzar la mateixa versió dels Dolphin "
"amb la mateixa configuració. \n"
"Deshabilitar totes les targetes de memòria o enviar-los a tots els jugadors "
"abans de començar. \n"
"Suport per al Wiimote no ha estat implementat.\n"
"\n"
"Has de redireccionar el port TCP per fer d'amfitrió!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-placa base"
msgstr "Placa base AM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
msgid "AR Codes"
msgstr "Codis AR "
msgstr "Codis AR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:21
msgid "About Dolphin"
@ -977,12 +958,12 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1848
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr ""
msgstr "No es pot trobar un WiiMote pel gestor de connexió %02x"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:672
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:682
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
msgstr "No es pot llegir del DVD_Plugin - DVD-Interface: Error Fatal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
@ -1243,9 +1224,8 @@ msgstr "Connectar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Connectar el teclat USB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1409,7 +1389,7 @@ msgstr "Atenuar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:633
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
msgid "Custom Projection Hack"
@ -1527,9 +1507,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Descomprimint ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Actualitza la llista de jocs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1610,7 +1589,7 @@ msgstr "Deshabilitar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Desactivar destinació Alfa"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1648,17 +1627,15 @@ msgstr ""
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Saltar el destí del pas d'alfa que utilitzen molts de jocs per varis efectes "
"gràfics.\n"
"\n"
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
"Desactiva l'emulació d'una característica de maquinari anomenada destinació "
"Alfa, que s'utilitza en molts jocs per a diversos efectes gràfics. Si no "
"n'estàs segur, deixa-ho sense marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
msgid "Disc"
@ -1795,13 +1772,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin no ha pogut completar l'acció sol·licitada."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Habilitar l'accés al disc ràpid. Necessari per a alguns jocs. (Activat = "
"ràpid, Desactivat = Compatible)"
"Duplica la velocitat de rellotge de la GPU emulada. Pot accelerar alguns "
"jocs (ON = Ràpid, OFF = Compatible)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2260,9 +2236,8 @@ msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exportar totes les partides desades"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2293,9 +2268,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Exportar totes les partides desades"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Fallada d'exportació"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2433,7 +2407,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir Imatge.bin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226
msgid "Failed to read bk header"
msgstr ""
msgstr "Error al llegir la capçalera bk"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:211
#, c-format
@ -2470,7 +2444,7 @@ msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr ""
msgstr "Error al llegir les dades del fitxer: %s"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124
msgid ""
@ -2490,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130
msgid "Failed to read header"
msgstr ""
msgstr "Error al llegir la capçalera"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:107
msgid ""
@ -2501,9 +2475,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera pel fitxer% d"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2518,9 +2492,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "No s'ha pogut escriure bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2694,9 +2668,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Trobats %d resultats per '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "No s'ha pogut desar %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -2941,6 +2915,15 @@ msgid ""
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Dolphin requereix Mac OS X 10.7 o superior.\n"
"Desafortunadament estàs utilitzant una versió antiga d'OS X.\n"
"La darrera versió de Doplhin compatible amb OS X10.6 és Dolphin 3.5\n"
"Si us plau actualitza a 10.7 o superior per utilitzar la versió més nova de "
"Dolphin.\n"
"\n"
"Adéu!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid ""
@ -3018,6 +3001,10 @@ msgid ""
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Joc ha intentat de tornar a carregar IOS o un títol que no "
"està disponible en el seu bolcat de la NAND\n"
"TitleID %016llx.\n"
"Probablement Dolphin es penjarà ara."
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:413
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
@ -3100,14 +3087,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Desar importació"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Desar importació"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Fallada d'exportació"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3134,9 +3119,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "En Joc"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Limit d'imatges/s:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3239,7 +3223,7 @@ msgstr "Resolució Interna:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:43
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr ""
msgstr "Intèrpret (MOLT lent)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:357
msgid "Intro"
@ -3310,7 +3294,7 @@ msgstr "JAPÓ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:47
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Recompilador JIT (recomanat)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:48
msgid "JITIL experimental recompiler"
@ -3427,58 +3411,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Carrega textures personalitzades"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Càrrega estat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Carregar ranura d'estat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Carregar ranura d'estat 2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Carregar ranura d'estat 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Carregar ranura d'estat 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Carregar ranura d'estat 5"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Carregar ranura d'estat 6"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Carregar ranura d'estat 7"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Carregar ranura d'estat 8"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Carregar ranura d'estat 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Carregar ranura d'estat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3509,9 +3483,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Carregar ranura d'estat 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Carregar ranura d'estat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3889,7 +3862,7 @@ msgstr "No s'han trobat ISOs o WADs"
#: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17
msgid "No audio output"
msgstr ""
msgstr "No hi ha sortida d'àudio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
#, c-format
@ -3947,6 +3920,8 @@ msgstr "Sense establir"
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
"No és una partida guardada Wii o hi ha hagut un error de lectura de la mida "
"de la capçalera del fitxer %x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:669
msgid "Not connected"
@ -4074,15 +4049,14 @@ msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"L'ordre dels arxius en el directori no coincideix amb l'ordre de blocs\n"
"Feu clic dret i exporteu totes les partides desades,\n"
"i importeu les partides desades una targeta de memòria nova\n"
"L'ordre dels arxius en el directori no corresponen amb l'ordre de blocs\n"
"Fes clic dret i exporta tots els guardats,\n"
"i importa les partides a una nova targeta de memòria\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4364,9 +4338,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Enregistrar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Enregistrant Opcions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4453,7 +4426,7 @@ msgstr "Tornar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Revisió:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4497,23 +4470,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Anomena i desa GCI..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "&Desa l'estat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "&Desa l'estat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Desar ranura estat 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Desar ranura estat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4544,9 +4514,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Desar ranura estat 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Desar ranura estat 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4787,9 +4756,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Configuració..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: No es troba el fitxer de configuració"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4820,9 +4788,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra d'&eines"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Per defecte"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5194,7 +5161,7 @@ msgstr "Oscil·lació"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
msgstr "Sincronitzar subprocés de GPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
msgid ""
@ -5419,16 +5386,16 @@ msgstr ""
"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Si s'ha establert un límit al nombre d'imatges per segon major que la "
"velocitat del joc màxima (NTSC: 60, PAL: 50), també cal deshabilitar la "
"regulació de so DSP per a fer-ho efectiu."
"Això limita la velocitat de joc a un nombre específic de fotogrames per "
"segon (velocitat completa és 60 per NTSC i 50 per PAL). També pots utilitzar "
"la regulació d'àudio amb el DSP (pot arreglar els clics d'àudio, però pot "
"causar soroll constant depenent del joc)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5470,19 +5437,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Activar tots els tipus de registre de Log"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Còpies EFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Activar tots els tipus de registre de Log"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5585,9 +5549,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Desfer la càrrega de l'estat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Desfer la càrrega de l'estat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5605,7 +5568,7 @@ msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr ""
msgstr "Comanda desconeguda 0x%08x"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:132
#, c-format
@ -5707,9 +5670,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronització Vertical"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "Modificació de velocitat MMU"
msgstr "Hack de velocitat VBeam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5954,7 +5916,7 @@ msgstr "Treballant..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "Escriu memcards (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6145,9 +6107,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Missatge desconegut rebut amb id: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6164,88 +6125,3 @@ msgstr "Correcció ZAprop"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| O"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Emulació acurada de Vbeam"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Permet activar certes opcions via les tecles d'accés ràpid 3 (Resolució "
#~ "interna), 4 (Relació despecte ), 5 (Copies EFB ) i 6 (Boira) dins de la "
#~ "finestra d'emulació.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat."
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut establir les controls. El jugador esquerra o el joc s'està "
#~ "executant actualment! \n"
#~ "(Configurar els controls mentre el joc s'executa no està actualment "
#~ "suportat)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Activar tecles d'accés ràpid"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Activa la emulació de Dolby Pro Logic II. Només pel motor OpenAL. Pot ser "
#~ "que tinguis que renombrar soft_oal.dll a OpenAL.dll perquè funcioni."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Exportació fallada, intenteu de nou?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Error a l'escoltar!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar bthprops.cpl"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar hid.dll"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "Configuració del micro de GC"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "S'ha cridat HCI_CMD_INQUIRY , si us plau informeu!"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Si el FPS és irregular, aquesta opció pot ser útil. (Activat = "
#~ "compatible, Desactivat = ràpid)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Fallada a l'importació, tornar a provar?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "En-joc"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Últim estat sobreescrit"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Últim estat desat"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Tornar a connectar el Wiimote al carregar l'estat"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Definir"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Salta pas Dest. Alpha"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Importar partida guardada Wii"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/cs/)\n"
@ -112,9 +112,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s nelze otevřít"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s nelze otevřít"
msgstr "%s selhalo: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -316,9 +316,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(vypnuto)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ PŘIDAT"
msgstr "+ PŘIDAT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -407,7 +406,6 @@ msgstr ""
"Vaše wiimoty musíte připojit ručně."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -425,19 +423,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"POZOR:\n"
"\n"
"Netplay bude v současnosti správně fungovat pouze při použití následujících "
"nastavení:\n"
"Netplay bude správně fungovat pouze při použití následujících nastavení:\n"
" - Dvojité Jádro [VYPNUTO]\n"
" - Přiškrcení Zvuku [VYPNUTO]\n"
" - DSP-HLE s \"Nulovým Zvukem\" nebo DSP-LLE\n"
" - Ručně nastavit přesné číslo ovladačů, které budou použity na [Standardní "
"Ovladač]\n"
" - Jádro emulátoru DSP musí být stejné na všech počítačích!\n"
" - DSP na samostatném vlákně [VYPNUTO]\n"
" - Limit snímků NENÍ nastaven na [Zvuk]\n"
"\n"
"Všichni hráči by měli používat stejné nastavení i verzi Dolphina.\n"
"Zakázat všechny paměťové karty nebo je poslat hráčům před spuštěním.\n"
"Všichni hráči by měli používat stejné nastavení i verzi Dolphin.\n"
"Všechny paměťové karty musí být mezi hráči stejné nebo zakázané.\n"
"Podpora Wiimote nebyla ještě zavedena.\n"
"\n"
"Musíte přesměrovat Váš TCP port na hostitele!!"
"Hostitel musí mít zvolený port TCP přesměrován/otevřen!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -754,7 +750,7 @@ msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681
msgid "Audio Backend:"
@ -827,7 +823,7 @@ msgstr "Špatná hlavička souboru"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Rola-Bola"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -932,11 +928,11 @@ msgstr "C"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:65
msgid "C Stick"
msgstr "Kr Stick"
msgstr "Kruhová páčka"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:64
msgid "C-Stick"
msgstr "Kr-Stick"
msgstr "Kruhová páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:774
msgid "CP reg"
@ -1129,7 +1125,7 @@ msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:285
msgid "Circle Stick"
msgstr "Kruhový Stick"
msgstr "Kruhová páčka"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
msgid "Classic"
@ -1233,9 +1229,8 @@ msgstr "Připojit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Připojit USB Klávesnici"
msgstr "Připojit Rola-Bola"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1458,9 +1453,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "Nastavení DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "DSP na samostatném vlákně"
msgstr "DSPLLE na samostatném vlákně"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1476,7 +1470,7 @@ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatální chyba: nelze přečíst svazek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "Taneční podložka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1525,9 +1519,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimuji ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Obnovit seznam her"
msgstr "Snížit limit snímků"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1609,7 +1602,7 @@ msgstr "Zakázat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Zakázat cílovou průhlednost"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1646,15 +1639,15 @@ msgstr ""
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Přeskočit průchod cílové průhlednosti používaný ve většině her pro různé "
"grafické efekty.\n"
"Zakáže emulaci hardwarové funkce nazvanou Cílová průhlednost, která je "
"používána v mnoha hrách pro různé grafické efekty.\n"
"\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
@ -1732,6 +1725,37 @@ msgid ""
"and should not be used to play games you do\n"
"not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Všechna práva vyhrazena (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Větev: %s\n"
"Revize: %s\n"
"Sestaveno: %s %s\n"
"\n"
"Dolphin je emulátor Gamecube/Wii, který původně\n"
"vytvořili uživatelé F|RES a ector.\n"
"Dnes je Dolphin svobodný software s mnoha\n"
"přispěvateli, příliš mnoho na to, aby zde byli všichni uvedeni.\n"
"Pokud máte zájem, stačí navštívit stránku projektu na\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Zvláštní poděkování patří uživatelům Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 a Hotquik za jejich\n"
"zpětné inženýrství a dokumentaci/ukázky.\n"
"\n"
"Velice děkujeme Gillesu Mouchardovim jehož emulátor\n"
"Microlib PPCm náš vývoj nastartoval.\n"
"\n"
"Děkujeme Franku Willemu za jeho PowerPC disassembler,\n"
"který jsme my a or9 pozměnili, aby mohl používat i Gecko.\n"
"\n"
"Děkujeme uživatelům hcs/destop za jejich dekodér GC ADPCM.\n"
"\n"
"Nejsme nijak spjaty s firmou Nintendo.\n"
"Gamecube a Wii jsou obchodní značky firmy Nintendo.\n"
"Emulátor je pouze pro studijní účely\n"
"a neměl by být používán ke spuštění her,\n"
"které legálně nevlastníte."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
#, c-format
@ -1793,13 +1817,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolhpin nemohl dokončit požadovanou činnost."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Zapnout rychlý přístup k disku. Některé hry to potřebují. (ZAPNUTO = rychlé, "
"VYPNUTO = Kompatibilní)"
"Zdvojnásobí taktovací frekvenci emulovaného GPU. Může zrychlit některé hry "
"(Zapnuto = Rychlé, Vypnuto = Kompatibilní)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1917,7 +1940,7 @@ msgstr "Upravit nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
msgid "Edit Local Overrides"
msgstr ""
msgstr "Upravit místní změny nastavení"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17
msgid "Edit Patch"
@ -2252,12 +2275,11 @@ msgstr "Spustit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Ukončit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exportovat všechny Uložené hry"
msgstr "Exportovat všechny uložené hry Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2288,9 +2310,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Exportovat všechny Uložené hry"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Export Selhal"
msgstr "Export selhal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2410,6 +2431,8 @@ msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Nelze načíst bthprops.cpl! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat a "
"Dolphin může být nečekaně ukončen!"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
@ -2417,6 +2440,8 @@ msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Nelze načíst hid.dll! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat a "
"Dolphin může být nečekaně ukončen!"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
#, c-format
@ -2497,9 +2522,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Selhal zápis hlavičky souboru %d"
msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru %d"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2514,9 +2539,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Zápis bkhdr selhal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Čtení dat ze souboru selhalo: %s"
msgstr "Nelze zapsat data do souboru: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2533,7 +2558,7 @@ msgstr "Rychlá"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
@ -2681,7 +2706,7 @@ msgstr "Dopředu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
msgstr "Přesměrování portu (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
@ -2689,9 +2714,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Nalezeno %d výsledků pro '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Nelze uložit %s"
msgstr "Nalezeno %x souborů uložené hry"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3101,14 +3126,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Importovat Uloženou hru"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Importovat Uloženou hru"
msgstr "Importovat uloženou hru Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Export Selhal"
msgstr "Import selhal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3135,9 +3158,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "Ve Hře"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Limit Snímků:"
msgstr "Zvýšit omezení snímků"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3370,7 +3392,7 @@ msgstr "Jazyk:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "Poslední %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
@ -3383,7 +3405,7 @@ msgstr "Vlevo"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
msgid "Left Stick"
msgstr "Levý Stick"
msgstr "Levá páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:273
msgid ""
@ -3428,58 +3450,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Nahrát Vlastní Textury"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Nahrát Stav"
msgstr "Načíst stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 1"
msgstr "Načíst 1. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 2"
msgstr "Načíst 2. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 3"
msgstr "Načíst 3. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 4"
msgstr "Načíst 4. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 5"
msgstr "Načíst 5. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 6"
msgstr "Načíst 6. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 7"
msgstr "Načíst 7. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 8"
msgstr "Načíst 8. uložený stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 1"
msgstr "Načíst stav v pozici 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3510,9 +3522,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Nahrát Slot Stavu 1"
msgstr "Načíst stav v pozici 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3607,7 +3618,7 @@ msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:38
msgid "Main Stick"
msgstr "Hlavní Stick"
msgstr "Hlavní páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
msgid "Maker ID:"
@ -4013,7 +4024,7 @@ msgstr "Zobrazovat zprávy na obrazovce"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "Online &dokumentace"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4064,10 +4075,12 @@ msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Otevře výchozí nastavení (pouze pro čtení) této hry v externím textovém "
"editoru."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:295
msgid "Opens the user specified overrides in an external text editor."
msgstr ""
msgstr "Otevře uživatelem zadané změny nastavení v externím textovém editoru."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81
@ -4079,14 +4092,13 @@ msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Pořadí souborů v Adresáři Souborů se neshoduje s pořadím bloku\n"
"Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení,\n"
"Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení\n"
"a importujte je do nové paměťové karty\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
@ -4145,7 +4157,7 @@ msgstr "Oddíl %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
msgstr ""
msgstr "Oddíl neexistuje: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Patches"
@ -4334,7 +4346,7 @@ msgstr "RUSKO"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "Rádius"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Range"
@ -4350,7 +4362,7 @@ msgstr "Opravdová"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Opravdové Rola-Bola"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
msgid "Real Wiimote"
@ -4368,9 +4380,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Možnosti Nahrávání"
msgstr "Zaznamenat vstup"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4456,7 +4467,7 @@ msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Revize:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4465,7 +4476,7 @@ msgstr "Vpravo"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
msgid "Right Stick"
msgstr "Pravý Stick"
msgstr "Pravá páčka"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:72
@ -4473,12 +4484,10 @@ msgid "Rumble"
msgstr "Vibrace"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"Spustit DSP HLE a LLE na samostatném vlákně (nedoporučeno: může způsobit "
"problémy se zvukem u HLE a zasekávání u LLE)."
"Spustit DSP LLE na samostatném vlákně (nedoporučeno: může způsobit zaseknutí)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4503,23 +4512,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Uložit GCI jako..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Uložit Sta&v"
msgstr "Načíst nejstarší stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Uložit Sta&v"
msgstr "Uložit stav"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1"
msgstr "Uložit stav do pozice 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4550,9 +4556,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1"
msgstr "Uložit stav do pozice 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4802,9 +4807,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Nastavení..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Nelze najít soubor s nastavením"
msgstr "SetupWiiMem: Nelze vytvořit soubor nastavení"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4835,9 +4839,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Výchozí"
msgstr "Zobrazit výchozí"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5118,7 +5121,7 @@ msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:231
msgid "Square Stick"
msgstr "Čtvercový Stick"
msgstr "Čtvercová páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89
msgid "Standard Controller"
@ -5156,7 +5159,7 @@ msgstr "Volant"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Stick"
msgstr "Stick"
msgstr "Páčka"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
@ -5201,7 +5204,7 @@ msgstr "Uložení byly úspěšně importovány"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Švédština"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Swing"
@ -5435,16 +5438,16 @@ msgstr ""
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Pokud nastavíte limit snímků větší než plná rychlost hry (NTSC:60, PAL:50), "
"měli byste také vypnout Přiškrcení Zvuku v DSP (v závislosti na hře může "
"spravit klikání zvuku, ale také může způsobit neustálý hluk)."
"Toto omezí rychlost hry na zadaný počet snímků za sekundu (plná rychlost je "
"60 pro NTSC a 50 pro PAL). Nebo můžete použít Zvuk pro přiškrcení DSP (v "
"závislosti na hře může spravit klikání zvuku, ale také může způsobit "
"neustálý hluk)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5485,19 +5488,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Poměr Stran:"
msgstr "Přepínat poměr stran"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Kopie"
msgstr "Přepínat kopie EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů"
msgstr "Přepínat mlhu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "Přepínat IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5600,9 +5600,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu"
msgstr "Vrátit zpět Uložení Stavu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5674,6 +5673,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n"
"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré "
"zrychlení.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
@ -5696,6 +5700,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Používá nebezpečné operace pro zrychlení vysílání vertexů v OpenGL. U "
"podporovaných grafických procesorů nejsou známy žádné problémy, jinak ale "
"způsobuje vážné problémy se stabilitou a obrazem.\n"
"\n"
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
@ -5720,9 +5729,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Synch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU Hack Rychlosti"
msgstr "Hack rychlosti VBeam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5742,7 +5750,7 @@ msgstr "Úroveň"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Vertex Streaming Hack"
msgstr ""
msgstr "Hack vysílání vertexů"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
msgid "Video"
@ -5965,7 +5973,7 @@ msgstr "Pracuji..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "Zapsat paměťové karty (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6163,12 +6171,11 @@ msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
msgstr "neznámá konfigurace %d (očekáváno %d)"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d"
msgstr "přijata neznámá zpráva"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6185,106 +6192,3 @@ msgstr "Korekce zNear:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| NEBO"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Precizní emulace VBeam"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Umožní přepínání jistých možností pomocí klávesových zkratek 3 (Vnitřní "
#~ "rozlišení), 4(Poměr stran), 5 (Kopie EFB) a 6 (Mlha) uvnitř okna "
#~ "emulace.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr "Nelze najít Wiimote podle bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nastavit pady. Hráč odešel, nebo hra v současnosti běží!.\n"
#~ "(nastavení padů za běhu hry není ještě podporováno)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Povolit klávesové zkratky"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Pouze "
#~ "pro podpůrnou vrstvu OpenAL. Možná bude třeba přejmenovat soft_oal.dll na "
#~ "OpenAL32.dll aby toto fungovalo."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Exportování selhalo, zkusit znovu?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Naslouchání Selhalo!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Nelze nahrát bthprops.cpl"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Nelze nahrát hid.dll"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "Nastavení GCMic"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "Byl zavolán HCI_CMD_INQUIRY, prosím ohlaste!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "Změněné nahrávání vyrovnávací paměti"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jsou SzS nestálé, tato volba může pomoci. (ZAPNUTO = Kompatibilní, "
#~ "VYPNUTO = Rychlé)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Import selhal, zkusit znovu?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "Ve Hře"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Poslední Přepsaný Stav"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Poslední Uložený Stav"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Místní"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Znovu připojit Wiimote při Nahrání Stavu"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Nastavit"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Vypnout Průchod Cíl. Průhl."
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Použít pozměněnou strategii nahrávání pro proudový přenos vertexů.\n"
#~ "Většinou umožňuje zrychlení, ale specifikace OpenGL ji zakazuje a může "
#~ "způsobit vážné chyby.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte odškrtnuté."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Import uložených pozic Wii"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,12 +5,13 @@
# Translators:
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
# link_to_the_past <kostamarino@gmail.com>, 2013
# Godfath3r <galatsanosp@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:27+0000\n"
"Last-Translator: link_to_the_past <kostamarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/el/)\n"
@ -115,9 +116,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s"
msgstr "%s απέτυχε: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -321,9 +322,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(ανενεργό)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ADD"
msgstr "+ ADD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:370
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:404
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάπιο παιχνίδι."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάποιο παιχνίδι."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85
msgid ""
@ -412,7 +412,6 @@ msgstr ""
"Θα πρέπει να συνδέσετε χειροκίνητα τα wiimotes."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -431,18 +430,18 @@ msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
"\n"
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
" - Δύο Πυρήνες [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
" - Throttle Ήχου [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
" - DSP-HLE με \"Null Audio\" ή DSP-LLE\n"
" - Χειροκίνητη εισαγωγή του ακριβούς αριθμού των ελεγκτών που θα "
"χρησιμοποιηθούν σαν [Τυπικός Ελεγκτής]\n"
" - Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
" - Η Μηχανή Εξομοίωσης DSP πρέπει να είναι η ίδια σε όλους τους "
"υπολογιστές!\n"
" - DSP σε Ξεχωριστό Νήμα [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
" - Ο Περιορισμός των Καρέ να ΜΗΝ έχει οριστεί σε [Ήχο]\n"
"\n"
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
"Απενεργοποιήστε όλες τις κάρτες μνήμης ή στείλτε τες σε όλους τους παίκτες "
"πριν την εκκίνηση.\n"
"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί.\n"
"Όλες οι κάρτες μνήμης πρέπει να είναι ίδιες ανάμεσα στους παίκτες ή "
"απενεργοποιημένες.\n"
"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί!\n"
"\n"
"Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!"
"Ο host θα πρέπει να έχει την επιλεγμένη TCP port ανοιχτή/προωθημένη!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Σανίδα Ισορροπίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -1047,11 +1046,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή προσήμου της παραμέτρου zFar (μετά την διόρθωση)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:42
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή προσήμου της παραμέτρου zNear (μετά την διόρθωση)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:507
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
@ -1233,9 +1232,8 @@ msgstr "Σύνδεση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
msgstr "Σύνδεση Σανίδας Ισορροπίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1460,9 +1458,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "DSP σε Ξεχωριστό Νήμα"
msgstr "DSPLLE σε Ξεχωριστό Νήμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1479,7 +1476,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "Χαλάκι Χορού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1528,9 +1525,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
msgstr "Μείωση Ορίου Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1612,7 +1608,7 @@ msgstr "Απενεργοποίηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Απενεργοποίηση Destination Alpha"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1649,15 +1645,15 @@ msgstr ""
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Παράλειψη του destination alpha pass που χρησιμοποιείται από πολλά παιχνίδια "
"σε διάφορα γραφικά εφέ.\n"
"Απενεργοποιεί την εξομοίωση ενός χαρακτηριστικού του υλικού που ονομάζεται "
"destination alpha pass, και το οποίο χρησιμοποιείται από πολλά παιχνίδια για "
"διάφορα γραφικά εφέ.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
@ -1735,6 +1731,38 @@ msgid ""
"and should not be used to play games you do\n"
"not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Το Dolphin είναι ένας Gamecube/Wii εξομοιωτής, ο οποίος\n"
"γράφτηκε αρχικά από τον F|RES και τον ector.\n"
"Σήμερα το Dolphin είναι ένα έργο ανοιχτού κώδικα με πολλούς\n"
"να συνεισφέρουν, πάρα πολλούς για να αναφερθούν εδώ.\n"
"Εάν σας ενδιαφέρει, απλά ελέγξτε την σελίδα του έργου στο\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Ιδιαίτερες ευχαριστίες στον Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 και Hotquik για το\n"
"reverse engineering και τα docs/demos.\n"
"\n"
"Ένα μεγάλο ευχαριστώ στον Gilles Mouchard του οποίου ο\n"
" Microlib PPC εξομοιωτής έδωσε έναυσμα στην ανάπτυξη.\n"
"\n"
"Ευχαριστώ τον Frank Wille για τον PowerPC disassembler,\n"
"τον οποίο ο or9 και εμείς τροποποιήσαμε για να συμπεριληφθούν \n"
"λεπτομέρειες για τον Gekko.\n"
"\n"
"Ευχαριστούμε τους hcs/destop για τον GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"Εμείς δεν συνδεόμαστε με την Nintendo με οποιονδήποτε τρόπο.\n"
"Gamecube και Wii είναι εμπορικά σήματα της Nintendo.\n"
"Ο εξομοιωτής είναι για εκπαιδευτικούς σκοπούς μόνο\n"
"και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να παίξετε παιχνίδια \n"
"τα οποία δεν κατέχετε νόμιμα."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
#, c-format
@ -1796,13 +1824,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ζητούμενη ενέργεια."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)"
"Διπλασιάζει την συχνότητα του ρολογιού της εξομοιωμένης GPU. Μπορεί να "
"επιταχύνει ορισμένα παιχνίδια (ΕΝΕΡΓΟ = Ταχύτητα, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατότητα)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1923,7 +1950,7 @@ msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
msgid "Edit Local Overrides"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία Τοπικών Ρυθμίσεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17
msgid "Edit Patch"
@ -2263,12 +2290,11 @@ msgstr "Εκτέλεση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Έξοδος"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
msgstr "Εξαγωγή Όλων Των Αποθηκεύσεων Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2299,9 +2325,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2422,6 +2447,8 @@ msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης του bthprops.cpl! Δεν θα δουλέψει η σύνδεση πραγματικών "
"Wiimotes και το Dolphin μπορεί να τερματιστεί αναπάντεχα!"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
@ -2429,6 +2456,8 @@ msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης του hid.dll! Δεν θα δουλέψει η σύνδεση πραγματικών "
"Wiimotes και το Dolphin μπορεί να τερματιστεί αναπάντεχα!"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
#, c-format
@ -2509,9 +2538,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το αρχείο %d"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας για το αρχείο %d"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2526,9 +2555,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων στο αρχείο: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2545,7 +2574,7 @@ msgstr "Γρήγορη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
msgstr "Γρήγορος Υπολογισμός Βάθους"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
@ -2695,7 +2724,7 @@ msgstr "Μπροστά"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
@ -2703,9 +2732,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα για '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s"
msgstr "Βρέθηκαν %x αρχεία αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3124,14 +3153,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής"
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3158,9 +3185,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Περιορισμός Καρέ:"
msgstr "Αύξηση Ορίου Καρέ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3393,7 +3419,7 @@ msgstr "Γλώσσα:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "Τελευταίο %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
@ -3451,58 +3477,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 2"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 3"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 4"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 5"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 6"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 7"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3533,9 +3549,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3621,7 +3636,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Hack Ταχύτητας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
@ -4042,7 +4057,7 @@ msgstr "Απεικόνιση Μηνυμάτων Στην Οθόνη"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "Online &Εγχειρίδια "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4093,10 +4108,14 @@ msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Ανοίγει τις προεπιλεγμένες (μόνο για ανάγνωση) ρυθμίσεις για αυτό το "
"παιχνίδι σε έναν εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:295
msgid "Opens the user specified overrides in an external text editor."
msgstr ""
"Ανοίγει τις τοπικές ρυθμίσεις του χρήστη σε έναν εξωτερικό επεξεργαστή "
"κειμένου."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81
@ -4108,7 +4127,6 @@ msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
@ -4176,7 +4194,7 @@ msgstr "Κατάτμηση %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
msgstr ""
msgstr "Η κατάτμηση δεν υπάρχει: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Patches"
@ -4365,7 +4383,7 @@ msgstr "ΡΩΣΙΑ"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "Ακτίνα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Range"
@ -4381,7 +4399,7 @@ msgstr "Πραγματικό"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Πραγματική Σανίδα Ισορροπίας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
msgid "Real Wiimote"
@ -4399,9 +4417,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής"
msgstr "Εγγραφή χειρισμών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4487,7 +4504,7 @@ msgstr "Return"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Revision:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4504,12 +4521,11 @@ msgid "Rumble"
msgstr "Δόνηση"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"Εκτέλεση DSP HLE και LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται: μπορεί να "
"προκαλέσει προβλήματα στον ήχο με HLE και κολλήματα με LLE)."
"Εκτέλεση DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται: μπορεί να προκαλέσει "
"κολλήματα)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4534,23 +4550,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
msgstr "Αποθήκευση Παλαιότερου Σημείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4581,9 +4594,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4840,9 +4852,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem:Αδυναμία εύρεσης αρχείου ρυθμίσεων"
msgstr "SetupWiiMem: Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4873,9 +4884,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Προεπιλ."
msgstr "Εμφάνιση Προεπιλογών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5243,7 +5253,7 @@ msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Σουηδικά"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Swing"
@ -5486,17 +5496,17 @@ msgstr ""
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Αν θέσετε τιμή υψηλότερη από την πλήρη ταχύτητα του παιχνιδιού (NTSC:60, "
"PAL:50), χρησιμοποιήστε τον ήχο για να κάνετε Throttle μέσω DSP (μπορεί να "
"Περιορίζει την ταχύτητα του παιχνιδιού στο προκαθορισμένο αριθμό των καρέ "
"ανά δευτερόλεπτο (η πλήρης ταχύτητα είναι 60 για NTSC και 50 για PAL). "
"Εναλλακτικά, επιλέξτε το \"Ήχος\" για να κάνετε Throttle μέσω DSP (μπορεί να "
"διορθώσει ορισμένα κλικαρίσματα στον ήχο άλλα και να προκαλέσει συνεχές "
"θόρυβο αναλόγα με το παιχνίδι)."
"θόρυβο ανάλογα με το παιχνίδι)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5539,19 +5549,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
msgstr "Εναλλαγή Αναλογίας Οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Αντίγραφα"
msgstr "Εναλλαγή EFB Αντίγραφα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής "
msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5560,7 +5567,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "Εναλλαγή Εσωτερικής Ανάλυσης"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5655,9 +5662,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
msgstr "Αναίρεση Αποθήκευσης Σημείου Αποθ. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5729,6 +5735,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε έναν λιγότερο ακριβή αλγόριθμο για τον υπολογισμό των τιμών "
"βάθους.\n"
"Προκαλεί προβλήματα σε μερικά παιχνίδια, αλλά μπορεί να δώσει μια αξιοπρεπή "
"επιτάχυνση.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
@ -5751,6 +5763,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεί μη ασφαλείς πράξεις για να επιταχύνει την ροή των κορυφών στο "
"OpenGL. Δεν υπάρχουν γνωστά προβλήματα σε GPUs που το υποστηρίζουν, αλλά θα "
"προκαλέσει σοβαρά προβλήματα σταθερότητας και στα γραφικά διαφορετικά.\n"
"\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
@ -5776,9 +5793,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU Speed Hack"
msgstr "VBeam Hack Ταχύτητας"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5798,7 +5814,7 @@ msgstr "Αναλυτικότητα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Vertex Streaming Hack"
msgstr ""
msgstr "Hack Ροής Κορυφών"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
msgid "Video"
@ -6027,7 +6043,7 @@ msgstr "Σε εργασία..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "Εγγραφή Καρτών Μνήμης (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6226,12 +6242,11 @@ msgstr "."
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
msgstr "άγνωστο flavor %d (αναμενόταν %d)"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d"
msgstr "ελήφθη άγνωστο μήνυμα"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6248,109 +6263,3 @@ msgstr "zNear Διόρθωση: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Ακριβής VBeam εξομοίωση"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Επιτρέπει την εναλλαγή ορισμένων επιλογών με τα πλήκτρα συντόμευσης 3 "
#~ "(Εσωτερική Ανάλυση), 4 (Αναλογία Οθόνης), 5 (EFB Αντίγραφα) και 6 "
#~ "(Ομίχλη) μέσα από το παράθυρο εξομοίωσης.\n"
#~ "\n"
#~ " Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης WiiMote με bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία καθορισμού χειριστηρίων. Ο παίκτης εγκατέλειψε ή το παιχνίδι "
#~ "τρέχει!\n"
#~ "(ο καθορισμός των χειριστηρίων ενώ το παιχνίδι τρέχει δεν υποστηρίζεται "
#~ "προς το παρόν)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 "
#~ "surround. Μόνο για OpenAL backend. Μπορεί να χρειαστεί να μετονομάσετε το "
#~ "soft_oal.dll σε OpenAL32.dll για να λειτουργήσει."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής, προσπάθεια ξανά;"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Αποτυχία ακρόασης!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης bthprops.cpl"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Μικροφώνου GC"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "Γίνεται κλήση του HCI_CMD_INQUIRY, παρακαλώ αναφέρετε!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "Χακαρισμένο Ανέβασμα Buffer"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Αν τα FPS διακυμαίνονται, αυτή η επιλογή μπορείο να βοηθήσει. (Ενεργό = "
#~ "Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής, δοκιμή ξανά;"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Τελευταίο Επαναγραμμένο Σημείο Αποθ."
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Τελευταίο Αποθηκευμένο Σημείο Αποθ."
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Τοπικό"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Κατά Την Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ορισμός"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Παράλειψη Dest. Alpha Pass"
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται μια χακαρισμένη στρατηγική ανεβάσματος για την ροή των "
#~ "γωνιών.\n"
#~ "Αυτό συνήθως αυξάνει την ταχύτητα, αλλά απαγορεύεται απο τις προδιαγραφές "
#~ "του OpenGL και μπορεί να προκαλέσει μεγάλα προβλήματα.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"

View File

@ -8,13 +8,14 @@
# dfersd01 <dfersd@yahoo.com>, 2013
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
# Sithdown <afdezmnez@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@ -116,9 +117,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "Fallo al abrir %s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "Fallo al abrir %s"
msgstr "%s falló: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -322,9 +323,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(off)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ADD"
msgstr "+ ADD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -413,7 +413,6 @@ msgstr ""
"Tendrás que emparejar manualmente tus Wiimotes."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -429,22 +428,20 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"ALERTA:\n"
"AVISO:\n"
"\n"
"NetPlay solo funcionará adecuadamente con la siguiente configuración:\n"
" - Doble núcleo [OFF]\n"
" - Audio regulado [OFF]\n"
" - DSP-HLE con \"Audio Nulo\" o DSP-LLE\n"
" - Configurar manualmente el número exacto de controles que se usarán a "
"[Control estándar]\n"
"Netplay solo funcionará con los siguientes ajustes:\n"
" - Activar Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine debe ser el mismo en todos los ordenadores!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT configurado a [Audio]\n"
"\n"
"Todos los jugadores deben intentar tener la misma versión de Dolphin y la "
"misma configuración.\n"
"Deshabilita todas las tarjetas de memoria, o envíeselas a los jugadores "
"antes de comenzar.\n"
"El soporte para wiimote no ha sido implementado.\n"
"Todos los jugadores deben usar la misma versión de Dolphin\n"
"Todas las tarjetas de memoria deben ser idénticas entre jugadores o estar "
"desactivadas.\n"
"¡El soporte de Wiimote no está implementado!\n"
"\n"
¡Debes redireccionar el puerto TCP para alojar!!"
El host debe elegir la apertura/reenvio de puertos TCP!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -826,7 +823,7 @@ msgstr "Motor:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Background Input"
msgstr "Detectar entrada sin foco"
msgstr "Entrada sin foco"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
msgid "Backward"
@ -838,7 +835,7 @@ msgstr "Cabecera de archivo incorrecta"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -934,7 +931,7 @@ msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Saltar la limpieza de la caché de la instrucción DCBZ. Normalmente deja esta "
"Salta la limpieza de la caché de la instrucción DCBZ. Normalmente deja esta "
"opción deshabilitada."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:706
@ -981,7 +978,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1848
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "No se puede encontrar un WiiMote por el manejador de conexión %02x"
msgstr "No se puede encontrar un WiiMote por el gestor de conexión %02x"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:672
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:682
@ -1248,9 +1245,8 @@ msgstr "Conectar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Conectar teclado USB"
msgstr "Conectar la Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1417,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
msgid "Crossfade"
msgstr "Desvanecimiento cruzado"
msgstr "Fundido"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:633
#, c-format
@ -1475,9 +1471,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "Configuración DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "DSP en proceso dedicado"
msgstr "DSPLLLE en un hilo separado."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1493,7 +1488,7 @@ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Error fatal: fallo al leer el volumen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "Alfombra de baile"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1542,9 +1537,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Descomprimir ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Actualizar lista de juegos"
msgstr "Reducir límite de Frames"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1626,7 +1620,7 @@ msgstr "Deshabilitar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Desactivar destino Alfa"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1664,15 +1658,14 @@ msgstr ""
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Salta el destino del pase alfa usado en muchos juegos para varios efectos "
"gráficos.\n"
"Desactiva la emulación de una característica de hardware llamada destino "
"alfa, que se utiliza en muchos juegos para diversos efectos gráficos.\n"
"\n"
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
@ -1750,6 +1743,39 @@ msgid ""
"and should not be used to play games you do\n"
"not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revisión: %s\n"
"Compilado: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin es un emulador de Gamecube/Wii que fue\n"
"originalmente escrito por F|RES y ector.\n"
"Hoy Dolphin es un proyecto open surce con muchos desarroladores\n"
"demasiados para ennumerarlos.\n"
"Si estas interesado consulta la web del proyecto en\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Agradecimientos especiales a Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik por su\n"
"ingeneria inversa y la documentación/demos.\n"
"\n"
"Agradecimientos enormes a Gilles Mouchard \n"
"cuyo emulador de Microlib PPC permitió a \n"
"nuestro desarrollo un comienzo rápido.\n"
"\n"
"Gracias a Frank Wille por su desamblandor de PowerPC ,\n"
"which or9 y nosotros modificamos para incluir las especificaciones de "
"Gekko.\n"
"\n"
"Gracias a hcs/destop por su decodificador de GC ADPCM.\n"
"\n"
"No estamos afiliados con Nintendo de ninguna forma.\n"
"Gamecube and Wii son marcas registradas de Nintendo.\n"
"El emulador es para fines educativos\n"
"y no debe ser usado para jugar a juegos\n"
"que no se posean legalmente."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
#, c-format
@ -1811,13 +1837,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin no ha podido completar la acción solicitada."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Habilitar acceso rápido al disco. Es necesario para algunos juegos. (ON = "
"Rápido, OFF = Compatible)"
"Duplica la velocidad de reloj de la GPU emulada. Puede acelerar algunos "
"juegos (ON = Rápido, OFF = Compatible)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1936,7 +1961,7 @@ msgstr "Editar configuración"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
msgid "Edit Local Overrides"
msgstr ""
msgstr "Editar cambios locales"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17
msgid "Edit Patch"
@ -2271,12 +2296,11 @@ msgstr "Ejecutar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Salir"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exportar todos los guardados"
msgstr "Exportar todos los guardados de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2307,9 +2331,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Exportar todos los guardados"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Fallo al exportar"
msgstr "Exportación fallada."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2428,6 +2451,8 @@ msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Fallo al cargar bthprops.dll. La conexión de mandos reales no funcionará y "
"Dolphin puede fallar inesperadamente."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
@ -2435,6 +2460,8 @@ msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Fallo al cargar hid.dll. La conexión de mandos reales no funcionará y "
"Dolphin puede fallar inesperadamente."
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
#, c-format
@ -2515,9 +2542,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Fallo al escribir la cabecera para el archivo %d"
msgstr "Fallo al leer la cabecera del fichero %d"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2532,9 +2559,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Fallo al escribir bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Fallo al leer los datos del archivo: %s"
msgstr "Fallo al escribir los datos en el fichero %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2551,7 +2578,7 @@ msgstr "Rápido"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo de profundidad rápido"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
@ -2702,7 +2729,7 @@ msgstr "Adelante"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
msgstr "Reenviar puerto (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
@ -2710,9 +2737,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "%d coincidencias para '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "No se pudo guardar %s"
msgstr "Encontrados %x ficheros de guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3128,14 +3155,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Importar Guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Importar Guardado"
msgstr "Importar guardado de Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Fallo al exportar"
msgstr "Importación fallada"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3162,9 +3187,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "En juego"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Límite de fotogramas:"
msgstr "Aumentar límite de Frames"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3397,7 +3421,7 @@ msgstr "Idioma:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "Último %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
@ -3455,58 +3479,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Cargar texturas personalizadas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Cargar estado"
msgstr "Cargar estado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "&Cargar estado 1"
msgstr "Cargar último estado 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "&Cargar estado 2"
msgstr "Cargar último estado 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "&Cargar estado 3"
msgstr "Cargar último estado 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "&Cargar estado 4"
msgstr "Cargar último estado 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "&Cargar estado 5"
msgstr "Cargar último estado 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "&Cargar estado 6"
msgstr "Cargar último estado 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "&Cargar estado 7"
msgstr "Cargar último estado 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "&Cargar estado 8"
msgstr "Cargar último estado 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "&Cargar estado 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "&Cargar estado 1"
msgstr "Cargar estado 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3537,9 +3551,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "&Cargar estado 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "&Cargar estado 1"
msgstr "Cargar estado 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3653,8 +3666,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Hace que los objetos distantes más visibles mediante la eliminación de "
"niebla, lo que aumenta el detalle general.\n"
"Hace los objetos distantes más visibles mediante la eliminación de niebla, "
"lo que aumenta el detalle en general.\n"
"Desactivar la niebla provocará que algunos juegos basados en la emulación de "
"niebla dejen de funcionar correctamente.\n"
"\n"
@ -3929,7 +3942,7 @@ msgstr "Sin salida de audio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "No se encontró un archivo de banner para el juego %s"
msgstr "No se encontró una imagen para el juego %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:778
@ -4045,7 +4058,7 @@ msgstr "Mensajes en pantalla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "&Documentación online"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4096,10 +4109,12 @@ msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Abre la configuración por defecto (modo solo lectura) para este juego en un "
"editor de texto externo."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:295
msgid "Opens the user specified overrides in an external text editor."
msgstr ""
msgstr "Abre los cambios locales del usuario en un editor de texto externo"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81
@ -4111,7 +4126,6 @@ msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
@ -4179,7 +4193,7 @@ msgstr "Partición %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
msgstr ""
msgstr "No existe la partición: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Patches"
@ -4368,7 +4382,7 @@ msgstr "RUSIA"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "Radio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Range"
@ -4384,7 +4398,7 @@ msgstr "Real"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Balance Board real"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
msgid "Real Wiimote"
@ -4402,9 +4416,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Opciones de grabación"
msgstr "Grabar entrada"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4490,7 +4503,7 @@ msgstr "Volver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Revisión:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4507,12 +4520,11 @@ msgid "Rumble"
msgstr "Vibración"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"Ejecutar DSP HLE y LLE en un proceso dedicado (no recomendado: podría causar "
"interferencias de audio con HLE y se cuelgue con LLE)."
"Ejecuta DSP LLE en un hilo dedicado (no está recomendado: puede causar "
"congelamientos)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4537,12 +4549,10 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Guardar GCI como..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Guardar estado"
msgstr "Guardar el estado más antiguo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Guardar estado"
@ -4551,9 +4561,8 @@ msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Guardar estado 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Guardar estado 1"
msgstr "Ranura de guardado 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4584,9 +4593,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Guardar estado 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Guardar estado 1"
msgstr "Ranura de guardado 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4843,9 +4851,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Configuración..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: No se puede encontrar el archivo de configuración"
msgstr "SetupWiiMem: No se puede crear el archivo de configuración"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4876,9 +4883,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramien&tas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Predeterminado"
msgstr "Mostrar valores por defecto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5243,7 +5249,7 @@ msgstr "Los archivos de guardado se han importado con éxito."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Swing"
@ -5258,8 +5264,8 @@ msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Sincroniza los subprocesos la GPU y la CPU para ayudar a prevenir bloqueos "
"aleatorios en el modo a Doble Núcleo. (ON = Compatible, OFF = rápido)"
"Sincroniza los procesos de la GPU y la CPU para ayudar a prevenir bloqueos "
"aleatorios en el modo a Doble Núcleo. (ON = Compatible, OFF = Rápido)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:785
@ -5481,17 +5487,16 @@ msgstr ""
"Si no estás seguro, déjala sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Si defines un límite de fotogramas mayor que la velocidad de juego completa "
"(NTSC: 60, PAL: 50), también debes deshabilitar la regulación de audio en "
"DSP para que tenga efecto (debería arreglar los \"clics\" de audio, pero "
"puede causar ruido constante dependiendo del juego)."
"Esto limita la velocidad de juego a un número específico de fotogramas por "
"segundo (velocidad completa es 60 para NTSC y 50 para PAL). También puedes "
"utilizar la regulación de audio con el DSP (puede arreglar los clics de "
"audio, pero puede causar ruido constante dependiendo del juego)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5533,19 +5538,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Alternar todos los tipos de registro"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto:"
msgstr "Activar relación de aspecto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Copias de EFB"
msgstr "Activar copias de EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Alternar todos los tipos de registro"
msgstr "Activar niebla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5554,7 +5556,7 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "Activar IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5648,9 +5650,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Deshacer cargar estado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Deshacer cargar estado"
msgstr "Deshacer estado guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5723,6 +5724,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Usa un sistema menos preciso para calcular los valores de profundidad.\n"
"Provoca pequeños errores en unos pocos juegos pero da un notable aumento de "
"velocidad.\n"
"\n"
"Si dudas déjalo sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
@ -5745,6 +5751,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Usa operaciones inseguras para acelerar el streaming de vértices en Open GL. "
"No hay problemas conocidos en GPUs soportadas, pero causa problemas severos "
"y errores gráficos en las demás.\n"
"\n"
"Si dudas, déjalo sin marcar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
@ -5770,9 +5781,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "Hack de velocidad MMU"
msgstr "Hack de velocidad VBeam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5792,7 +5802,7 @@ msgstr "Verbosidad"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Vertex Streaming Hack"
msgstr ""
msgstr "Hack del streaming de vértices"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
msgid "Video"
@ -6018,7 +6028,7 @@ msgstr "Trabajando..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "Escribir memcards (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6215,12 +6225,11 @@ msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
msgstr "Resultado desconocido %d (esperado %d)"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Se recibió un mensaje desconocido de id: %d"
msgstr "Mensaje desconocido recibido"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6237,108 +6246,3 @@ msgstr "Correción zNear:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Emulación de VBeam precisa"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Permite alternar algunas opciones a través de las teclas de acceso rápido "
#~ "3 (Resolución interna), 4 (Relación de apecto), 5 (Copias EFB) y 6 "
#~ "(Niebla) en la ventana de emulación.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar."
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede encontrar el WiiMote por bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudieron definir los pads. ¡El jugador se fue, o el juego aún se "
#~ "está ejecutándo!\n"
#~ "(definir los pads mientras el juego está ejecutándose no está permitido "
#~ "todavía)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Habilitar atajos"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Activa la emulación de Dolby Pro Logic II. Solo para el motor OpenAL. "
#~ "Requiere que renombres soft_oal.dll a OpenAL32.dll para que funcione."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Fallo al exportar. ¿Intentar de nuevo?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "¡Fallo al escuchar!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Fallo al cargar bthprops.cpl"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Fallo al cargar hid.dll"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "Configuración del micro de GC"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY ha sido llamada; ¡por favor, comunícalo!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "Búfer hackeado cargado"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Si los FPS son erróneos, esta opción puede ayudar. (ON = Compatible, OFF "
#~ "= Rápido)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Fallo al importar. ¿Probar otra vez?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "En juego"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Último estado sobrescrito"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Último estado guardado"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Reconectar Wiimote al cargar estado"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Definir"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Saltar pase de alpha en dest."
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar un búfer de carga hackeada a los vértices de flujo.\n"
#~ "Normalmente mejora la velocidad, pero esta prohibido en OpenGL y puede "
#~ "causar errores graves.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no estás seguro, déjala desmarcada."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Importar guardado de Wii"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Delayline <hamed.khakbiz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
@ -113,9 +113,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s بازکردن با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s بازکردن با شکست مواجه شد"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -317,9 +317,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(خاموش)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ اضافه کردن"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -406,7 +405,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -422,22 +420,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"اخطار:\n"
"\n"
"در حال حاضر نت پلی تنها زمانی به درستی کار خواهد کرد که از تنظیمات زیر "
"استفاده می کند:\n"
"- پردازنده با دو هسته یا بیشتر [خاموش]\n"
"- دریچه صدا [خاموش]\n"
"- برابرسازی سطح بالای پردازشگر صدای دلفین با \"Null Audio\" یا برابرسازی سطح "
"پائین پردازشگر صدای دلفین\n"
"- تعداد دقیق کنترولر هایی که استفاده خواهند شد را به صورت دستی تنظیم کنید "
"[کنترولر استاندارد]\n"
"تمام بازیکنان باید سعی کنند که از همان تنظیمات و نسخه دلفین استفاده کنند.\n"
"تمام کارت های حافظه را از کار بیاندازید یا پیش از شروع آنها را به تمام "
"بازیکنان بفرستید.\n"
"پشتیبانی ویموت اجرا نشده است.\n"
"\n"
"شما باید درگاه TCP را به میزبان ارسال کنید!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -1234,9 +1216,8 @@ msgstr "اتصال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "اتصال کیبورد USB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1521,9 +1502,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "به روز کردن لیست بازی"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1643,17 +1623,12 @@ msgstr ""
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"از قلم انداختن مقصد آلفا پاس در بسیاری از بازی ها برای افکت های متفرقه "
"گرافیک استفاده می شود.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
msgid "Disc"
@ -1790,13 +1765,10 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"فعال کردن دسترسی سریع به دیسک. این امر برای اجرای تعداد محدودی از بازی ها "
"لازم است. (ON=سریع، OFF=سازگار)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2255,9 +2227,8 @@ msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "صادر کردن همه ذخیره ها"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2288,9 +2259,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "صادر کردن همه ذخیره ها"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "صادر کردن با شکست مواجه شد"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2497,9 +2467,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "نوشتن سرخط برای فایل %d با شکست مواجه شد"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2514,9 +2484,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "نوشتن bkhdr با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "خواندن داده از فایل با شکست مواجه شد %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2689,9 +2659,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "پیدا کردن نتایج %d برای '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "قادر به ذخیره کردن نیست %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3092,14 +3062,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "وارد کردن ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "وارد کردن ذخیره"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "صادر کردن با شکست مواجه شد"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3126,9 +3094,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "در بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "حد فریم:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3419,58 +3386,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&بارگذاری وضعیت"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۲"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۳"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۴"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۵"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۶"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۷"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۸"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3501,9 +3458,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۸"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -4064,15 +4020,11 @@ msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"ترتیب فایل ها در پوشه فایل با ترتیب بلوک یکسان نیست\n"
"کلیک راست کنید و تمام ذخیره ها را صادر کنید،\n"
"و ذخیره ها را به کارت حافظه ای جدید وارد کنید\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4354,9 +4306,8 @@ msgid "Record"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "گزینه های ضبط"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4487,23 +4438,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "ذخیره جی سی آی بعنوان..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "ذخ&یره وضعیت"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "ذخ&یره وضعیت"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4534,9 +4482,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۸"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4779,9 +4726,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "تنظیمات..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "برپاکردن حافظه وی: ناتوان در پیدا کردن فایل تنظیم"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4812,9 +4758,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "نمایش نوار &ابزار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "پیش فرز"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5409,16 +5354,12 @@ msgstr ""
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"اگر شما حد فریم را بالاتر از سرعت کامل بازی تنظیم کنید (NTSC:۶۰، PAL:۵۰). "
"استفاده کنید از دریچه صدا با استفاده از پردازشگر صدای دلفین (شاید صدا های "
"تیک را درست کند اما همچنین می تواند موجب نویز ثابت بسته به بازی شود)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5460,19 +5401,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "تبدیل انواع ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "کپی های ای اف بی"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "تبدیل انواع ثبت وقایع"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5575,9 +5513,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "خنثی کردن وضعیت بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "خنثی کردن وضعیت بارگذاری"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5695,9 +5632,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "هماهنگ کردن فرکانس عمودی بازی با صفحه نمایش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "هک کردن سرعت واحد مدیریت حافظه"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -6128,9 +6064,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6147,87 +6082,3 @@ msgstr "اصلاح z نزدیک:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| یا"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "برابرسازی دقیق وی بیم"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "اجازه کنترل برخی گزینه ها توسط کلیدهای میانبر ۳ (وضوح داخلی)، ۴ (نسبت "
#~ "طول به عرض)، ۵ (کپی ای اف بی) و ۶ (مه) در داخل پنجره برابرساز را میدهد.\n"
#~ "\n"
#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "قادر به ست کردن گیم پدها نیست. بازی کن بازی را ترک کرده و یا بازی در حال "
#~ "اجرا است!\n"
#~ "(ست کردن گیم پدها در حالی که بازی در حال اجرا است فعلا پشتیبانی نمی شود)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "فعال کردن شرت کاتها"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "فعال کردن برابر سازی دالبی پرو لاجیک دو توسط خروجی فراگیر 5.1 (Surround). "
#~ "فقط پشتوانه اپن ای ال (OpenAL). شاید تغییر نام soft_oal.dll به OpenAL32."
#~ "dll برای به کار انداختن این امکان احتیاج باشد."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "صادر کردن با شکست مواجه شد، کوشش دوباره؟"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "پذیرفتن با شکست مواجه شد!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "بارگذاری bthprops.cpl با شکست مواجه شد"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "بارگذاری hid.dll با شکست مواجه شد"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "پیکربندی میکروفن گیم کیوب"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIY فرا خوانده شد، لطفا گزارش دهید!"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "اگر تعداد فریم های نمایش داده شده بر ثانیه نامنظم است، شاید این گزینه به "
#~ "رفع آن کمک کند. (روشن = سازگار، خاموش = سریع)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "وارد کردن با شکست مواجه شد، سعی دوباره؟"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "در بازی"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "آخرین وضعیت بازنویسی شده"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "آخرین وضعیت ذخیره شده"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "محلی"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "برقراری ارتباط مجدد ویموت در بارگذاری وضعیت"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "ست"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "از قلم انداختن مقصد آلفا پاس"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "وارد کردن فایل ذخیره وی"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,9 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@ -113,9 +113,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -317,9 +317,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(ki)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ HOZZÁADÁS"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -408,7 +407,6 @@ msgstr ""
"Kézileg kell csatlakoztatni a Wiimote irányítókat."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -424,22 +422,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:\n"
"\n"
"A NetPlay jelenleg csak a következő beállítások használatával működik "
"megfelelően:\n"
" - Kétmagos mód [KI]\n"
" - Hang szabályozás [KI]\n"
" - DSP-HLE \"Null Audio\" használatával vagy DSP-LLE\n"
" - Kézileg legyen beállítva az irányítók pontos száma, amik használva "
"lesznek, mint [szabvány irányító]\n"
"\n"
"Minden játékosnak azonos Dolphin verziót és beállításokat kell használnia.\n"
"Legyen minden memóriakártya kikapcsolva vagy mindenkinek továbbítani kell a "
"játék megkezdése előtt.\n"
"Wiimote támogatás még nem működik.\n"
"\n"
"Továbbítani kell a TCP portot a host számára!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -1240,9 +1222,8 @@ msgstr "Csatlakozás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1524,9 +1505,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "ISO kitömörítés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Játéklista frissítése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1647,17 +1627,12 @@ msgstr ""
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"A sok játékban különféle grafikai effektusokhoz használt destination alpha "
"pass figyelmen kívül hagyása.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
msgid "Disc"
@ -1794,13 +1769,10 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Gyors lemez hozzáférés használata. Szükséges néhány játékhoz. (BE = gyors, "
"KI = kompatibilis)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2260,9 +2232,8 @@ msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Minden mentés exportálása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2293,9 +2264,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Minden mentés exportálása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Exportálás sikertelen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2502,9 +2472,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %d fájl számára"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2519,9 +2489,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "A bkhdr írása sikertelen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "%d fájlból történő adatok kiolvasása nem sikerült"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2695,9 +2665,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Találat: %d eredmény ehhez: '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "%s nem menthető el"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3100,14 +3070,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Mentés importálása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Mentés importálása"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Exportálás sikertelen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3134,9 +3102,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "Elindul"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Képkocka korlát:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3429,58 +3396,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Egyedi textúrák betöltése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Állás betöltése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Állás betöltése a 2. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Állás betöltése a 3. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Állás betöltése a 4. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Állás betöltése az 5. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Állás betöltése a 6. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Állás betöltése a 7. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Állás betöltése a 8. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3511,9 +3468,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Állás betöltése a 8. helyről"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -4081,15 +4037,11 @@ msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"A fájlok sorrendje a fájl könyvtárban nem azonos a blokkok sorrendjével\n"
"Jobb kattintás az összes fájl exportálásához,\n"
"és az állásmentések importálásához az új memóriakártyára\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4371,9 +4323,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Rögzítés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Rögzítési beállítások"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4503,23 +4454,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI mentése másként..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Ál&lás mentése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Ál&lás mentése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Állás mentés az 1. helyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Állás mentés az 1. helyre"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4550,9 +4498,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Állás mentés a 8. helyre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Állás mentés az 1. helyre"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4803,9 +4750,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Nem található a beállítási fájl"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4836,9 +4782,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Eszközsor &mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Alap"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5439,17 +5384,12 @@ msgstr ""
"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Ha a képkocka korlátozást magasabbra állítottad a játék teljes sebességénél "
"(NTSC: 60, PAL: 50), akkor válaszd a Hang lehetőséget a lassításhoz a DSP "
"használatával (javíthatja a hang kattogást, de ugyanakkor folyamatos zajt is "
"okozhat játékfüggően). "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5491,19 +5431,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Minden napló típus kijelölése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Képarány:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB másolatok"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Minden napló típus kijelölése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5606,9 +5543,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Állás betöltés törlése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Állás betöltés törlése"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5729,9 +5665,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU sebesség növelő hack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -6177,9 +6112,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6196,104 +6130,3 @@ msgstr "zNear javítás: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| VAGY"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Pontos VBeam emuláció"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Bizonyos opciók elérhetővé válnak gyorsbillentyűkkel: 3. (Belső "
#~ "felbontás), 4. (Képarány), 5. (EFB másolat) és 6. (Köd) a emulációs "
#~ "ablakon belül.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Irányítók beállítása nem sikerült. A játékos kilépett vagy a játék épp "
#~ "fut!\n"
#~ "(irányítók beállítása még nem támogatott miközben a játék fut)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Gyorsbillentyűk használata"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Dolby Pro Logic II emuláció bekapcsolása 5.1 surround hanggal. Csak "
#~ "OpenAl feldolgozó esetén. Működéshez szükség lehet a soft_oal.dll "
#~ "átnevezésére OpenAL32.dll névre."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Exportálás sikertelen. Újra megpróbálod?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Meghallgatás sikertelen!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "A bthprops.cpl betöltése sikertelen"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "A hid.dll betöltése sikertelen"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "GCMic beállítások"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY kiadva, kérlek jelentsd!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "Hekkelt puffer feltöltés"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Ha az FPS értéke szabálytalan, akkor ez a beállítás segíthet. (BE = "
#~ "kompatibilis, KI = gyors)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Importálás sikertelen, megpróbálod újra?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "Elindul"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Az utolsó felülírt mentés"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Utolsó mentett állás"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Helyi"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Wiimote újracsatlakoztatása állás betöltéskor"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Beáll."
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Dest. Alpha Pass kihagyása"
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Egy hekkelt feltöltési stratégiát használ az adatfolyam tetőpontokhoz.\n"
#~ "Ez többnyire gyorsítás, de nem engedélyezett az OpenGL kikötések által és "
#~ "komoly hibákat okozhat.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Wii mentés importálása"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Mewster <mewster@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/it/)\n"
@ -114,9 +114,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s"
msgstr "%s fallito: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -318,9 +318,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(nessuno)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ADD"
msgstr "+ ADD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -409,7 +408,6 @@ msgstr ""
"Devi connettere manualmente i tuoi wiimote."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -427,12 +425,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ATTENZIONE:\n"
"\n"
"La modalità NetPlay funzionerà correttamente solo quando verranno utilizzate "
"le seguenti impostazioni:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - DSP-HLE impostato su \"Null Audio\" oppure DSP-LLE\n"
" - Impostare manualmente il numero esatto dei controller che verranno "
"utilizzati come [Controller Standard]\n"
"La modalità NetPlay funzionerà solamente con le seguenti impostazioni:\n"
" - Abilita Dual Core [SPENTO]\n"
" - DSP Emulator Engine uguale per ogni computer!\n"
" - DSP su Thread Dedicato [SPENTO]\n"
" - Framelimiter NON settato su [Audio]\n"
"\n"
"Tutti i giocatori devono cercare di utilizzare le stesse impostazioni e "
"versioni di Dolphin.\n"
@ -440,7 +437,7 @@ msgstr ""
"tutti i giocatori prima di iniziare.\n"
"Il supporto per il Wiimote non è stato implementato.\n"
"\n"
"E' necessario inoltrare la porta TCP all'host!!"
"L'host deve inoltre avere aperto/inoltrato le porte TCP scelte!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -839,7 +836,7 @@ msgstr "File Header corrotto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -1221,7 +1218,7 @@ msgstr "Configura"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:102
msgid "Configure Control"
msgstr "Configura Controllo"
msgstr "Configura Vibrazione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:606
@ -1249,9 +1246,8 @@ msgstr "Collega"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Collega Tastiera USB"
msgstr "Collega Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1475,9 +1471,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "Impostazioni DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "DSP su Thread Dedicato"
msgstr "DSPLLE su Thread Separato"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1493,7 +1488,7 @@ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Errore Fatale: fallita lettura dal volume"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "Dance Mat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1542,9 +1537,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Decompressione ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Aggiorna l'elenco dei giochi"
msgstr "Diminuisci limite Frame"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1626,7 +1620,7 @@ msgstr "Disabilita"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Disabilita Destination Alpha"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1663,7 +1657,6 @@ msgstr ""
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
@ -1749,6 +1742,38 @@ msgid ""
"and should not be used to play games you do\n"
"not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revisione: %s\n"
"Compilato il: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin è un emulatore Gamecube/Wii,\n"
"originariamente creato da F|RES ed ector.\n"
"Oggi Dolphin è un progetto open source dai tanti\n"
"collaboratori, troppi per essere elencati.\n"
"Se sei interessato, vai a vedere la pagina del progetto\n"
"su http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Ringraziamenti speciali a Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 e Hotquik per i loro\n"
"reverse engineering e documentazioni/demo.\n"
"\n"
"Grandi ringraziamenti a Gilles Mouchard il cui emulatore\n"
"Microlib PPC ha contribuito allo sviluppo iniziale.\n"
"\n"
"Grazie a Frank Wille per il suo disassembler PowerPC,\n"
"che or9 e noi abbiamo modificato per includere\n"
"le specifiche di Gekko\n"
"\n"
"Grazie a hcs/destop per i loro decoder GC ADPCM.\n"
"\n"
"Non siamo associati in alcun modo con Nintendo.\n"
"Gamecube e Wii sono marchi di proprietà di Nintendo.\n"
"L'emulatore esiste per scopi educativi, e non\n"
"dovrebbe essere utilizzato per giocare a giochi\n"
"che non possiedi legalmente."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
#, c-format
@ -1809,13 +1834,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin è impossibilitato a completare l'azione richiesta."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Abilita l'accesso rapido al disco. Necessario per alcuni giochi. (ON = "
"Velocità, OFF = Compatibilità)"
"Raddoppia la velocità di clock della GPU emulata. Potrebbe velocizzare "
"alcuni giochi (ON = Velocità. OFF = Compatibilità)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1918,7 +1942,7 @@ msgstr "EUROPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Aggiornamenti di Memoria Preliminari"
msgstr "Aggiornamenti Anticipati della Memoria"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:486
msgid "Edit"
@ -1934,7 +1958,7 @@ msgstr "Modifica Configurazione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
msgid "Edit Local Overrides"
msgstr ""
msgstr "Modifica Sovrascritture Locali"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17
msgid "Edit Patch"
@ -1998,7 +2022,7 @@ msgstr "Wiimote Emulato"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
msgid "Emulation State: "
msgstr "Stato dell'Emulazione: "
msgstr "Stato d'Emulazione: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
@ -2226,7 +2250,7 @@ msgstr "Uguale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1240
msgid "Error"
msgstr "Errore/i"
msgstr "Errore"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:424
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
@ -2274,12 +2298,11 @@ msgstr "Esegui"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Esci"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Esporta tutti i salvataggi"
msgstr "Esporta tutti i Salvataggi Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2310,9 +2333,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Esporta tutti i salvataggi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Esportazione non Riuscita"
msgstr "Esportazione non riuscita"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2433,6 +2455,8 @@ msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Impossibile caricare bthprops.cpl! Non sarà possibile connettere veri "
"Wiimote e Dolphin stesso potrebbe crashare!"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
@ -2440,6 +2464,8 @@ msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Impossibile caricare hid.dll! Non sarà possibile connettere veri Wiimote e "
"Dolphin stesso potrebbe crashare!"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
#, c-format
@ -2520,9 +2546,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Fallita la scrittura dell'intestazione del file %d"
msgstr "Fallita lettura dell'header del file %d"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2537,9 +2563,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Scrittura bkhdr non riuscita"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Fallita lettura dei dati dal file: %s"
msgstr "Fallita scrittura di dati sul file: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2556,7 +2582,7 @@ msgstr "Rapida"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
msgstr "Calcolo Rapido di Profondità"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
@ -2707,7 +2733,7 @@ msgstr "in Avanti"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
msgstr "Forward port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
@ -2715,9 +2741,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Trovati %d risultati per '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Impossibile salvare %s"
msgstr "Trovati %x file di salvataggio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3136,14 +3162,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Importa Salvataggio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Importa Salvataggio"
msgstr "Importa Salvataggi Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Esportazione non Riuscita"
msgstr "Importazione non riuscita"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3170,9 +3194,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "In Game"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Framelimiter:"
msgstr "Aumenta limite Frame"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3407,7 +3430,7 @@ msgstr "Lingua:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "Salvataggio in %i Posizione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
@ -3465,58 +3488,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Carica Texture Personalizzate"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Carica Stato di Gioco"
msgstr "Carica Stato di Gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 1"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 2"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 3"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 4"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 5"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 6"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 7"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 8"
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 1"
msgstr "Carica Stato di Gioco nello Slot 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3547,9 +3560,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 1"
msgstr "Carica Stato di Gioco nello Slot 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3634,7 +3646,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "Hack Velocità MMU"
msgstr "Speed Hack MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
@ -3696,7 +3708,7 @@ msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr ""
"Gestore Scheda di Memoria - AVVISO: Eseguire una copia di sicurezza prima "
"Gestore Schede di Memoria - AVVISO: Eseguire una copia di sicurezza prima "
"dell'uso!"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:376
@ -3709,8 +3721,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Il Nome file della Scheda di Memoria nell'Ingresso %c non è corretto\n"
"Regione non specificata\n"
"Il Nome file della Memory Card nell'Ingresso %c non è corretto\n"
"Regionalità non specificata\n"
"\n"
"Il percorso dell'Ingresso %c è stato cambiato in\n"
"%s\n"
@ -4054,7 +4066,7 @@ msgstr "Mostra Messaggi su Schermo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "&Documentazione Online"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4105,10 +4117,14 @@ msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Apre il file di configurazione (in sola lettura) predefinito per questo "
"gioco in un editor di testo separato."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:295
msgid "Opens the user specified overrides in an external text editor."
msgstr ""
"Apre le sovrascritture specificate dall'utente in un editor di testo "
"separato."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81
@ -4120,17 +4136,14 @@ msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"L'ordine dei file nella File Directory non corrisponde con l'ordine dei "
"blocchi\n"
"Clicca col tasto destro del mouse ed esporta tutti i salvataggi,\n"
"successivamente eseguire l'importazione di questi ultimi in una nuova memory "
"card\n"
"L'ordine dei file nella cartella non corrisponde all'ordine dei blocchi\n"
"Clicca il tasto destro ed esporta tutti i salvataggi,\n"
"e importali in una nuova memory card.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4189,7 +4202,7 @@ msgstr "Partizione %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
msgstr ""
msgstr "Partizione inesistente: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Patches"
@ -4378,11 +4391,11 @@ msgstr "RUSSIA"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "Radius"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Range"
msgstr "Gamma"
msgstr "Intensità"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:178
msgid "Read-only mode"
@ -4394,7 +4407,7 @@ msgstr "Reale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Balance Board Reale"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
msgid "Real Wiimote"
@ -4412,9 +4425,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Registra"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Opzioni di Registrazione"
msgstr "Registra input"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4500,7 +4512,7 @@ msgstr "Invio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Revisione:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4517,12 +4529,10 @@ msgid "Rumble"
msgstr "Vibrazione"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"Avvia DSP HLE e LLE su un thread dedicato (non consigliato: potrebbe causare "
"glitch al sonoro con HLE e bloccarsi con LLE)"
"Esegue DSP LLE su un thread dedicato (non consigliato: potrebbe bloccarsi)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4547,23 +4557,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Salva GCI come.."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Sal&va Stato di Gioco"
msgstr "Salva sul più vecchio Stato di Gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Sal&va Stato di Gioco"
msgstr "Salva Stato di Gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 1"
msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4594,9 +4601,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 1"
msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4850,9 +4856,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Impossible trovare il file di configurazione"
msgstr "SetupWiiMem: Impossibile creare file di configurazione"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4883,9 +4888,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Default"
msgstr "Mostra Predefiniti"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:403
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Ingresso %i"
msgstr "Slot %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706
msgid "Slot A"
@ -5162,7 +5166,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:330
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento del Disco"
msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento dal Disco"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:231
msgid "Square Stick"
@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr "I file di salvataggio sono stati importati con successo."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Svedese"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Swing"
@ -5447,9 +5451,8 @@ msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Queste impostazioni sovrascrivono quelle generiche di Dolphin. \n"
"Per impostazione 'indeterminata' si intende che il gioco utilizza "
"l'impostazione di Dolphin."
"Queste impostazioni possono sovrascrivere quelle settate in Dolphin. \n"
"L'opzione 'indeterminato' utilizzerà le impostazioni di Dolphin."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:345
msgid ""
@ -5485,15 +5488,17 @@ msgstr ""
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Imposta un limite ai frame disegnati ogni secondo diverso dal valore "
"standard (NTSC:60, PAL:50)"
"Limita la velocità del gioco a uno specifico numero di frame ogni secondo "
"(il massimo della velocità è 60 per lo standard NTSC e 50 per PAL). In "
"alternativa, usa Audio per velocizzare in accordo con il DSP (potrebbe "
"correggere l'audio a scatti ma potrebbe causare un rumore costante a seconda "
"del gioco)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5502,17 +5507,14 @@ msgid ""
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Consente di separare il processo (thread) dedicato al Video da quello "
"adibito\n"
"ai calcoli della CPU in modo da poterli eseguire su nuclei (cores) "
"distinti.\n"
"Migliora la velocità sui PC con più di un core,\n"
"ma può anche provocare occasionali crash/difetti."
"Consente di avviare su thread diversi i calcoli dedicati all'output video e "
"quelli dedicati alla CPU per poterli eseguire su core distinti.\n"
"Migliora la velocità sui PC multiprocessore, ma può anche ma può anche "
"provocare occasionali crash o malfunzionamenti."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr ""
"Questo vi permetterà di modificare manualmente il file di configurazione INI"
msgstr "Permette di modificare manualmente il file di configurazione INI"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:237
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
@ -5538,19 +5540,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Seleziona/Deseleziona tutti i Tipi di Log"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto d'Aspetto:"
msgstr "Imposta Aspetto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Copie EFB"
msgstr "Imposta Copie EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Seleziona/Deseleziona tutti i Tipi di Log"
msgstr "Imposta Nebbia"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5559,7 +5558,7 @@ msgstr "Visualizza a Schermo Intero"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "Imposta IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5653,9 +5652,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Annulla Caricamento Stato di Gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Annulla Caricamento Stato di Gioco"
msgstr "Annulla Salvataggio dello Stato di Gioco"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5729,6 +5727,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\n"
"Causa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di "
"velocità.\n"
"\n"
"Nel dubbio, lascia selezionato."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
@ -5751,6 +5754,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Utilizza operazioni instabili per velocizzare il vertex streaming in OpenGL. "
"Non ci sono problemi conosciuti sulle GPU supportate, ma nelle altre causerà "
"seri problemi grafici e di stabilità.\n"
"\n"
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
@ -5776,9 +5784,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "Hack Velocità MMU"
msgstr "Speed Hack VBeam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5798,7 +5805,7 @@ msgstr "Verboso"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Vertex Streaming Hack"
msgstr ""
msgstr "Vertex Streaming Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
msgid "Video"
@ -6024,7 +6031,7 @@ msgstr "Attività in corso..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "Scrivi Memory Card (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6220,16 +6227,15 @@ msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
msgstr "caratteristica sconosciuta %d (ci si aspettava %d)"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Messaggio ricevuto sconosciuto avente id : %d"
msgstr "messaggio sconosciuto ricevuto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "valore wxExecute ritornato -1 su applicazione in esecuzione!"
msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:43
msgid "zFar Correction: "
@ -6242,109 +6248,3 @@ msgstr "Correzione zNear: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Emulazione VBeam accurata"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Permettere l'attivazione di alcune impostazioni internamente alla "
#~ "finestra d'emulazione tramite i tasti rapidi 3 (Risoluzione Interna), 4 "
#~ "(Rapporto d'Aspetto), 5 (Copia EFB) e 6 (Nebbia).\n"
#~ "\n"
#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato."
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare il WiiMote sul bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile impostare i pad. Il giocatore è uscito oppure il gioco è "
#~ "attualmente in esecuzione!\n"
#~ "(l'impostazione dei pads durante l'esecuzione del gioco è una funzione al "
#~ "momento non supportata)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Abilita Tasti di Scelta Rapida"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita l'emulazione Dolby Pro Logic II utilizzando il surround 5.1. Solo "
#~ "con motore OpenAL. Potrebbe essere necessario rinominare soft_oal.dll in "
#~ "OpenAL32.dll perché funzioni."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Esportazione non riuscita, riprovare?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Fallita operazione di Ascolto!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Caricamento bthprops.cpl non riuscito"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Caricamento hid.dll non riuscito"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "Configurazione GCMic"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "Chiamata a HCI_CMD_INQUIRY, si prega di segnalarlo!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr " Upload Modificato del Buffer"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Se il framerate risulta incoerente o incostante, questa opzione potrebbe "
#~ "porvi rimedio. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Importazione non riuscita, riprovare?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "In-Game"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Ultimo Stato di Gioco Sovrascritto"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Ultimo Stato di Gioco Salvato"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Locale"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Riconnetti il Wiimote al Caricamento di uno Stato di Gioco"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Imposta"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Salta Destination Alpha"
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizza una strategia particolare di uploading per il vertex stream.\n"
#~ "Di solito velocizza l'emulazione, ma è vietato dalle specifiche OpenGL e "
#~ "potrebbe causare pesanti artefatti.\n"
#~ "\n"
#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Importa Salvataggi Wii"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:38+0000\n"
"Last-Translator: DanbSky <smariojp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ja/)\n"
@ -113,9 +113,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s を開くのに失敗"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s を開くのに失敗"
msgstr "%s failed: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -317,9 +317,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "オフ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ (...に加えて)"
msgstr "+ (...に加えて)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -408,7 +407,6 @@ msgstr ""
"手動でWii リモコンを接続する必要があります。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -427,17 +425,17 @@ msgstr ""
"~ネットプレイに関しての注意事項~\n"
"\n"
"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n"
" - デュアルコア処理 【無効】\n"
" - Audio Throttle 【無効】\n"
" - サウンド出力API を \"No Audio Output\"に設定、または DSP-LLE を使用\n"
" - コントローラの数を正しく設定する。また現在は [標準コントローラ] のみ動作\n"
" - デュアルコア動作を行う 【無効】\n"
" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一しておく\n"
" - DSP on Dedicated Thread【無効】\n"
" - フレームリミットは「サウンド」”以外”に設定すること\n"
"\n"
"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n"
"メモリーカードは無効にしておくか、参加するプレーヤーに同一のものを前もって配"
"布しておく。\n"
"Wii リモコンのサポートは実装されていません。\n"
"Wii リモコンの入力サポートは実装されていません。\n"
"\n"
"TCPポートの開放を忘れずに"
"ホスト側は、TCPポートの開放を忘れずに\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -826,7 +824,7 @@ msgstr "ファイルヘッダの不良"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "バランスWii ボード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -1233,9 +1231,8 @@ msgstr "接続"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート"
msgstr "バランスWii ボードを接続"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1459,9 +1456,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "サウンドに関する設定を行います"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "DSP on Dedicated Thread"
msgstr "DSPLLE on Separate Thread"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1477,7 +1473,7 @@ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "マットコントローラ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1526,9 +1522,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "復元中..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "ゲームリストを再更新します"
msgstr "フレームリミットを下げる"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr "無効化"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Disable Destination Alpha"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1646,15 +1641,14 @@ msgstr ""
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"多くのタイトルで画面効果に使用されている、アルファ透過処理をスキップ しま"
"す。\n"
"アルファバッファと呼ばれるハードウェア機能のエミュレーションを 無効化します。"
"多くのゲームでは画面エフェクトのために使われています。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -1732,6 +1726,37 @@ msgid ""
"and should not be used to play games you do\n"
"not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator is for educational purposes only\n"
"and should not be used to play games you do\n"
"not legally own."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
#, c-format
@ -1793,13 +1818,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "要求された操作を完了することができませんでした。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"ディスクの読み取り速度を向上させます。必要になるタイトルはわずかです [有効="
"ロード時間短縮/無効=互換性・安定性重視]"
"GPUのクロックレートを2倍にして動作させます。いくつかのタイトルで速度の向上が"
"狙えます。[有効=動作速度向上/無効=互換性重視]"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1969,7 +1993,7 @@ msgid ""
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\n"
"XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを【Real】設定よりも高速に 動作"
"XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを 【Real】設定よりも高速に動作"
"させることが可能です。 \n"
"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは上手く動作 しなくなりま"
"す。\n"
@ -2000,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"立体視表示を有効にします。使用するにはGPUによる Nvidia 3D Vision のサポートが"
"必要です。\n"
"ほとんどの場合何かしらの問題が発生するでしょう。\n"
"この機能はフルスクリーン表示時のみ動作します。\n"
"この機能は全画面表示時のみ動作します。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
@ -2250,12 +2274,11 @@ msgstr "Execute"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Dolphin を終了"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "全てのセーブデータをエクスポート"
msgstr "全てのWiiセーブデータをエクスポート"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2286,7 +2309,6 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "全てのセーブデータをエクスポート"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "エクスポートに失敗"
@ -2407,6 +2429,8 @@ msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"実機リモコンの利用に必要なファイル bthprops.cpl の読み込みに失敗しました。"
"Dolphin を強制終了します"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
@ -2414,11 +2438,13 @@ msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"実機リモコンの利用に必要なファイル hid.dll の読み込みに失敗しました。Dolphin "
"を強制終了します"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr ""
msgstr "Failed to read %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189
msgid "Failed to read banner.bin"
@ -2494,9 +2520,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Failed to write header for file %d"
msgstr "ファイル %d のヘッダ読み込みに失敗"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2511,9 +2537,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Failed to write bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Failed to read data from file: %s"
msgstr "次のファイルへの書き込みに失敗: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2530,7 +2556,7 @@ msgstr "Fast"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
msgstr "Fast Depth Calculation"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
@ -2681,7 +2707,7 @@ msgstr "前方"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
msgstr "ポート開放を自動で設定 (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
@ -2689,9 +2715,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "検索結果:%d 件 '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "%s をセーブできませんでした"
msgstr " %x 個のセーブデータが見つかりました"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3103,14 +3129,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "セーブデータをインポート"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "セーブデータをインポート"
msgstr "Wii セーブデータのインポート"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "エクスポートに失敗"
msgstr "インポートに失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3137,9 +3161,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "ソコソコ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "フレームリミット"
msgstr "フレームリミットを上げる"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3230,7 +3253,7 @@ msgid ""
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"もう一度ロードを試してみてください"
"もう一度ステートロードを試してみてください"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:530
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
@ -3373,7 +3396,7 @@ msgstr "GUI言語"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "%iつ前のステートをロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
@ -3431,58 +3454,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "カスタムテクスチャを読み込む"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "ステートロード(&L)"
msgstr "ステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "ステートロード - スロット 1"
msgstr "1つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "ステートロード - スロット 2"
msgstr "2つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "ステートロード - スロット 3"
msgstr "3つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "ステートロード - スロット 4"
msgstr "4つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "ステートロード - スロット 5"
msgstr "5つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "ステートロード - スロット 6"
msgstr "6つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "ステートロード - スロット 7"
msgstr "7つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "ステートロード - スロット 8"
msgstr "8つ前のステートロード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "ステートロード - スロット 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "ステートロード - スロット 1"
msgstr "ステートロード - スロット 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3513,9 +3526,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "ステートロード - スロット 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "ステートロード - スロット 1"
msgstr "ステートロード - スロット 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -4012,7 +4024,7 @@ msgstr "オンスクリーンメッセージを表示"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "オンラインガイドを表示(&D)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4078,15 +4090,14 @@ msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"ディレクトリ内のファイル順序が、ブロック順序と一致していません\n"
"右クリックから全てのセーブデータをエクスポート』を実行、\n"
"新しいメモリーカードにセーブデータを移行してください\n"
"ファイルディレクトリ内のファイル順序が、ブロック順序と一致しません\n"
"右クリックメニューから全てのセーブデータをエクスポートし、\n"
"新しくメモリーカードを作成して、そこへインポートを行ってください\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4145,7 +4156,7 @@ msgstr "パーティション %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
msgstr ""
msgstr "パーティションが存在しません: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Patches"
@ -4334,7 +4345,7 @@ msgstr "ロシア"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "範囲"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Range"
@ -4350,7 +4361,7 @@ msgstr "Real"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
msgstr "実機バランスWii ボードを接続"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
msgid "Real Wiimote"
@ -4368,9 +4379,8 @@ msgid "Record"
msgstr "録画"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "録画オプション"
msgstr "入力を記録"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4457,7 +4467,7 @@ msgstr "Return"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "リビジョン"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4474,12 +4484,10 @@ msgid "Rumble"
msgstr "振動"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"DSPの処理を別スレッドに分離して行います (非推奨:音の問題やフリーズ等のリスク"
"有)"
"DSP-LLEの処理を別スレッドに分離して行います (非推奨:フリーズの原因になります)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4504,23 +4512,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "セーブデータの保存先を選択"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "ステートセーブ(&V)"
msgstr "最古のステートに上書き保存"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "ステートセーブ(&V)"
msgstr "ステートセーブ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "ステートセーブ - スロット 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "ステートセーブ - スロット 1"
msgstr "ステートセーブ - スロット 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4551,9 +4556,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "ステートセーブ - スロット 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "ステートセーブ - スロット 1"
msgstr "ステートセーブ - スロット 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4713,7 +4717,7 @@ msgid ""
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
msgstr ""
"フルスクリーン表示時の解像度を選択します。\n"
"全画面表示時の解像度を選択します。\n"
"内部解像度と同じか、それより上の解像度を選択してください。 高解像度であっても"
"動作速度にはほとんど影響しません。\n"
"\n"
@ -4802,9 +4806,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Cant create setting file"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4835,9 +4838,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "ツールバー(&T)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "既定"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5200,7 +5202,7 @@ msgstr "セーブファイルのインポートに成功"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "スウェーデン語"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Swing"
@ -5331,7 +5333,7 @@ msgstr "',' を含む名前は使用できません"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:129
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "復号化しましたが、このコードにはつも行が含まれていません。"
msgstr "復号化しましたが、このコードにはひとつも行が含まれていません。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
msgid ""
@ -5444,6 +5446,10 @@ msgid ""
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"指定したFPSの値にゲームスピードを合わせるオプションです。(ートNTSCは60、"
"PALは50がフルスピード)【サウンド】を選択するとDSPの処理に沿った速度となり、こ"
"れは一部のゲームでクリックノイズを改善しますが、別のノイズを生み出す可能性が"
"あります。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5484,28 +5490,25 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "全てのログ情報を選択/解除"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "アスペクト比"
msgstr "アスペクト比 設定切替"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Copies"
msgstr "EFB Copies 設定切替"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "全てのログ情報を選択/解除"
msgstr "フォグ処理 設定切替"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン表示切り替え"
msgstr "全画面表示 切替"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "内部解像度 設定切替"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5596,12 +5599,11 @@ msgstr "未定義 %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:229
msgid "Undo Load State"
msgstr "ステートロード前の状態に戻す"
msgstr "直前のステートロードの取消"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "ステートロード前の状態に戻す"
msgstr "直前のステートセーブの取消"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5656,7 +5658,7 @@ msgstr "EuRGB60 (PAL60) モードを使用"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:295
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンで表示"
msgstr "全画面で表示"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:580
msgid "Use Hex"
@ -5673,6 +5675,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\n"
"いくつかのタイトルで問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを外さないでください。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
@ -5694,6 +5700,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"推奨されない方法でOpenGLの頂点ストリームの処理速度を向上させます。\n"
"サポートされているGPUでは特に問題になりませんが、そうでない場合は このオプ"
"ションは深刻な不具合をもたらします。\n"
"\n"
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
@ -5719,9 +5730,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同期 (V-Sync)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU Speed Hack"
msgstr "VBeam Speed Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5741,7 +5751,7 @@ msgstr "Verbosityモード"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Vertex Streaming Hack"
msgstr ""
msgstr "Vertex Streaming Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
msgid "Video"
@ -5943,7 +5953,7 @@ msgstr "動作中..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "メモリーカードへの書込を許可"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6138,12 +6148,11 @@ msgstr " "
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
msgstr "unknown flavor %d (expected %d)"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "次のIDから不明なメッセージを受信 : %d"
msgstr "unknown message received"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6160,111 +6169,3 @@ msgstr "zNear 補正値:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| (...もしくは)"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Accurate VBeam emulation"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "エミュレーション中に数字キー(テンキーでない方)を押すことで、 一部のオプ"
#~ "ションをリアルタイムに変更できるようになります。\n"
#~ "\n"
#~ "3-内部解像度\n"
#~ "4-アスペクト比\n"
#~ "5-EFB\n"
#~ "6-Fog\n"
#~ "\n"
#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "現在パッド設定を行えません。 プレーヤーが残っているかゲームが起動中で"
#~ "す!\n"
#~ "(ゲーム中の設定変更は現在サポートされていません)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "ホットキーを使用"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。"
#~ "OpenALのみ対応。『soft_oal.dll』を『OenAL32.dll』にリネームすることで動作"
#~ "します"
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "エクスポートに失敗しました。リトライしますか?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Listenに失敗"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Failed to load hid.dll"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "マイクの設定"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "Hacked Buffer Upload"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "FPSが安定しないゲームで効果があります [有効=互換性向上/無効=動作速度向"
#~ "上]"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "インポートに失敗しました。リトライしますか?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "ゲーム内"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "最後に上書きしたステートセーブ"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "最新のステートセーブ"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "ローカル"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "ステートロード時にWii リモコンを再接続"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "適用"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "頂点ストリームのアップロード方法を工夫し、速度を向上させます。\n"
#~ "ただしOpenGLの仕様から外れているので、大きなバグの 原因になる可能性もあり"
#~ "ます。\n"
#~ "\n"
#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Wiiのセーブデータをインポート"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
@ -112,9 +112,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s가 열기에 실패했습니다"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s가 열기에 실패했습니다"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -316,9 +316,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(끔)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ADD"
msgstr "+ ADD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -407,7 +406,6 @@ msgstr ""
"위모트를 수동으로 연결해야합니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -423,21 +421,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"알림:\n"
"\n"
"넷플레이는 다음 설정들을 사용할 때만이 현재 제대로 작동할 겁니다:\n"
" - 듀얼 코어 [끔]\n"
" - 오디오 병목 [끔]\n"
" - DSP-HLE \"소리 없음\"으로 혹은 DSP-LLE\n"
" - 수동으로 [스텐다드 컨트롤러]에 사용되어질 정확한 컨트롤러들의 수를 설정하"
"세요\n"
"\n"
"모든 플레이어들은 같은 돌핀 버전과 설정들을 사용하도록 시도해야합니다.\n"
"모든 메모리 카드를 끄거나 시작하기전에 그것들을 모든 플레이어들에게 보내세"
"요.\n"
"위모트 지원은 시행되지 않었습니다.\n"
"\n"
"TCP 포트를 호스트에 전달해야합니다!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -826,7 +809,7 @@ msgstr "배드 파일 헤더"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "밸런스 보드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -1230,9 +1213,8 @@ msgstr "연결"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "USB 키보드 연결"
msgstr "밸런스 보드 연결"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1454,9 +1436,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "DSP 설정"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "전용 쓰레드상에 DSP"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1472,7 +1453,7 @@ msgstr "DVD저수준비암호화읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "댄스 매트"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1521,9 +1502,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "ISO 압축해제하기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "게임 목록 새로 고침"
msgstr "프레임 제한 감소"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1605,7 +1585,7 @@ msgstr "비활성"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "목적지 알파 비활성"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1640,15 +1620,14 @@ msgstr ""
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는 \"목표 알파 패스\"를 스"
"합니다.\n"
"다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는, 목적지 알파라 불리는 하"
"드웨어 특성의 에뮬레이션을 비활성화합니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
@ -1787,12 +1766,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "돌핀이 요청된 액션을 완수할 수 없었습니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"빠른 디스크 엑세스 활성. 일부 게임들에서 요구됨. (켬 = 빠른, 끔 = 호환성)"
"에뮬된 GPU 클럭 속도를 두배로 합니다. 일부 게임들이 빨라질지도 (켬 = 빠름, "
"끔 = 호환성)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2239,12 +2218,11 @@ msgstr "실행"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "나가기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "모든 저장들을 내보내기"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2275,9 +2253,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "모든 저장들을 내보내기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "내보내기 실패했습니다"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2396,6 +2373,8 @@ msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"bthprops.cpl 로드에 실패했습니다! 리얼 위모트 연결이 작동하지 않습니다 그래"
"서 돌핀이 갑자기 깨질지도 모릅니다!"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
@ -2403,6 +2382,8 @@ msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"hid.dll 로드에 실패했습니다! 리얼 위모트 연결이 작동하지 않습니다 그래서 돌핀"
"이 갑자기 깨질지도 모릅니다!"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
#, c-format
@ -2483,9 +2464,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "%d 파일에 대한 헤더 쓰기에 실패했습니다"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2500,9 +2481,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "bkhdr를 쓰기에 실패"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "파일: %s 에서 데이터 읽기에 실패했습니다"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2519,7 +2500,7 @@ msgstr "빠름"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
msgstr "빠른 깊이 계산"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
@ -2667,7 +2648,7 @@ msgstr "앞으로"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
msgstr "앞 포트(UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
@ -2675,9 +2656,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "%d 개 찾았습니다 '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "%s 를 저장할 수 없었습니다"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3089,14 +3070,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "저장을 가져오기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "저장을 가져오기"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "내보내기 실패했습니다"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3123,9 +3102,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "게임안"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "프레임제한:"
msgstr "프레임 제한 증가"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3358,7 +3336,7 @@ msgstr "언어:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "최근 %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
@ -3416,58 +3394,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "커스텀 텍스처 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "상태 로드(&L)"
msgstr "상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "슬롯1 상태 로드"
msgstr "최근 1 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "슬롯2 상태 로드"
msgstr "최근 2 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "슬롯3 상태 로드"
msgstr "최근 3 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "슬롯4 상태 로드"
msgstr "최근 4 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "슬롯5 상태 로드"
msgstr "최근 5 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "슬롯6 상태 로드"
msgstr "최근 6 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "슬롯7 상태 로드"
msgstr "최근 7 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "슬롯8 상태 로드"
msgstr "최근 8 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "슬롯1 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "슬롯1 상태 로드"
msgstr "최근 10 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3498,9 +3466,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "슬롯8 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "슬롯1 상태 로드"
msgstr "최근 9 상태 로드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -4066,12 +4033,14 @@ msgid "Orange"
msgstr "주황"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr "파일 디렉토리안에 파일의 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n"
msgstr ""
"파일 디렉토리 안에 파일들 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n"
"우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n"
"그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4130,7 +4099,7 @@ msgstr "파티션 %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
msgstr ""
msgstr "파티션이 존재하지 않습니다: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Patches"
@ -4319,7 +4288,7 @@ msgstr "러시아"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "반지름"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Range"
@ -4335,7 +4304,7 @@ msgstr "실제"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
msgstr "리얼 밸런스 보드"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
msgid "Real Wiimote"
@ -4353,9 +4322,8 @@ msgid "Record"
msgstr "녹화"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "녹화 옵션"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4441,7 +4409,7 @@ msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "개정판:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4458,12 +4426,9 @@ msgid "Rumble"
msgstr "진동"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"DSP HLE와 LLE를 전용 쓰레드상에서 구동합니다 (권장되지 않습니다: HLE로는 오디"
"오 결함들을 유발하고 LLE로는 얼어버릴지 모릅니다)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4488,23 +4453,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "다른 이름으로 GCI 저장..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "상태 저장(&v) "
msgstr "가장 오래된 상태 저장"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "상태 저장(&v) "
msgstr "상태 저장"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "슬롯1 상태 저장"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "슬롯1 상태 저장"
msgstr "슬롯 10 상태 저장"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4535,9 +4497,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "슬롯8 상태 저장"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "슬롯1 상태 저장"
msgstr "슬롯 9 상태 저장"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4786,9 +4747,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "설정..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: 설정 파일을 찾을 수 없음"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4819,9 +4779,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "툴바 표시(&T)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "기본"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5181,7 +5140,7 @@ msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "스웨덴어"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Swing"
@ -5414,16 +5373,15 @@ msgstr ""
"모르겠으면. 이것을 언체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"프레임제한을 게임 풀 스피드 (NTSC:60, PAL:50)보다 더 높게 설정하려면, DSP를 "
"이용해 오디오 병목을 사용하세요 (게임에 따라서는 소리 끊김들을 고칠지 모르지"
"만 또한 지속적인 잡음을 유발할 수도 있습니다)."
"이것은 게임 스피드를 명시된 초당 프레임 수치로 제한합니다 (풀 스피드는 NTSC "
"60 PAL 50 입니다). 대안으로, DSP (오디오 클릭들을 고치나 또한 게임에 따라서"
"는 지속적인 노이즈를 유발할 수 있는)를 이용하는 오디오 병목을 사용합니다."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5465,19 +5423,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "모든 로그 타입 토글"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "종횡비:"
msgstr "화면 비율 토글"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB 복사"
msgstr "EFB 복사 토글"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "모든 로그 타입 토글"
msgstr "안개 토글"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5486,7 +5441,7 @@ msgstr "전체화면 토글"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "IR 토글"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5580,9 +5535,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "상태 로드 되돌림"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "상태 로드 되돌림"
msgstr "상태 저장 풀기"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5655,6 +5609,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"깊이 값들을 계산하기 위해 덜 적확한 알고리즘을 사용합니다.\n"
"소수 게임들에서 이슈들을 유발하지만 괜찮은 속도증가를 줄것입니다.\n"
"\n"
"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
@ -5700,9 +5658,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "수직-동기화"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU 스피드 핵"
msgstr "VBeam 스피드 핵"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5722,7 +5679,7 @@ msgstr "상세설명"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Vertex Streaming Hack"
msgstr ""
msgstr "버텍스 스트리밍 핵"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
msgid "Video"
@ -5943,7 +5900,7 @@ msgstr "작동중..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "메모리카드를 기록합니다 (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6140,9 +6097,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6159,105 +6115,3 @@ msgstr "z근거리 정정:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "정확한 VBeam 에뮬레이션"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "에뮬레이션 창안에서 3(내부 해상도), 4(종횡비), 5(EFB 복사), 6(안개) 핫키들"
#~ "을 통해 특정 옵션들 토글을 허용합니다.\\n\n"
#~ "\\n\n"
#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr "bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x 에 의해 위모트를 찾을 수 없음"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "패드들을 설정할 수 없었습니다. 플레이어가 떠났거나 게임이 현재 구동중!\n"
#~ "(게임이 구동중일 때 패드들을 설정하기는 아직 지원되지 않습니다)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "단축키 활성(그래픽 컨트롤)"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OpenAL 백엔"
#~ "드 전용. 작동시키려면 soft_oal.dll 을 OpenAL32.dll 로 이름바꾸기가 필요할 "
#~ "지도."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "내보내기 실패했습니다, 다시 시도?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "듣기에 실패했습니다!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "bthprops.cpl 로드에 실패했습니다."
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "hid.dll 로드에 실패했습니다"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "GCMic 환경설정"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY가 호출됨, 보고해주세요!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "핵 버퍼 업로드"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "FPS가 불규칙적이면, 이 옵션이 도움이 될 수도 있습니다. (켬 = 호환성, 끔 = "
#~ "빠름)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "가져오기 실패했습니다, 재시도?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "게임-안"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "마지막 덮어써진 상태"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "마지막 저장된 상태"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "지역"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "상태 로딩시 위모트 재연결"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "목적지. 알파 패스 스킵"
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "버텍스들을 스트림하기 위해 핵 업로드를 사용합니다.\n"
#~ "이것은 보통 스피드가 올라갑니다, 하지만 OpenGL 사양에 의해 금지되고 엄청"
#~ "난 결함들을 유발할지도 모릅니다.\n"
#~ "\n"
#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Wii 저장 가져오기"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Garteal <garteal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/nl/)\n"
@ -115,9 +115,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "Kon %s niet openen"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "Kon %s niet openen"
msgstr "%s gefaald: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -319,9 +319,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(uit) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ERBIJ"
msgstr "+ ADD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -410,7 +409,6 @@ msgstr ""
"Koppel je Wiimotes handmadig aan het systeem."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -428,21 +426,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay zal op dit moment alleen goed werken wanneer u de volgende "
"Netplay zal op dit moment alleen goed werken wanneer je de volgende "
"instellingen gebruikt:\n"
" - Dual Core [UIT]\n"
" - Audio Throttle [UIT]\n"
" - DSP-HLE met \"Null Audio\" of DSP-LLE\n"
" - Zet handmatig het exact aantal controller dat gebruikt word voor de "
"[Standaard Controller]\n"
" - DSP Emulator Engine moet hetzelfde zijn op alle computers!\n"
" - DSP op toegeweide thread [UIT]\n"
" - Framelimit NIET op [Audio]\n"
"\n"
"Alle spelers moeten proberen om dezelfde Dolphin versie en instellingen te "
"gebruiken.\n"
"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie en instellingen gebruiken.\n"
"Schakel alle geheugenkaarten uit of stuur ze naar alle spelers voor het "
"spelen.\n"
"Wiimote ondersteuning is niet geïmplementeerd.\n"
"\n"
"Je moet de TCP poort forwarden voor het hosten!!"
"Je moet de TCP poort forwarden voor het hosten!\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -837,7 +833,7 @@ msgstr "Verkeerde bestands header"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -1245,9 +1241,8 @@ msgstr "Verbind"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Verbind USB Toetsenbord"
msgstr "Verbind Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1471,9 +1466,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "DSP Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "DSP op toegeweide thread"
msgstr "DSPLLE op toegeweide thread"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1489,7 +1483,7 @@ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
msgstr "Dansmat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Data Size"
@ -1538,9 +1532,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Decomprimeer ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Ververs de speellijst"
msgstr "Verlaag framelimit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1622,7 +1615,7 @@ msgstr "Uitschakelen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Disable Destination Alpha"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1659,7 +1652,6 @@ msgstr ""
"In geval van twijfel leeg laten."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
@ -1745,6 +1737,35 @@ msgid ""
"and should not be used to play games you do\n"
"not legally own."
msgstr ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branche: %s\n"
"Revisie: %s\n"
"Gecompiled op: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is een Gamecube/Wii emulator dat oorspronkelijk was ontwikkeld door "
"F|RES en ector. Tegenwoordig is Dolphin een open source project met vele "
"bijdragers, te veel om op te noemen.\n"
"Als je geïnteresseerd bent, bezoek onze project pagina op\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Speciale dank aan Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 en Hotquik voor hun\n"
"reverse engineering en docs/demos.\n"
"\n"
"Grote dank aan Gilles Mouchard wiens Microlib PPC\n"
"emulator onze ontwikkeling een grote schop vooruit gaf.\n"
"\n"
"Dank aan Frank Wille voor zijn PowerPC disassembler,\n"
"dat or9 en wij hebben aangepast om de Gekko bijzonderheden te omvatten.\n"
"\n"
"Dank aan hcs/destop voor hun GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We zijn niet verbonden met Nintendo op geen enkele manier.\n"
"Gamecube en Wii zijn handelsmerken van Nintendo.\n"
"De emulator is alleen voor educatieve doeleinden\n"
"en mag niet worden gebruikt om spellen te spelen die je niet legaal bezit."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
#, c-format
@ -1805,13 +1826,12 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Activeer snelle schijf toegang. Nodig voor een aantal spelletjes. (AAN = "
"Snel, UIT = Compatibel)"
"Verdubbelt de geemuleerde GPU clock snelheid. Kan de emulatie versnellen. "
"(AAN = Snel, UIT = Compatibel)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1929,7 +1949,7 @@ msgstr "Wijzig Configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
msgid "Edit Local Overrides"
msgstr ""
msgstr "Wijzig lokale overschrijvingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17
msgid "Edit Patch"
@ -2266,12 +2286,11 @@ msgstr "Uitvoeren"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Sluit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exporteer alle saves..."
msgstr "Exporteer alle Wii saves"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2302,9 +2321,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Exporteer alle saves..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Exporteren Mislukt"
msgstr "Exporteren mislukt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2424,6 +2442,8 @@ msgid ""
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Fout tijdens het laden van bthprops.cpl! Je kunt echte Wiimotes niet meer "
"verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
@ -2431,6 +2451,8 @@ msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Fout tijdens het laden van hid.dll! Je kunt echte Wiimotes niet meer "
"verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!"
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:785
#, c-format
@ -2511,9 +2533,9 @@ msgstr ""
"(0x000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Het schrijven van header voor bestanden %d is mislukt"
msgstr "Kon de header niet lezen voor bestand %d"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2528,9 +2550,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Kon geen data lezen van bestand: %s"
msgstr "Kon geen data schrijven in bestand: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2547,7 +2569,7 @@ msgstr "Snel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
msgstr "Snelle Diepte Calculatie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
@ -2697,7 +2719,7 @@ msgstr "Vooruit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:156
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
msgstr "Poort forwarden (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
@ -2705,9 +2727,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "%d resulataten gevonden voor '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
msgstr "%x saves gevonden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3122,14 +3144,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Importeer Save"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Importeer Save"
msgstr "Importeer Wii save"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Exporteren Mislukt"
msgstr "Importeren mislukt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3156,9 +3176,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "In Game"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Framelimiet:"
msgstr "Verhoog framelimit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3391,7 +3410,7 @@ msgstr "Taal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "Laatste %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
@ -3449,58 +3468,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Laad Aangepaste Textures"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Laad staat"
msgstr "Laad staat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Laad staat 1"
msgstr "Laad laatste staat 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Laad staat 2"
msgstr "Laad laatste staat 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Laad staat 3"
msgstr "Laad laatste staat 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Laad staat 4"
msgstr "Laad laatste staat 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Laad staat 5"
msgstr "Laad laatste staat 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Laad staat 6"
msgstr "Laad laatste staat 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Laad staat 7"
msgstr "Laad laatste staat 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Laad staat 8"
msgstr "Laad laatste staat 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Laad staat 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Laad staat 1"
msgstr "Laad staat 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3531,9 +3540,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Laad staat 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Laad staat 1"
msgstr "Laad staat 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -4036,7 +4044,7 @@ msgstr "In-Scherm Berichtgeving"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "Online & Documentatie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4087,10 +4095,14 @@ msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Opent de standaard (alleen lezen) configuratie voor deze spel in een externe "
"tekst editor."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:295
msgid "Opens the user specified overrides in an external text editor."
msgstr ""
"Opent de gebruiker gespecificeerde overschrijvingen in een externe tekst "
"editor."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81
@ -4102,7 +4114,6 @@ msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
@ -4170,7 +4181,7 @@ msgstr "Partitie %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:852
#, c-format
msgid "Partition doesn't exist: %lu"
msgstr ""
msgstr "Patitie bestaat niet: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Patches"
@ -4359,7 +4370,7 @@ msgstr "RUSLAND"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
msgid "Radius"
msgstr ""
msgstr "Radius"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Range"
@ -4375,7 +4386,7 @@ msgstr "Echt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Echte Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
msgid "Real Wiimote"
@ -4393,9 +4404,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Speel Opnemen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Opname Opties"
msgstr "Neem input op"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4482,7 +4492,7 @@ msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Revisie:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4499,12 +4509,11 @@ msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"Zet DSP HLE en LLE op een toegeweide thread (niet aangeraden omdat het audio "
"problemen kan veroorzaken met HLE en freezes met LLE)."
"Zet DSP LLE op een toegeweide thread (niet aangeraden omdat het freezes kan "
"veroorzaken)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4529,23 +4538,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Sla GCI op als..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "S&la Staat Op"
msgstr "Sla oudste staat op"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "S&la Staat Op"
msgstr "Sla staat op"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
msgstr "Sla Staat 10 op"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4576,9 +4582,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Sla Staat 8 Op"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
msgstr "Sla Staat 9 op"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4828,9 +4833,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Kan het instellingen bestand niet vinden"
msgstr "SetupWiiMem: Kan het instellingen bestand niet aanmaken"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4861,9 +4865,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Toon &Toolbar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Standaard"
msgstr "Toon standaarden"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5227,7 +5230,7 @@ msgstr "Succesvol save games geimporteerd"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "Zweeds"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
msgid "Swing"
@ -5463,17 +5466,16 @@ msgstr ""
"Bij twijfel, ongeselecteerd laten."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Als je de Framelimiet hoger zet dan de snelheid van het spel (NTSC: 60, PAL: "
"50). Gebruik de Audio om te versnellen met behulp van DSP (kan het klikkend "
"geluid verhelpen, maar kan ook constant lawaai ten gevolge hebben, "
"afhankelijk van welk spel gebruikt wordt)."
"Dit limiteert de emulatie snelheid naar de gespecificeerde frames per "
"seconde. (NTSC: 60, PAL: 50). Gebruik Audio om het te limiteren met behulp "
"van de DSP (kan het klikkend geluid verhelpen, maar kan ook constant lawaai "
"ten gevolge hebben, afhankelijk van welk spel gespeelt wordt)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5515,19 +5517,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zet Alle Log Types Aan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding:"
msgstr "Schakel beeldverhouding"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Regio kopie"
msgstr "Schakel EFB kopieën"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Zet Alle Log Types Aan"
msgstr "Schakel fog"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5536,7 +5535,7 @@ msgstr "Volledig Scherm Inschakelen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "Schakel IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5631,9 +5630,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Ongedaan maken van Load staat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Ongedaan maken van Load staat"
msgstr "Save staat ongedaan maken"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5707,6 +5705,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te calculeren.\n"
"Kan problemen in een paar spellen geven, maar geeft een redelijke speedup.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
@ -5728,6 +5730,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Gebruikt onveilige operaties om de vertex streaming te versnellen in OpenGL. "
"Er zijn geen problemen op ondersteunde GPU's, maar het kan voor "
"stabiliteits- en grafische problemen zorgen.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
@ -5752,9 +5759,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU Snelheids Hack"
msgstr "VBeam Speed Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5774,7 +5780,7 @@ msgstr "Breedsprakigheid"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505
msgid "Vertex Streaming Hack"
msgstr ""
msgstr "Vertex Streaming Hack"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
msgid "Video"
@ -5999,7 +6005,7 @@ msgstr "Werken..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "Schrijf memcards (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -6193,12 +6199,11 @@ msgstr "s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
msgstr "onbekende flavor %d (verwacht %d)"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Onbekend bericht ontvangen met id : %d"
msgstr "onbekende bericht ontvangen"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6215,107 +6220,3 @@ msgstr "zDichtbij correctie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| OF"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Nauwkeurige VBeam emulatie"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Laat wisseling van sommige opties toe via de sneltoetsen 3 (Interne "
#~ "Resolutie ), 4 (Beeldverhouding), 5 (copy EFB) en 6 (Mist) binnen het "
#~ "emulatie venster.\\n\n"
#~ "\\n\n"
#~ "Bij twijfel, ongeselecteerd laten."
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr "Kan Wiimote niet vinden op bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Kon de pads niet instellen. De speler heeft het spel verlaten, of het "
#~ "spel draait nog!\n"
#~ "(pads instellen terwijl het spel draait wordt nog niet ondersteund)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Activeer Sneltoetsen"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Activeert Dolby Pro Logic II emulatie met 5.1 surround. Allen voor "
#~ "OpenAL backend. Het hernoemen van soft_oal.dll naa OpenAL32.dll kan nodig "
#~ "zijn om het werkend te maken."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Uitpakken is mislukt, opnieuw proberen?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Luisteren Mislukt!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Kon bthprops.cpl niet laden"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Mislukt om hid.dll te laden"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "GCMic configuratie"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY is opgeroepen, rapport dit alstubliefst!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "Gehackte Buffer Upload"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Als de FPS onregelmatig is dan kan deze optie helpen. (AAN = Veilig, UIT "
#~ "= Snel)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Importeren is mislukt, opnieuw proberen?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "In-Game"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Laatste Overgeschreven Staat"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Laatste Opgeslagen Staat"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lokaal"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Herverbind Wiimote bij Staat Laden"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Stel"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Sla Dest. Alpha Pass over"
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik een gehackte upload strategy om vertices te streamen.\n"
#~ "Dit verhoogt meestal de emulatie snelheid, maar is verboden door de "
#~ "OpenGL specificaties en kan glitches veroorzaken.\n"
#~ "\n"
#~ "In geval van twijfel laat dit uitgevinkt."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Wii Save Importeren"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Baszta <baszta2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -117,9 +117,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -321,9 +321,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(wyłączone)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ADD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -412,7 +411,6 @@ msgstr ""
"Należy ręcznie podłączyć Wiiloty."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -428,20 +426,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"Uwaga:\n"
"\n"
"NetPlay obecnie działa poprawnie z podanymi ustawieniami:\n"
" - 2 rdzenie [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE z \"Null Audio\" lub DSP-LLE\n"
" - Ręczne ustawienie ilości kontrolerów używając [Kontroler standardowy]\n"
"\n"
"Wszyscy gracze powinni używać tej samej wersji programu oraz ustawień.\n"
"Wyłącz wszystkie karty pamięci lub wyślij je do wszystkich graczy przed "
"rozpoczęciem.\n"
"Wsparcie dla Wiilota nie zostało jeszcze zaimplementowane.\n"
"\n"
"Wymagane jest przekierowanie portu TCP do hosta!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -1238,9 +1222,8 @@ msgstr "Połącz"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Podłącz klawiaturę USB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1463,9 +1446,8 @@ msgid "DSP settings"
msgstr "Ustawienia DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
#, fuzzy
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr "Dedykowany wątek dla DSPLLE"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1530,9 +1512,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Wypakowywanie ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Odśwież listę gier"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1651,17 +1632,12 @@ msgstr ""
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Pomiń destination alpha pass używany w wielu grach dla niektórych efektów "
"graficznych.\n"
"\n"
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
msgid "Disc"
@ -1798,13 +1774,10 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Program nie był w stanie zakończyć żądanej akcji."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Włącz szybki dostęp do dysku. Wymagane dla kilku gier. (ON = szybko, OFF = "
"kompatybilne)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2257,9 +2230,8 @@ msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2290,9 +2262,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportuj nieudany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2498,9 +2469,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Błąd zapisu nagłówka do pliku %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2515,9 +2486,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Zapis bkhdr nie powiódł się"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Odczyt z pliku %s nie powiódł się"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2690,9 +2661,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Znaleziono %d dla '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Nie można zapisać %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -3104,14 +3075,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Importuj zapis"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Importuj zapis"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Eksportuj nieudany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3138,9 +3107,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "W grze"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Limit klatek:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3432,58 +3400,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Wczytaj własne tekstury"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Wczytaj stan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Wczytaj stan Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Wczytaj stan Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Wczytaj stan Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Wczytaj stan Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Wczytaj stan Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Wczytaj stan Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Wczytaj stan Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Wczytaj stan Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Wczytaj stan Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Wczytaj stan Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3514,9 +3472,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Wczytaj stan Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Wczytaj stan Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -4083,15 +4040,11 @@ msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Kolejność plików w folderze niezgodna z kolejnościa bloków\n"
"PPM i wyeksportuj wszystkie zapisy,\n"
"następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4373,9 +4326,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Nagranie"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Opcje nagrywania"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4478,12 +4430,9 @@ msgid "Rumble"
msgstr "Wibracje"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
msgstr ""
"Wykonuj DSPLLE na dedykowanym wątku (niezalecane: może powodować błędy audio "
"z HLE oraz zawieszanie z LLE)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Russian"
@ -4508,23 +4457,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Zapisz GCI jako..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Zapisz &stan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Zapisz &stan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Slot stanu 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Slot stanu 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4555,9 +4501,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Slot stanu 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Slot stanu 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4806,9 +4751,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Nie można odnaleźć pliku konfiguracyjnego"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4839,9 +4783,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Pokaż pasek &narzędzi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5436,16 +5379,12 @@ msgstr ""
"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Jeśli ustawisz limitu klatek większego niż pełna szybkość gry (NTSC:60, "
"PAL:50), ustaw Audio Throttle w DSP (może naprawić klikania dźwięku, ale "
"może spowodować trwały szum zależnie od gry)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5486,19 +5425,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Przełącz wszystkie typy logów"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje ekranu:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Przełącz wszystkie typy logów"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5601,9 +5537,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Cofnij wczytywanie stanu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Cofnij wczytywanie stanu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5721,9 +5656,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU Speed Hack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -6164,9 +6098,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6183,106 +6116,3 @@ msgstr "zNear Correction: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| OR"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Emulacja Accurate VBeam"
#~ msgid ""
#~ "Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), "
#~ "4 (Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Pozwala na zmianę określonych opcji dzięki klawiszom skrótów 3 "
#~ "(Wewnętrzna rozdzielczość), 4 (Proporcje ekranu), 5 (Copy EFB) i 6 (Mgła) "
#~ "wewnątrz okna emulacji.\n"
#~ "\n"
#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#~ msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr "Nie można odnaleźć Wiilota po bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można ustawić pada. Gracz odszedł lub gra jest uruchomiona!\n"
#~ "(Ustawienie padów podczas uruchomionej gry, nie jest jeszcze wspierane)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Włącz skróty klawiszowe"
#~ msgid ""
#~ "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
#~ "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
#~ msgstr ""
#~ "Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając 5.1 surround. Tylko OpenAL. "
#~ "Zmiana nazwy pliku soft_oal.dll na OpenAL32.dll może spowodować, że ta "
#~ "opcja zacznie działać."
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Eksport nieudany, ponowić?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Nasłuchiwanie nieudane!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Ładowanie bthprops.cpl nie udało się"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Ładowanie hid.dll nie udało się"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja GCMic"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY wywołany, raportuj!"
#~ msgid "Hacked Buffer Upload"
#~ msgstr "Hacked Buffer Upload"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli FPS jest niezrównoważony, ta opcja może pomóc. (ON = kompatybilny, "
#~ "OFF = szybko)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Importowanie nie powiodło się, próbować ponownie?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "W grze"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Ostatni nadpisany stan"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Ostatni zapisany stan"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Lokalny"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Podłacz ponownie Wiilota gdy wczytywany jest stan"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ustaw"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Pomiń Dest. Alpha Pass"
#~ msgid ""
#~ "Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
#~ "This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
#~ "causes heavy glitches.\n"
#~ "\n"
#~ "If unsure, leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Należy użyć strategii hackowanego wgrywania do wierzchołków.\n"
#~ "Zazwyczaj przyspiesza, ale jest zakazane przez specyfikację OpenGL i może "
#~ "powodować spore błędy.\n"
#~ "\n"
#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone."
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Import zapisów Wii"

View File

@ -3,15 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# 100tpt <100nome.portugal@gmail.com>, 2013
# Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:55+0000\n"
"Last-Translator: 100tpt <100nome.portugal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,12 +61,12 @@ msgstr "%1$sCopiar%1$s"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:120
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr ""
msgstr "%d amostras"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:119
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr ""
msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337
@ -104,9 +106,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s falha ao abrir"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s falha ao abrir"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -309,9 +311,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(desligado)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ADD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -398,7 +399,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -414,22 +414,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"ALERTA:\n"
"\n"
"NetPlay só irá funcionar correctamente se utilizar as definições seguintes:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Regulador Áudio [OFF]\n"
" - DSP-HLE com \"Null Audio\" ou DSP-LLE\n"
" - Defina manualmente o número exacto de comandos que serão usados [Comando "
"Padrão]\n"
"\n"
"Todos os jogadores devem tentar usar a mesma versão e definições do "
"Dolphin.\n"
"Desactive todos os cartões de memória ou atribua-os aos jogadores todos "
"antes de começar.\n"
"suporte Wiimote ainda não foi implementado.\n"
"\n"
"Tem que fazer forward TCP para ser host!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -664,11 +648,11 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:271
msgid "Analyze"
msgstr ""
msgstr "Analisar"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Angle"
msgstr ""
msgstr "Ângulo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
msgid "Anisotropic Filtering:"
@ -1066,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:909
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
msgstr "A verificar integridade..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
msgid "Chinese (Simplified)"
@ -1220,9 +1204,8 @@ msgstr "Conectar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Conectar Teclado USB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1363,7 +1346,7 @@ msgstr "Criador:"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:54
msgid "Critical"
msgstr ""
msgstr "Crítico"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:560
msgid "Crop"
@ -1504,9 +1487,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "A descomprimir ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Actualizar lista de Jogos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1625,17 +1607,12 @@ msgstr ""
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Salta a passagem de destino alfa utilizada em muitos jogos para diversos "
"efeitos gráficos.\n"
"\n"
"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:561
msgid "Disc"
@ -1772,13 +1749,10 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Activar acesso rápido ao disco. Necessário para alguns jogos. (ON = Rápido, "
"OFF = Compatível)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2225,12 +2199,11 @@ msgstr "Executar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Sair"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exportar todos os jogos guardados"
msgstr "Exportar Todos os Jogos Guardados Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2261,9 +2234,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Exportar todos os jogos guardados"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "A Exportação Falhou"
msgstr "A exportação falhou"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2457,7 +2429,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130
msgid "Failed to read header"
msgstr ""
msgstr "Falha ao ler cabeçalho"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:107
msgid ""
@ -2468,9 +2440,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para o ficheiro %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2485,9 +2457,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Falha ao escrever bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2572,11 +2544,11 @@ msgstr "Tipo de ficheiro 'ini' é desconhecido! Não será aberto!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:253
msgid "Find next"
msgstr ""
msgstr "Procurar seguinte"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:254
msgid "Find previous"
msgstr ""
msgstr "Procurar anterior"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
msgid "First Block"
@ -2656,12 +2628,12 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501
#, c-format
msgid "Found %d results for '"
msgstr ""
msgstr "Encontrados %d resultados para '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Não foi possível guardar %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -2753,7 +2725,7 @@ msgstr "O jogo não está a correr!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:422
msgid "Game not found!"
msgstr ""
msgstr "Jogo não encontrado!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397
msgid "Game-Specific Settings"
@ -3049,14 +3021,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Importar Jogo Guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Importar Jogo Guardado"
msgstr "Importar Jogo Guardado Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "A Exportação Falhou"
msgstr "A importação falhou"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3083,9 +3053,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "Em Jogo"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Limite de Quadros:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3370,58 +3339,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Carregar Texturas Personalizadas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "&Carregar Estado"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Carregar Estado Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Carregar Estado Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Carregar Estado Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Carregar Estado Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Carregar Estado Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Carregar Estado Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Carregar Estado Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3452,9 +3411,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Carregar Estado Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3826,7 +3784,7 @@ msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado"
#: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17
msgid "No audio output"
msgstr ""
msgstr "Sem saída de áudio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
#, c-format
@ -3836,7 +3794,7 @@ msgstr "Nenhum ficheiro banner foi encontrado para o título %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:778
msgid "No description available"
msgstr ""
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:535
msgid "No docking"
@ -3945,7 +3903,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "Online e documentação"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4011,15 +3969,11 @@ msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"A ordem dos ficheiros na pasta não combina com a ordem dos blocos\n"
"Botão direito e exporte todos os jogos guardados,\n"
"e importe os jogos guardados para um novo cartão de memória\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4096,7 +4050,7 @@ msgstr "Pausa"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
msgid "Pause at end of movie"
msgstr ""
msgstr "Fazer pausa no fim do filme"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
msgid "Per-Pixel Lighting"
@ -4291,7 +4245,7 @@ msgstr "Wiimote Real"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80
msgid "Real Wiimotes"
msgstr ""
msgstr "Wiimotes Reais"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:205
@ -4301,9 +4255,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Gravar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Opções de Gravação"
msgstr "Gravar entradas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4390,7 +4343,7 @@ msgstr "Return"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Revisão:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4434,23 +4387,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Guardar GCI como..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Gua&rdar Estado"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Gua&rdar Estado"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4481,9 +4431,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Guardar Estado Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Guardar Estado Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4720,9 +4669,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Definições..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Não consegue encontrar o ficheiro de definições"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4753,9 +4701,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Padrão"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5297,7 +5244,7 @@ msgstr "O valor é inválido"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:629
msgid "Theme:"
msgstr ""
msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:588
msgid ""
@ -5387,19 +5334,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Alternar Todos os Tipos de Relatório"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Proporção de ecrã:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Cópias EFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Alternar Todos os Tipos de Relatório"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5500,9 +5444,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Retroceder Carregamento de Estado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Retroceder Carregamento de Estado"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5520,7 +5463,7 @@ msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr ""
msgstr "Comando desconhecido 0x%08x"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:132
#, c-format
@ -5623,9 +5566,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU Hack de velocidade"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5821,7 +5763,7 @@ msgstr "Definições de Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
msgid "Wiimotes"
msgstr ""
msgstr "Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "Windows Left"
@ -6039,9 +5981,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id : %d"
msgstr "mensagem desconhecida recebida"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6058,66 +5999,3 @@ msgstr "Correcção zNear: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| OU"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Emulação VBeam precisa"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível definir os comandos. O jogador saiu ou o jogo está em "
#~ "execução!\n"
#~ "(definir os controlos enquanto o jogo está em execução ainda não é "
#~ "suportado)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Activar Teclas de Atalho"
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Exportação falhou, tentar novamente?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "A Escuta Falhou!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Falha ao carregar bthprops.cpl"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Falha ao carregar hid.dll"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY é chamada, Por favor reporte!"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Se os FPS são erráticos, esta opção poderá ajudar. (ON = Compatível, OFF "
#~ "= Rápido)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Importação falhou, tentar novamente?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "Em-Jogo"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Último estado Substituído"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Último Estado Guardado"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Reconectar Wiimote ao Carregar Estado"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Definir"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Saltar Dest. Alpha Pass"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
#
# Translators:
# N69 <69@no-spam.ws>, 2013
# N69 <nanoposan69@gmail.com>, 2013
# Kein <kein-of@yandex.ru>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"Last-Translator: N69 <69@no-spam.ws>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "%1$sКопировать%1$s"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:120
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr ""
msgstr "%d примеры"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:119
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr ""
msgstr "%d примеры (уровень качества %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337
@ -114,9 +114,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s не может быть открыт"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s не может быть открыт"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Менеджер &читов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:179
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&Опции аудио"
msgstr "Настройка &DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:879
msgid "&Delete ISO..."
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "&Полноэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:178
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Опции видео"
msgstr "Настройка &видео"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:304
msgid "&Help"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "&Вид"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "Опц&ии Wiimote"
msgstr "Настройка &Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:862
msgid "&Wiki"
@ -318,9 +318,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(отключен)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ ДОБАВИТЬ"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "0x44"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
msgstr "1.5x Native (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:148
msgid "16 bit"
@ -336,15 +335,15 @@ msgstr "16 бит"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr ""
msgstr "1x Native (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
msgstr "2x Native (1280x1056)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
msgid "32 bit"
@ -356,11 +355,11 @@ msgstr "3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr ""
msgstr "3x Native (1920x1584)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr ""
msgstr "4x Native (2560x2112)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:147
msgid "8 bit"
@ -405,9 +404,10 @@ msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
msgstr ""
"Поддерживаемых устройств bluetooth не найдено.⏎ Вы должны вручную подключить "
"wiimote'ы."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -423,23 +423,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"Функция сетевой игры будет корректно работать только при следующих "
"настройках:\n"
" - Режим DualCore [ВЫКЛ]\n"
" - Audio Throttle [ВЫКЛ]\n"
" - DSP-HLE с выводом через \"Null Audio\" или с DSP-LLE\n"
" - Ручная установка кол-ва контроллеров, которые будут использованы в игре, "
"на значение [Standard Controller]\n"
"\n"
"Все игроки должны использовать одинаковую версию эмулятора и одинаковые "
"настройки.\n"
"Рекомендуется выключить поддержку карт памяти или же заранее разослать всем "
"одинаковые.\n"
"Поддержка Wiimote пока отсутствует.\n"
"\n"
"Для создания игры вам необходимо открыть указанный порт на вашем роутере!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -514,6 +497,8 @@ msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в заполнении "
"ОЗУ (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:597
#, c-format
@ -521,11 +506,13 @@ msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в ОЗУ к точке "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:792
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr ""
msgstr "Ошибка Action Replay: Неверное значение (%08x) в копии памяти (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:672
#, c-format
@ -533,31 +520,33 @@ msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: основной код и запись в CCXXXXXX не реализована (%s) ⏎ "
"основные коды не нужны. Не используйте основные кодоы."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:184
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка Action Replay: неверная линия AR кода: %s"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:862
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr ""
msgstr "Action Replay: Неврный размер условного кода %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:935
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr ""
msgstr "Action Replay: Неверный тип нормального кода %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:886
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr ""
msgstr "Action Replay: Нормальный код %i: неверный подтип %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:828
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr ""
msgstr "Action Replay: Нормальный код 0: неверный подтип %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:248
msgid "Adapter:"
@ -614,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:808
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
msgstr "Настройка давления аналога, необходима для активации кнопок."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "Advanced"
@ -675,7 +664,7 @@ msgstr "Загрузчик неверноего размера... это точ
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:293
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr ""
msgstr "Загрузчик недоступен при загрузке из файла"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:834
msgid "Apploader:"
@ -691,6 +680,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Включить эффекты пост-процесса после завершения кадра. ⏎ ⏎ Если не уверены, "
"выберете (выкл)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
msgid "Arabic"
@ -715,7 +706,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот фай
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:45
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Arm JIT (экспериментальный)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:782
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
@ -762,6 +753,8 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутренние разрешение.⏎ ⏎ "
"Если вы не уверены, то галочку не ставьте."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:705
msgid "B"
@ -832,7 +825,7 @@ msgstr "Басы"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:174
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr ""
msgstr "Блок таблицы размещения контрольной суммы неудачна"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
msgid "Blocks"
@ -858,7 +851,7 @@ msgstr "снизу"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:229
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr ""
msgstr "Элементы управления с привязкой: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356
msgid "Broken"
@ -1194,9 +1187,8 @@ msgstr "Подключиться"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Подключить USB-клавиатуру"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1233,7 +1225,7 @@ msgstr "Консоль"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:88
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
msgstr "Непрерывное сканирование"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:33
msgid "Control"
@ -1308,7 +1300,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
msgstr "Невозможно инициализировать ядро.⏎ Проверьте вашу конфигурацию."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:512
@ -1473,9 +1465,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Распаковка ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Обновление списка игр"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1553,7 +1544,7 @@ msgstr "Отключен"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
msgid "Disable Destination Alpha"
msgstr ""
msgstr "Отключить направление альфы"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "Disable Fog"
@ -1718,13 +1709,10 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Активирует режим быстрого доступ к диску, необходим для некоторых игр "
"(отключите для повышения совместимости)."
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -1951,7 +1939,7 @@ msgstr "Включить режим \"Сохранения экрана\""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr ""
msgstr "Включить динамик"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336
msgid "Enable WideScreen"
@ -2134,9 +2122,8 @@ msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Экспортировать все сохранения"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2167,9 +2154,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Экспортировать все сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Экспорт неудачен"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2299,7 +2285,7 @@ msgstr "Ошибка чтения banner.bin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226
msgid "Failed to read bk header"
msgstr ""
msgstr "Невозможно прочитать bk-заголовок"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:211
#, c-format
@ -2329,7 +2315,7 @@ msgstr "Ошибка чтения данных из файла %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr ""
msgstr "Невозможно прочитать данные из файла: %s"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124
msgid ""
@ -2347,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130
msgid "Failed to read header"
msgstr ""
msgstr "Невозможно прочитать заголовок"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:107
msgid ""
@ -2356,9 +2342,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "Ошибка записи заголовка для файла %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2373,9 +2359,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Ошибка записи bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "Ошибка чтения данных из файла %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2535,9 +2521,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Найдено %d результатов для '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "Не удалось сохранить %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -2629,7 +2615,7 @@ msgstr "Игра не запущена!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:422
msgid "Game not found!"
msgstr ""
msgstr "Игры не найдены!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397
msgid "Game-Specific Settings"
@ -2911,14 +2897,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Импортировать сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Импортировать сохранение"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Экспорт неудачен"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -2945,9 +2929,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "Почти играбельна"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Лимит кадров:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3047,7 +3030,7 @@ msgstr "Внутреннее разрешение:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:43
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr ""
msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленно)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:357
msgid "Intro"
@ -3118,11 +3101,11 @@ msgstr "ЯПОНИЯ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:47
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr ""
msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:48
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr ""
msgstr "JITIL-экспериментальный рекомпилятор"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
@ -3227,91 +3210,80 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Использовать свои текстуры"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "Быстрая &загрузка"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 5"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 6"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 7"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 8"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 1"
msgstr "Быстрая загрузка 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 2"
msgstr "Быстрая загрузка 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 3"
msgstr "Быстрая загрузка 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 4"
msgstr "Быстрая загрузка 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 5"
msgstr "Быстрая загрузка 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 6"
msgstr "Быстрая загрузка 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 7"
msgstr "Быстрая загрузка 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 8"
msgstr "Быстрая загрузка 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Загрузить \"быстрое сохранение\" 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3663,7 +3635,7 @@ msgstr "ISO/WAD-файлов не обнаружено"
#: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17
msgid "No audio output"
msgstr ""
msgstr "Нет вывода звука"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
#, c-format
@ -4132,9 +4104,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Опции записи"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4212,7 +4183,7 @@ msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Revision:"
msgstr ""
msgstr "Ревизия:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
@ -4256,56 +4227,52 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Сохранить CGI-файл как..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Быстрое &сохранение"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Быстрое &сохранение"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 1"
msgstr "Быстрое сохранение 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 2"
msgstr "Быстрое сохранение 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 2"
msgstr "Быстрое сохранение 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 4"
msgstr "Быстрое сохранение 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:212
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 5"
msgstr "Быстрое сохранение 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 6"
msgstr "Быстрое сохранение 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 7"
msgstr "Быстрое сохранение 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 8"
msgstr "Быстрое сохранение 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Слот \"быстрого сохранения\" 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4526,9 +4493,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Файл настроек не найден"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4559,9 +4525,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Отображать панель &инструментов"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Сброс"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -4901,13 +4866,15 @@ msgstr "Покачивание"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать поток GPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Синхронизировать GPU и CPU потоки, для исправления случайных зависаний в "
"Двухядерном режиме. (ВКЛ = Совместимость, ВЫКЛ = Скорость)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:785
@ -5159,14 +5126,12 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Соотношение сторон:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Копии"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
msgid "Toggle Fog"
@ -5266,13 +5231,12 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Отменить загрузку"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Отменить загрузку"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
msgstr "Неожиданный вызов 0x80? Отмена..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:192
msgid "Unknown"
@ -5286,7 +5250,7 @@ msgstr "Неизвестная комманда DVD %08x - критическа
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная команда 0x%08x"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:132
#, c-format
@ -5376,9 +5340,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "Ускорить MMU (спидхак)"
msgstr "Ускорение VBeam"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5594,7 +5557,7 @@ msgstr "Подождите..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:353
msgid "Write memcards (GC)"
msgstr ""
msgstr "Записывать карты памяти (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Write to Console"
@ -5766,9 +5729,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -5785,60 +5747,3 @@ msgstr "zNear Коррекция: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| ИЛИ"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Аккуратная VBeam эмуляция"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Включить горячие клавиши"
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Экспорт неудачен, повторить?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Нельзя прослушать!!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "Невозможно загрузить bthprops.cpl"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "Ошибка подключения hid.dll"
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "Настройка GCMic"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "Вызван HCI_CMD_INQUIRY, пожалуйста сообщите!"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Если FPS прыгает, эта опция может помочь. (ВКЛ = Совместимость, ВЫКЛ = "
#~ "Ускорение)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Ошибка импорта, попробовать еще раз?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "В игре"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Последнее перезаписанное сохранение"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Последнее сохранение"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Локальный"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Переподключить Wiimote 1, при загрузке \"быстрых сохранений\""
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Выбрать"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Пропустить Dest. Alpha доступ"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Импорт сохранений Wii"

View File

@ -9,9 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -105,9 +106,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s nije uspelo da otvori"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s nije uspelo da otvori"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -309,9 +310,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(iskljucen/o)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ DODAJ"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -2096,9 +2096,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Kopiranje neuspesno "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2829,9 +2828,8 @@ msgid "Import Wii Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Kopiranje neuspesno "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3127,58 +3125,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "Loaduj Savestate"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Ucitaj State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Ucitaj State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Ucitaj State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Ucitaj State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Uci State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Ucitaj State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Ucitaj State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3209,9 +3197,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Ucitaj State Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -4027,9 +4014,8 @@ msgid "Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Pokreni snimanje "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4151,23 +4137,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "Snimaj GCI kao..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Snimaj state..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Snimaj state..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Snimaj State Slot 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Snimaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4198,9 +4181,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Snimaj State Slot 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Snimaj State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -5135,9 +5117,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Snimaj state..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5647,6 +5628,3 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| ILI"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Tacna VBeam emulacija"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
"Last-Translator: mustafacan <m.can.elmaci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/tr/)\n"
@ -114,9 +114,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "%s açılamadı"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "%s ılamadı"
msgstr "%s başarısız: kr=%x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -318,9 +318,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(kapalı)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ EKLE"
msgstr "+ EKLE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "0x44"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:148
msgid "16 bit"
@ -336,15 +335,15 @@ msgstr "16 bit"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr ""
msgstr "Orjinalin 1 katı (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
msgstr "Orjinalin 2.5 katı (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr ""
msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
msgid "32 bit"
@ -356,11 +355,11 @@ msgstr "3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr ""
msgstr "Orjinalin 3 katı (1920x1584)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr ""
msgstr "Orjinalin 4 katı (2560x2112)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:147
msgid "8 bit"
@ -407,7 +406,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -423,21 +421,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"UYARI:\n"
"\n"
"NetPlay sadece aşağıdaki ayarlarda çalışabilir:\n"
" - Çift Çekirdek [KAPALI]\n"
" - Ses Hızlanması [KAPALI]\n"
" - \"Geçersiz Ses\"ile DSP-HLE veya DSP-LLE\n"
" - Kullanılacak denetim aygıtı sayısını elle belirleyin.[Standart Denetim "
"Aygıtı]\n"
"\n"
"Tüm oyuncular aynı Dolphin sürümü ve ayarlarını kullanmalıdır.\n"
"Başlamadan önce hafıza kartınız varsa diğer oyunculara gönderin veya iptal "
"edin.\n"
"Wiimote desteği uygulanmamıştır.\n"
"\n"
"TCP bağlantı noktanızı barındırıcıya yönlendirmelisiniz!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -682,7 +665,7 @@ msgstr "Analiz et"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Angle"
msgstr ""
msgstr "ı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
msgid "Anisotropic Filtering:"
@ -743,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:45
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Arm JIT (deneysel)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:782
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
@ -830,7 +813,7 @@ msgstr "Kötü Dosya Başı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
msgid "Balance Board"
msgstr ""
msgstr "Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293
@ -969,12 +952,12 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1848
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr ""
msgstr "Sap bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:672
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:682
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
msgstr "DVD Eklentisinden okunamıyor - DVD-Arabirimi : Önemli Hata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
@ -1236,9 +1219,8 @@ msgstr "Bağlan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "USB Klavye Bağla"
msgstr "Balance Board Bağla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1341,6 +1323,13 @@ msgid ""
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Hafıza kartı dosyası %s yazılamadı. \n"
"\n"
"Dolphin'i bir CD/DVD'den çalıştırıyorsunuz veya kayıt dosyası yazma "
"korumalı.\n"
"\n"
"Bunu emulatör klasörünü taşıdıktan sonra mı görüyorsunuz?\n"
"Eğer öyleyse, ayarlardan memory card konumlarını düzeltin."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1162
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
@ -1403,6 +1392,7 @@ msgstr "Geçişli"
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
"wx Dosya Seçiciden sonra şu anki konum %s 'den %s 'ye değiştirilmiştir."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
msgid "Custom Projection Hack"
@ -1455,7 +1445,7 @@ msgstr "Ses ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:647
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
msgstr ""
msgstr "Ayrı İşlem Birimi Üzerinde DSP LLE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
msgid "DVD Root:"
@ -1520,9 +1510,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Kalıp genişletiliyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "Oyun Listesini Yenile"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1640,7 +1629,6 @@ msgstr ""
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
@ -1684,7 +1672,7 @@ msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr ""
msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:901
msgid "Dolphin"
@ -1786,13 +1774,10 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin istenen işlemi gerçekleştiremedi."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Disk erişimini hızlandırır. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = Hızlı, Kapalı "
"= Uyumlu)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2046,7 +2031,7 @@ msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr ""
msgstr "Hoparlör verisine izin ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336
msgid "Enable WideScreen"
@ -2125,11 +2110,15 @@ msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
msgstr ""
"5.1 surround sistemini kullanarak Dolby Pro Logic II'nin emulasyonunu "
"etkinleştir. OSX'de kullanılamaz."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:518
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"5.1 surround sistemini kullanarak Dolby Pro Logic II'nin emulasyonunu "
"etkinleştir. Sadece OpenAL backend."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
msgid ""
@ -2242,12 +2231,11 @@ msgstr "Yürüt"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Çıkış"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Tüm Kayıtları Ver"
msgstr "Tüm Wii Kayıtlarını Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2278,7 +2266,6 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "Tüm Kayıtları Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "Verme başarısız."
@ -2418,7 +2405,7 @@ msgstr "banner.bin okunamadı."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226
msgid "Failed to read bk header"
msgstr ""
msgstr "bk başlığı okunamadı"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:211
#, c-format
@ -2455,7 +2442,7 @@ msgstr "%d dosyasından veri okunamadı."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr ""
msgstr "%s dosyasından veri okunamadı"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124
msgid ""
@ -2475,7 +2462,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130
msgid "Failed to read header"
msgstr ""
msgstr "Başlık okunamadı"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:107
msgid ""
@ -2486,9 +2473,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "%d dosyası için başlık yazılamadı."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2503,9 +2490,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "bkhdr yazılamadı."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "%d dosyasından veri okunamadı."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2678,9 +2665,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr "Bunun için %d sonuçlarını bul: '"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "%s kaydedilemedi."
msgstr "%x kayıt dosyası bulundu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -2772,7 +2759,7 @@ msgstr "Oyun çalışmıyor!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:422
msgid "Game not found!"
msgstr ""
msgstr "Oyun bulunamadı!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397
msgid "Game-Specific Settings"
@ -2784,7 +2771,7 @@ msgstr "Oyun Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:515
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr ""
msgstr "GameCube kayıtlı oyun dosyası(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
msgid "Gamecube"
@ -2995,6 +2982,10 @@ msgid ""
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Oyun IOS'u veya başlığı yeniden yüklemeyi denedi ve bu "
"sizin NAND dökümünüze uyumlu değil.\n"
"Başlık ID %016llx.\n"
" Dolphin çakılacak gibi gözüküyor."
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:413
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
@ -3077,14 +3068,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "Kayıt Al"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "Kayıt Al"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Verme başarısız."
msgstr "Kayıt alma başarısız"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -3111,9 +3100,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "Oyun İçi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "Çerçeve Sınırı:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3216,7 +3204,7 @@ msgstr "İç Çözünürlük:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:43
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr ""
msgstr "Interpreter (ÇOK yavaş)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:357
msgid "Intro"
@ -3287,11 +3275,11 @@ msgstr "JAPONYA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:47
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr ""
msgstr "JIT derleyici (önerilir)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:48
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr ""
msgstr "JITIL deneysel derleyici"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
@ -3346,11 +3334,11 @@ msgstr "Dil:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:418
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
msgstr "Son %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Latency:"
msgstr ""
msgstr "Gecikme:"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
@ -3404,91 +3392,80 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Özel Dokuları Yükle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "Durumu Yük&le"
msgstr "Durumu Yükle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Durumu Yükle : 1"
msgstr "Son Durumu Yükle: 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Durumu Yükle : 2"
msgstr "Son Durumu Yükle: 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Durumu Yükle : 3"
msgstr "Son Durumu Yükle: 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Durumu Yükle : 4"
msgstr "Son Durumu Yükle: 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Durumu Yükle : 5"
msgstr "Son Durumu Yükle: 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Durumu Yükle : 6"
msgstr "Son Durumu Yükle: 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Durumu Yükle : 7"
msgstr "Son Durumu Yükle: 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Durumu Yükle : 8"
msgstr "Son Durumu Yükle: 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Durumu Yükle : 1"
msgstr "Durumu Yükle: 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Durumu Yükle : 1"
msgstr "Durumu Yükle: 10"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Durumu Yükle : 2"
msgstr "Durumu Yükle: 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Durumu Yükle : 3"
msgstr "Durumu Yükle: 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Durumu Yükle : 4"
msgstr "Durumu Yükle: 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Durumu Yükle : 5"
msgstr "Durumu Yükle: 5"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Durumu Yükle : 6"
msgstr "Durumu Yükle: 6"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Durumu Yükle : 7"
msgstr "Durumu Yükle: 7"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Durumu Yükle : 8"
msgstr "Durumu Yükle: 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Durumu Yükle : 1"
msgstr "Durumu Yükle: 9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3527,7 +3504,7 @@ msgstr "Geçmiş Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305
msgid "Log FPS to file"
msgstr ""
msgstr "FPS'yi dosyaya kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:83
msgid "Log Types"
@ -3540,6 +3517,11 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Emülasyon hızını ölçmek için 1 saniye içerisinde yorumlanan çerçeve sayısını "
"User/Logs/fps.txt dosyasına yazar. Dolphin'in performans'ını test etmek "
"istiyorsanız bu özelliği kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:68
msgid "Logger Outputs"
@ -3859,7 +3841,7 @@ msgstr "Kalıp bulunamadı"
#: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17
msgid "No audio output"
msgstr ""
msgstr "Ses çıkışı yok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
#, c-format
@ -3916,7 +3898,7 @@ msgstr "Ayarlanmamış"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
msgstr "Bir Wii kaydı değil veya bu başlık boyutu için okuma hatası: %x"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:669
msgid "Not connected"
@ -3978,7 +3960,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
msgstr "Online & Belgeler"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
#, c-format
@ -4044,7 +4026,6 @@ msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
@ -4129,7 +4110,7 @@ msgstr "Duraklat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
msgid "Pause at end of movie"
msgstr ""
msgstr "Videonun sonunda duraklat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
msgid "Per-Pixel Lighting"
@ -4334,9 +4315,8 @@ msgid "Record"
msgstr "Çek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "Çekim Seçenekleri"
msgstr "Girişi kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4466,23 +4446,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI'yı farklı kaydet..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Durumu Kaydet (&V)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "Durumu Kaydet (&V)"
msgstr "Durumu Kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Durumu Kaydet : 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Durumu Kaydet : 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4513,9 +4490,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Durumu Kaydet : 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Durumu Kaydet : 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4662,7 +4638,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:49
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr ""
msgstr "Seçilmiş kumanda profili yok."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
msgid "Selected font"
@ -4693,6 +4669,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 11."
msgstr ""
"Hangi görüntü API'sinin kullanılacağını seçer.\n"
"Direct3D 9 genelde en hızlı olanlarıdır. OpenGL gerçekçiliğe önem verir. "
"Direct3D 11 ikisinin arasıdır.\n"
"Şunu unutmayın, Direct3D sadece Windows'da kullanılabilir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, Direct3D 11'i seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
msgid ""
@ -4703,6 +4685,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
"Hangi görüntü API'sinin kullanılacağını seçer.\n"
"Direct3D 9 genelde en hızlı olanlarıdır. OpenGL gerçekçiliğe önem verir. "
"Direct3D 11 ikisinin arasıdır.\n"
"Şunu unutmayın, Direct3D sadece Windows'da kullanılabilir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, OpenGL'yi seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
msgid "Send"
@ -4745,15 +4733,16 @@ msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
"Gecikmeyi ayarlayın (ms olarak). Yüksek değerler ses hışırtısını "
"azaltabilir. Sadece OpenAL ile kullanılabilir."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
msgid "Settings..."
msgstr "Ayarlar..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem: Ayar dosyası bulunamadı"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4784,9 +4773,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Gös&ter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "Varsayılan"
msgstr "Varsayılanları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -4884,7 +4872,7 @@ msgstr "İlk bloğu göster"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:131
msgid "Show lag counter"
msgstr ""
msgstr "Lag sayacını göster"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501
msgid ""
@ -4892,6 +4880,9 @@ msgid ""
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Mesajlarıi emulasyon ekranı bölümünde göster.\n"
"Bu mesajlar memory card erişimi, video altyapısı, CPU bilgisi, ve JIT "
"önbelleğini temizleme olabilir."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
msgid "Show save blocks"
@ -5096,7 +5087,7 @@ msgstr "Durum Kayıtları"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90
msgid "Steering Wheel"
msgstr ""
msgstr "Direksiyon"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Stick"
@ -5375,16 +5366,12 @@ msgstr ""
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
msgstr ""
"Eğer çerçeve sınırını oyun hızından yüksek seçerseniz (NTSC:60, PAL:50), DSP "
"ile Ses hızlandırıcısı kullanın. (Ses takılmalarını düzeltebilir, ancak "
"(oyuna bağlı olarak) sürekli gürültüye de neden olabilir.)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
msgid ""
@ -5426,19 +5413,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Tüm Geçmiş Türlerini Seç"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "En-boy Oranı:"
msgstr "En-boy Oranını aç/kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Kopyaları"
msgstr "EFB Kopyalarını aç/kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Tüm Geçmiş Türlerini Seç"
msgstr "Fog aç/kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5447,7 +5431,7 @@ msgstr "Tam Ekran Moduna Geç"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
msgid "Toggle IR"
msgstr ""
msgstr "IR aç/kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
@ -5541,9 +5525,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "Durum Yüklemeyi Geri Al"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "Durum Yüklemeyi Geri Al"
msgstr "Durum Kaydetmeyi Geri Al"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5561,7 +5544,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr ""
msgstr "Bilinmeyen komut 0x%08x"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:132
#, c-format
@ -5660,9 +5643,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "Dikey Eşitleme"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU Hız Hilesi"
msgstr "VBeam Hız Hilesi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5960,6 +5942,9 @@ msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
msgstr ""
"Dolphin Takımı tarafından yapılan eski bedava DSP ROM'ları "
"kullanıyorsunuz. \n"
"Sadece Zelda UCode oyunları bunlarla düzgün çalışabilir. \n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:63
msgid "You can't close panes that have pages in them."
@ -5991,6 +5976,9 @@ msgid ""
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"DSP ROM'larınız yanlış hash değerlerine sahip.\n"
"Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n"
"Eğer Hayır'ı, seçerseniz, seste sorun oluşabilir."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177
msgid ""
@ -6096,9 +6084,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "Şu ID ile bilinmeyen mesaj alındı : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -6115,67 +6102,3 @@ msgstr "zNear Düzeltmesi:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| VEYA"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "Doğru VBeam Emülasyonu"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "Kollar ayarlanamadı. Oyuncu ayrıldı veya oyun şu anda çalışıyor! \n"
#~ "(Oyunlar çalışırken kolların ayarlanması henüz desteklenmemektedir)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "Kısayol Tuşlarına İzin Ver"
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "Verme başarısız, tekrar dene?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "Dinleme başarısız!"
#~ msgid "Failed to load bthprops.cpl"
#~ msgstr "bthprops.cpl yüklenemedi."
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "hid.dll yükleme başarısız."
#~ msgid "GCMic Configuration"
#~ msgstr "GCMic Yapılandırması"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY çağrıldı, lütfen bildirin!"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr ""
#~ "Saniyedeki çerçeve sayısı düzensizse, bu seçenek size yardım edebilir. "
#~ "(Açık = Uyumlu, Kapalı = Hızlı)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "Alma başarısız,tekrar dene?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "Oyun-İçi"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "Son Üzerine Yazılan Durum"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "Son Kayıtlı Durum"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Yerel"
#~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
#~ msgstr "Durum yüklemesinde Wiimote'u yeniden bağla"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Ayarla"
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
#~ msgstr "Hedef Alpha Geçişini Atla"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "Wii Kaydı Al"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,12 +4,13 @@
#
# Translators:
# khiav <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
# Sentret_C <sentret_c@sina.cn>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-09 06:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
"emu/language/zh_TW/)\n"
@ -105,9 +106,9 @@ msgid "%s failed to open"
msgstr "開啟 %s 失敗"
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:182
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
msgstr "開啟 %s 失敗"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
@ -309,9 +310,8 @@ msgid "(off)"
msgstr "(關閉)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559
#, fuzzy
msgid "+ ADD"
msgstr "^ 新增"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663
msgid "0x44"
@ -398,7 +398,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
@ -414,19 +413,6 @@ msgid ""
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
msgstr ""
"警告:\n"
"\n"
"網路對戰目前只能在下列狀況下正常使用 設定:\n"
" - 雙核心 [關閉]\n"
" - 聲音鎖定 [關閉]\n"
" - DSP-HLE 使用 \"無聲音\" 或 DSP-LLE\n"
" - 手動設定的額外控制器設定為使用 [標準控制器]\n"
"\n"
"所有玩家應該使用相同版本的 Dolphin 和設定。\n"
"停用所有記憶卡或者在開始之前使用傳送。\n"
"Wiimote 支援尚未完成。\n"
"\n"
"您必須至主機的 TCP 埠口進行設定!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
@ -692,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "阿拉伯語"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:667
#, c-format
@ -744,15 +730,15 @@ msgstr "自動"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr ""
msgstr "自動 (640x528 的倍數)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr ""
msgstr "自動 (視窗尺寸)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr ""
msgstr "自動調整視窗尺寸"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
msgid ""
@ -975,7 +961,7 @@ msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "加泰隆尼亞語"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:299
msgid "Center"
@ -1189,9 +1175,8 @@ msgstr "連接"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "連接 USB 鍵盤"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
msgid "Connect USB Keyboard"
@ -1470,9 +1455,8 @@ msgid "Decompressing ISO"
msgstr "ISO 解壓中"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Decrease Frame limit"
msgstr "更新遊戲列表"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967
msgid "Default"
@ -1502,7 +1486,7 @@ msgstr "刪除已存在的檔案 '%s' "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:680
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "描述"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:535
msgid "Detect"
@ -1715,11 +1699,10 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr "開啟快速光碟存取。部份遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
@ -2111,9 +2094,8 @@ msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "匯出所有存檔"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
msgid "Export Failed"
@ -2144,9 +2126,8 @@ msgid "Export all saves"
msgstr "匯出所有存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Export failed"
msgstr "匯出失敗"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
msgid "Export save as..."
@ -2341,9 +2322,9 @@ msgstr ""
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
msgstr "檔案 %d 寫入檔頭失敗"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
@ -2358,9 +2339,9 @@ msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "寫入 bkhdr 失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
#, c-format
@ -2369,7 +2350,7 @@ msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
msgid "Farsi"
msgstr ""
msgstr "波斯語"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Fast"
@ -2520,9 +2501,9 @@ msgid "Found %d results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found %x save files"
msgstr "無法儲存 %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937
@ -2586,7 +2567,7 @@ msgstr "全螢幕"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr ""
msgstr "全螢幕解析度:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524
msgid "GCI File(*.gci)"
@ -2895,14 +2876,12 @@ msgid "Import Save"
msgstr "匯入存檔"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Import Wii Save"
msgstr "匯入存檔"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "匯出失敗"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid ""
@ -2929,9 +2908,8 @@ msgid "In Game"
msgstr "遊戲中"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Increase Frame limit"
msgstr "畫格速限制:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
@ -3026,7 +3004,7 @@ msgstr "內部 LZO 錯誤 - lzo_init() 失敗"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "Internal Resolution:"
msgstr ""
msgstr "内部解析度:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:43
msgid "Interpreter (VERY slow)"
@ -3215,58 +3193,48 @@ msgid "Load Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Load State"
msgstr "讀取進度(&L)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load State Last 1"
msgstr "讀取儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Load State Last 2"
msgstr "讀取儲存格 2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Load State Last 3"
msgstr "讀取儲存格 3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Load State Last 4"
msgstr "讀取儲存格 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Load State Last 5"
msgstr "讀取儲存格 5"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Load State Last 6"
msgstr "讀取儲存格 6"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Load State Last 7"
msgstr "讀取儲存格 7"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Load State Last 8"
msgstr "讀取儲存格 8"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "讀取儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "讀取儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Load State Slot 2"
@ -3297,9 +3265,8 @@ msgid "Load State Slot 8"
msgstr "讀取儲存格 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "讀取儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:422
msgid "Load State..."
@ -3512,6 +3479,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"移動滑鼠指針至某一選項上方以顯示詳細描述。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:62
msgid "Multiply"
@ -3839,15 +3813,11 @@ msgid "Orange"
msgstr "橘"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"在檔案目錄中的檔案順序與區塊順序不符合\n"
"按右鍵匯出所有存檔,\n"
"並匯入存檔至一張新的記憶卡中\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507
@ -4127,9 +4097,8 @@ msgid "Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Record input"
msgstr "播放錄像"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
msgid "Recording Info"
@ -4251,23 +4220,20 @@ msgid "Save GCI as..."
msgstr "另存 GCI ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save Oldest State"
msgstr "儲存進度(&V)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Save State"
msgstr "儲存進度(&V)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "儲存至儲存格 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "儲存至儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Save State Slot 2"
@ -4298,9 +4264,8 @@ msgid "Save State Slot 8"
msgstr "儲存至儲存格 8"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "儲存至儲存格 1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:407
msgid "Save State..."
@ -4519,9 +4484,8 @@ msgid "Settings..."
msgstr "設定..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
msgstr "SetupWiiMem無法找到設定檔"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Shake"
@ -4552,9 +4516,8 @@ msgid "Show &Toolbar"
msgstr "顯示工具列(&T)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Show Defaults"
msgstr "預設值"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Drives"
@ -5141,19 +5104,16 @@ msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "全選/全部取消"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "畫面比例:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "全選/全部取消"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog"
msgstr "全選/全部取消"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
@ -5251,9 +5211,8 @@ msgid "Undo Load State"
msgstr "取消讀取進度"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Undo Save State"
msgstr "取消讀取進度"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
@ -5361,9 +5320,8 @@ msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同步"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VBeam Speed Hack"
msgstr "MMU 速度修正"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186
msgid "Value"
@ -5656,7 +5614,7 @@ msgstr "您必須輸入一個有效的設定檔名稱。"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:929
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "您必須重新啟動 Dolphin 使更改生效。"
msgstr "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
msgid ""
@ -5753,9 +5711,8 @@ msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:236
#, fuzzy
msgid "unknown message received"
msgstr "接收到帶有未知 id 的錯誤訊息:%d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1165
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
@ -5772,53 +5729,3 @@ msgstr "zNear 修正:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545
msgid "| OR"
msgstr "| 或"
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
#~ msgstr "精確的 VBeam 模擬"
#~ msgid ""
#~ "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
#~ "(setting pads while the game is running is not yet supported)"
#~ msgstr ""
#~ "無法設置控制器。有玩家存留或者遊戲正在執行!\n"
#~ "(還不支援在遊戲執行時設定控制器)"
#~ msgid "Enable Hotkeys"
#~ msgstr "開啟快捷鍵"
#~ msgid "Export failed, try again?"
#~ msgstr "匯出失敗,要重試嗎?"
#~ msgid "Failed to Listen!!"
#~ msgstr "監聽失敗!!"
#~ msgid "Failed to load hid.dll"
#~ msgstr "讀取 hid.dll 失敗"
#~ msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
#~ msgstr "HCI_CMD_INQUIRY 被調用,請回報!"
#~ msgid ""
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#~ msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)"
#~ msgid "Import failed, try again?"
#~ msgstr "匯入失敗,是否重試?"
#~ msgid "In-Game"
#~ msgstr "遊戲中"
#~ msgid "Last Overwritten State"
#~ msgstr "最後覆蓋的進度"
#~ msgid "Last Saved State"
#~ msgstr "最後使用的進度"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "本地"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Wii Save Import"
#~ msgstr "匯入 Wii 存檔"

View File

@ -35,14 +35,30 @@
<key>CFBundleLocalizations</key>
<array>
<string>ar</string>
<string>ca</string>
<string>cs</string>
<string>de</string>
<string>el</string>
<string>en</string>
<string>es</string>
<string>fa</string>
<string>fr</string>
<string>he</string>
<string>hu</string>
<string>it</string>
<string>ja</string>
<string>ko</string>
<string>nb</string>
<string>nl</string>
<string>pl</string>
<string>pt</string>
<string>pt_BR</string>
<string>ru</string>
<string>sr</string>
<string>sv</string>
<string>tr</string>
<string>zh_CN</string>
<string>zh_TW</string>
</array>
<key>CFBundlePackageType</key>
<string>APPL</string>