Automatic translation resources update from Transifex
This commit is contained in:
parent
0778cc42ee
commit
cd56661573
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ar/)\n"
|
"language/ar/)\n"
|
||||||
|
@ -3322,9 +3322,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "1 تحميل حالة "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3355,9 +3354,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "1 تحميل حالة "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ca/)\n"
|
"language/ca/)\n"
|
||||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "&Visualitzar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
|
||||||
msgid "&Watch"
|
msgid "&Watch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Veure"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
|
||||||
msgid "&Website"
|
msgid "&Website"
|
||||||
|
@ -395,6 +395,8 @@ msgid ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(c) 2003-2015+ Equip de Dolpin. \"GameCube\" i \"Wii\" són marques "
|
||||||
|
"registrades de Nintendo. Dolphin no està afiliat amb Nintendo de cap manera."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
|
@ -1186,7 +1188,7 @@ msgstr "Comentari"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Compiled: %s @ %s"
|
msgid "Compiled: %s @ %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Compilat: %s @ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
|
||||||
msgid "Compress ISO..."
|
msgid "Compress ISO..."
|
||||||
|
@ -1324,11 +1326,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
|
||||||
msgid "Convergence Minimum: "
|
msgid "Convergence Minimum: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mínim de convergència: "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
|
||||||
msgid "Convergence:"
|
msgid "Convergence:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Convergència:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
||||||
msgid "Convert to GCI"
|
msgid "Convert to GCI"
|
||||||
|
@ -1532,7 +1534,7 @@ msgstr "Depuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
|
||||||
msgid "Debug Only"
|
msgid "Debug Only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Només depuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
|
||||||
msgid "Debugging"
|
msgid "Debugging"
|
||||||
|
@ -1557,11 +1559,11 @@ msgstr "Descomprimint ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
||||||
msgid "Decrease Convergence"
|
msgid "Decrease Convergence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Disminuir convergència"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
||||||
msgid "Decrease Depth"
|
msgid "Decrease Depth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Disminuir profunditat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
||||||
msgid "Decrease Frame limit"
|
msgid "Decrease Frame limit"
|
||||||
|
@ -1599,11 +1601,11 @@ msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
|
||||||
msgid "Depth Percentage: "
|
msgid "Depth Percentage: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Percentatge de profunditat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Profunditat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
|
@ -1633,7 +1635,7 @@ msgstr "Configuració del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
|
||||||
msgid "Device not found"
|
msgid "Device not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dispositiu no trobat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
||||||
msgid "Dial"
|
msgid "Dial"
|
||||||
|
@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
||||||
msgid "Direct"
|
msgid "Direct"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Directe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
|
||||||
msgid "Direct Connect"
|
msgid "Direct Connect"
|
||||||
|
@ -1719,7 +1721,7 @@ msgstr "Error de lectura de disc"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
||||||
msgid "Disconnected"
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Desconnectat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
||||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||||
|
@ -2217,7 +2219,7 @@ msgstr "Eufòria"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
|
||||||
msgid "Europe"
|
msgid "Europe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Europa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
|
||||||
msgid "Execute"
|
msgid "Execute"
|
||||||
|
@ -2477,7 +2479,7 @@ msgstr "informació del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
|
||||||
msgid "File Size"
|
msgid "File Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
|
||||||
msgid "File contained no codes."
|
msgid "File contained no codes."
|
||||||
|
@ -2754,7 +2756,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
|
||||||
msgid "Game ID"
|
msgid "Game ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID del joc"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
|
||||||
msgid "Game ID:"
|
msgid "Game ID:"
|
||||||
|
@ -2787,7 +2789,7 @@ msgstr "Configuració de joc"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
|
||||||
msgid "GameCube"
|
msgid "GameCube"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
|
||||||
msgid "GameCube Adapter"
|
msgid "GameCube Adapter"
|
||||||
|
@ -3250,7 +3252,7 @@ msgstr "Italià"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
|
||||||
msgid "Italy"
|
msgid "Italy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Itàlia"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
|
||||||
|
@ -3269,7 +3271,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
|
||||||
msgid "Japan"
|
msgid "Japan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Japó"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505
|
||||||
|
@ -3293,7 +3295,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teclat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219
|
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219
|
||||||
|
@ -3311,7 +3313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
||||||
msgid "Korea"
|
msgid "Korea"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Corea"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532
|
||||||
|
@ -3382,7 +3384,7 @@ msgstr "Menys de"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Llicència"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3407,9 +3409,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Cargar últim estat 1"
|
msgstr "Cargar últim estat 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Cargar últim estat 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3440,9 +3441,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Cargar últim estat 8"
|
msgstr "Cargar últim estat 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Cargar últim estat 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Botó M"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
|
||||||
msgid "MD5 Checksum:"
|
msgid "MD5 Checksum:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suma de verificació:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
|
||||||
|
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Palanca principal"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
|
||||||
msgid "Maker"
|
msgid "Maker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fabricant"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
|
||||||
msgid "Maker ID:"
|
msgid "Maker ID:"
|
||||||
|
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Arxius natius GCI (*.gci)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
|
||||||
msgid "Netherlands"
|
msgid "Netherlands"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Països Baixos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
|
||||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||||
|
@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orientació"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
|
||||||
|
@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "Perspectiva %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
|
||||||
msgid "Platform"
|
msgid "Platform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plataforma"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
|
||||||
|
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Actualitza la llista de jocs"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
|
||||||
msgid "Region"
|
msgid "Region"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Regió"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
|
||||||
|
@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Vibració"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
|
||||||
msgid "Russia"
|
msgid "Russia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rússia"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174
|
||||||
msgid "Sa&ve State"
|
msgid "Sa&ve State"
|
||||||
|
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Mostrar Barra d'&eines"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
|
||||||
msgid "Show Australia"
|
msgid "Show Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar Austràlia"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313
|
||||||
msgid "Show Defaults"
|
msgid "Show Defaults"
|
||||||
|
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Mostrar GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
|
||||||
msgid "Show Germany"
|
msgid "Show Germany"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar Alemanya"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
|
||||||
msgid "Show Input Display"
|
msgid "Show Input Display"
|
||||||
|
@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
|
||||||
msgid "Spain"
|
msgid "Spain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espanya"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
|
||||||
|
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62
|
||||||
msgid "Support"
|
msgid "Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suport"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
|
||||||
msgid "Swap Eyes"
|
msgid "Swap Eyes"
|
||||||
|
@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Taula dreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174
|
||||||
msgid "Taiwan"
|
msgid "Taiwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taiwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
|
||||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
|
||||||
msgid "The name cannot be empty"
|
msgid "The name cannot be empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El nom no pot estar buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
|
||||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||||
|
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:790
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error %x"
|
msgid "Unknown error %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error desconegut %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
||||||
|
@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "Codi Zero 3 no està suportat"
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Codi zero desconegut per Dolphin: %08x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/el/)\n"
|
"language/el/)\n"
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
||||||
msgid " (internal IP)"
|
msgid " (internal IP)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(εσωτερική IP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:270
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:270
|
||||||
msgid " (too many to display)"
|
msgid " (too many to display)"
|
||||||
|
@ -105,6 +105,10 @@ msgid ""
|
||||||
"loaded save\n"
|
"loaded save\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"δεν φορτώθηκε επειδή έχει το ίδιο εσωτερικό όνομα αρχείου με την αποθήκευση "
|
||||||
|
"που φορτώθηκε προηγουμένως.\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -113,6 +117,10 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
||||||
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
|
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"δεν φορτώθηκε επειδή είναι ένα μη έγκυρο αρχείο gci.\n"
|
||||||
|
" Το μέγεθος το αρχείου (%<PRIx64>) δεν ταιριάζει με το μέγεθος που έχει "
|
||||||
|
"καταχωρηθεί στην κεφαλίδα (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -121,6 +129,9 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
||||||
" Number of blocks claimed to be %d"
|
" Number of blocks claimed to be %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"δεν φορτώθηκε επειδή είναι ένα μη έγκυρο αρχείο gci.\n"
|
||||||
|
" Ο αριθμός των μπλοκ φέρεται να είναι %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:116
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -128,6 +139,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
|
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"δεν φορτώθηκε επειδή δεν υπάρχουν αρκετά ελεύθερα μπλοκ στην εικονική κάρτα "
|
||||||
|
"μνήμης"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -136,6 +150,10 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
|
"was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n"
|
||||||
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχει λιγότερος από 10%% ελεύθερος χώρος στην κάρτα "
|
||||||
|
"μνήμης\n"
|
||||||
|
"Συνολικά Μπλοκ: %d; Ελεύθερα Μπλοκ: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -375,7 +393,7 @@ msgstr "&Wiki"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
|
||||||
msgid "(Error: Bad host)"
|
msgid "(Error: Bad host)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Σφάλμα: Κακός host)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
|
||||||
msgid "(Error: Disconnected)"
|
msgid "(Error: Disconnected)"
|
||||||
|
@ -499,6 +517,20 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
|
||||||
|
" - Η Μηχανή Εξομοίωσης DSP πρέπει να είναι η ίδια σε όλους τους "
|
||||||
|
"υπολογιστές!\n"
|
||||||
|
" - Χειροκίνητη ρύθμιση των επεκτάσεων για κάθε Wiimote.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
|
||||||
|
"Όλες οι κάρτες μνήμης πρέπει να είναι ίδιες ανάμεσα στους παίκτες ή "
|
||||||
|
"απενεργοποιημένες.\n"
|
||||||
|
"Η υποστήριξη για Wiimote είναι μάλλον χάλια. Μην την χρησιμοποιείτε.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν συνδέεστε άμεσα ο host θα πρέπει να έχει την επιλεγμένη UDP port ανοιχτή/"
|
||||||
|
"προωθημένη!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -611,12 +643,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
|
||||||
msgid "Adapter Detected"
|
msgid "Adapter Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Προσαρμογέας Εντοπίστηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205
|
||||||
msgid "Adapter Not Detected"
|
msgid "Adapter Not Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Προσαρμογέας Δεν Εντοπίστηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||||||
msgid "Adapter:"
|
msgid "Adapter:"
|
||||||
|
@ -700,7 +732,7 @@ msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482
|
||||||
msgid "Apploader Date:"
|
msgid "Apploader Date:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apploader Ημερομηνία:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300
|
||||||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||||||
|
@ -826,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
|
||||||
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
|
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BAT Εσφαλμένο, το Dolphin τώρα θα τερματιστεί"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763
|
||||||
msgid "BP register "
|
msgid "BP register "
|
||||||
|
@ -930,7 +962,7 @@ msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch: %s"
|
msgid "Branch: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Διακλάδωση: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
|
||||||
msgid "Broken"
|
msgid "Broken"
|
||||||
|
@ -985,7 +1017,7 @@ msgstr "Stick Κάμερας"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
||||||
msgid "CP register "
|
msgid "CP register "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CP Καταχωρητές"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54
|
||||||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||||||
|
@ -1210,7 +1242,7 @@ msgstr "Σχόλιο"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Compiled: %s @ %s"
|
msgid "Compiled: %s @ %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mεταγλωττίστηκε: %s @ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
|
||||||
msgid "Compress ISO..."
|
msgid "Compress ISO..."
|
||||||
|
@ -1227,7 +1259,7 @@ msgstr "Συμπίεση ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Υπολογισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1250
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1250
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1263
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1263
|
||||||
|
@ -1670,6 +1702,7 @@ msgstr "Dial"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Σκοτεινιάζει την οθόνη μετά από έλλειψη δραστηριότητας για πέντε λεπτά."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
||||||
msgid "Direct"
|
msgid "Direct"
|
||||||
|
@ -1724,6 +1757,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Απενεργοποιεί την εξομοίωση του bounding box.\n"
|
||||||
|
"Αυτό μπορεί να βελτιώσει την απόδοση της GPU αρκετά, αλλά ορισμένα παιχνίδια "
|
||||||
|
"θα χαλάσουν.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1735,6 +1773,14 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Απενεργοποιεί την εξομοίωση ενός χαρακτηριστικού του υλικού που ονομάζεται "
|
||||||
|
"destination alpha pass, και το οποίο χρησιμοποιείται από πολλά παιχνίδια για "
|
||||||
|
"διάφορα γραφικά εφέ.\n"
|
||||||
|
"Αυτό δεν έχει κανένα αντίκτυπο στις επιδόσεις σε D3D και desktop OpenGL, "
|
||||||
|
"αλλά σε OpenGL ES αποδίδεται σε δύο περάσματα και έχει μια μικρή αλλά "
|
||||||
|
"παρατηρήσιμη επίδραση στην απόδοση.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:617
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:617
|
||||||
msgid "Disc"
|
msgid "Disc"
|
||||||
|
@ -1792,7 +1838,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
|
||||||
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dolphin Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
|
||||||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||||
|
@ -1812,7 +1858,7 @@ msgstr "Dolphin NetPlay"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42
|
||||||
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dolphin NetPlay Ρυθμίσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1273
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1273
|
||||||
|
@ -1824,12 +1870,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"browse for files..."
|
"browse for files..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GameCube/Wii ISOs. Κάντε διπλό κλικ εδώ για "
|
||||||
|
"αναζήτηση αρχείων..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
|
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
|
||||||
"games..."
|
"games..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλικ "
|
||||||
|
"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
||||||
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
||||||
|
@ -1860,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
|
||||||
msgid "Driver Not Detected"
|
msgid "Driver Not Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Οδηγοί Δεν Εντοπίστηκαν"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||||||
msgid "Drums"
|
msgid "Drums"
|
||||||
|
@ -1888,7 +1938,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Αντικειμένων"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
|
||||||
msgid "Dump TEV Stages"
|
msgid "Dump TEV Stages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εξαγωγή TEV Stages"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
|
||||||
msgid "Dump Texture Fetches"
|
msgid "Dump Texture Fetches"
|
||||||
|
@ -1905,6 +1955,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/"
|
||||||
|
"<game_id>/.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1912,6 +1966,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγράφων σε User/Dump/Textures/.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
|
||||||
|
@ -2014,7 +2071,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
|
||||||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ενεργοποίηση Παράκαμψης Ρολογιού CPU "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Cheats"
|
msgid "Enable Cheats"
|
||||||
|
@ -2074,12 +2131,23 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, select 1x."
|
"If unsure, select 1x."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n"
|
||||||
|
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές "
|
||||||
|
"γωνίες.\n"
|
||||||
|
"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||||||
|
"Στο Direct3D, θέτοντάς το πάνω από 1x θα έχει επίσης παρόμοιο αποτέλεσμα με "
|
||||||
|
"την ενεργοποίηση \"Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών\".\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
||||||
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Μπορεί να προκαλέσει κατάρρευση ή "
|
||||||
|
"άλλα προβλήματα σε μερικά παιχνίδια. (ΕΝΕΡΓΟ = Ταχύτητα, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = "
|
||||||
|
"Συμβατότητα)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
|
||||||
msgid "Enable pages"
|
msgid "Enable pages"
|
||||||
|
@ -2115,18 +2183,24 @@ msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
|
||||||
"X."
|
"X."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. "
|
||||||
|
"Δεν διατίθεται για OS X."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. "
|
||||||
|
"Μόνο για OpenAL ή Pulse backend."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
||||||
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ενεργοποιεί το Floating Point Result Flag υπολογισμό, απαραίτητο για μερικά "
|
||||||
|
"παιχνίδια. (Ενεργό = Συμβατότητα, Ανενεργό = Ταχύτητα)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2150,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
|
||||||
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επιτρέπει τη χρήση των κωδικών Action Replay και Gecko."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2383,13 +2457,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
|
||||||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποτυχία ακρόασης. Τρέχει κάποια άλλη παρουσία του διακομιστή NetPlay;"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου εισόδου \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350
|
||||||
|
@ -2435,7 +2509,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from gci file %s"
|
msgid "Failed to read data from gci file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο gci %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2546,7 +2620,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
||||||
msgid "File write failed"
|
msgid "File write failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
|
@ -2606,6 +2680,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||||
"setting when playing Japanese games."
|
"setting when playing Japanese games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM "
|
||||||
|
"γραμματοσειρά.\n"
|
||||||
|
"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί "
|
||||||
|
"αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2639,12 +2717,12 @@ msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found %u results for '"
|
msgid "Found %u results for '"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Βρέθηκαν %u αποτελέσματα για '"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found %u save files"
|
msgid "Found %u save files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Βρέθηκαν %u αρχεία αποθήκευσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942
|
||||||
|
@ -2693,43 +2771,43 @@ msgstr "Ελεύθερη Ματιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
||||||
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μείωση Ταχύτητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||||||
msgid "Freelook Increase Speed"
|
msgid "Freelook Increase Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Αύξηση Ταχύτητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
|
||||||
msgid "Freelook Move Down"
|
msgid "Freelook Move Down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
|
||||||
msgid "Freelook Move Left"
|
msgid "Freelook Move Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Αριστερά"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
|
||||||
msgid "Freelook Move Right"
|
msgid "Freelook Move Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Δεξιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
||||||
msgid "Freelook Move Up"
|
msgid "Freelook Move Up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Πάνω"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
|
||||||
msgid "Freelook Reset"
|
msgid "Freelook Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||||||
msgid "Freelook Reset Speed"
|
msgid "Freelook Reset Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά Ταχύτητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
||||||
msgid "Freelook Zoom In"
|
msgid "Freelook Zoom In"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom In"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
||||||
msgid "Freelook Zoom Out"
|
msgid "Freelook Zoom Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom Out"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -2826,16 +2904,16 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
|
||||||
msgid "GameCube Controller Configuration"
|
msgid "GameCube Controller Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GameCube Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78
|
||||||
msgid "GameCube Controllers"
|
msgid "GameCube Controllers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GameCube Χειριστήρια"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
||||||
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Κάρτες Μνήμης GameCube (*.raw,*.gcp)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
|
||||||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||||
|
@ -2895,6 +2973,14 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render "
|
||||||
|
"to texture εφέ.\n"
|
||||||
|
"Αυξάνοντας την εσωτερική ανάλυση βελτιώνεται το αποτέλεσμα αυτής της "
|
||||||
|
"ρύθμισης.\n"
|
||||||
|
"Αυξάνει ελαφρώς το φορτίο της GPU και προκαλεί σχετικά λίγα προβλήματα με τα "
|
||||||
|
"γραφικά.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||||||
msgid "Green"
|
msgid "Green"
|
||||||
|
@ -2946,6 +3032,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο "
|
||||||
|
"εξομοίωσης.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3015,7 +3105,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937
|
||||||
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
|
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Το αρχείο DOL δεν είναι έγκυρο!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100
|
||||||
msgid "IPL Settings"
|
msgid "IPL Settings"
|
||||||
|
@ -3024,7 +3114,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:182
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPL με άγνωστο hash %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:115
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
|
||||||
|
@ -3059,6 +3149,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n"
|
||||||
|
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. "
|
||||||
|
"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3068,6 +3163,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n"
|
||||||
|
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να "
|
||||||
|
"απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή με "
|
||||||
|
"εφέ γραφικών.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3099,16 +3200,20 @@ msgid ""
|
||||||
"Imported file has gsc extension\n"
|
"Imported file has gsc extension\n"
|
||||||
"but does not have a correct header."
|
"but does not have a correct header."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το εισαγόμενο αρχείο έχει επέκταση gsc\n"
|
||||||
|
"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
|
||||||
msgid "Imported file has invalid length."
|
msgid "Imported file has invalid length."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο έχει μη έγκυρο μήκος."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Imported file has sav extension\n"
|
"Imported file has sav extension\n"
|
||||||
"but does not have a correct header."
|
"but does not have a correct header."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το εισαγόμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n"
|
||||||
|
"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
|
||||||
msgid "In Game"
|
msgid "In Game"
|
||||||
|
@ -3189,6 +3294,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
|
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
|
||||||
"has been patched incorrectly."
|
"has been patched incorrectly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ο έλεγχος ακεραιότητας για %s απέτυχε. Η εικόνα του δίσκου έχει πιθανότατα "
|
||||||
|
"αλλοιωθεί ή έχει γίνει patched με λάθος τρόπο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
|
@ -3217,7 +3324,7 @@ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:472
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:472
|
||||||
msgid "Internal Name:"
|
msgid "Internal Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εσωτερικό Όνομα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363
|
||||||
msgid "Internal Resolution:"
|
msgid "Internal Resolution:"
|
||||||
|
@ -3246,7 +3353,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:787
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:787
|
||||||
msgid "Invalid host"
|
msgid "Invalid host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Μη έγκυρος host"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
|
@ -3295,7 +3402,7 @@ msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
|
||||||
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
|
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "JITIL Recompiler (πιο αργός, πειραματικός)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
|
||||||
msgid "Japan"
|
msgid "Japan"
|
||||||
|
@ -3337,7 +3444,7 @@ msgstr "Πλήκτρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Kick Player"
|
msgid "Kick Player"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Διώξιμο Παίκτη"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
||||||
msgid "Korea"
|
msgid "Korea"
|
||||||
|
@ -3419,6 +3526,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
|
"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
|
||||||
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
|
"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Περιορίζει την ταχύτητα του παιχνιδιού στο προκαθορισμένο αριθμό των καρέ "
|
||||||
|
"ανά δευτερόλεπτο (η πλήρης ταχύτητα είναι 60 για NTSC και 50 για PAL)."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
|
@ -3437,9 +3546,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1"
|
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3470,9 +3578,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 8"
|
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -3533,10 +3640,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
||||||
msgid "Load from selected slot"
|
msgid "Load from selected slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Φόρτωση από την επιλεγμένη θέση"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:509
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:509
|
||||||
msgid "Load state from selected slot"
|
msgid "Load state from selected slot"
|
||||||
|
@ -3901,6 +4011,8 @@ msgstr "Ολλανδία"
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
|
||||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το NetPlay έχει αποσυγχρονιστεί. Δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να "
|
||||||
|
"επανέλθετε από αυτό."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:35
|
||||||
msgid "New Scan"
|
msgid "New Scan"
|
||||||
|
@ -3934,7 +4046,7 @@ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
|
||||||
msgid "No free directory index entries."
|
msgid "No free directory index entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες καταχωρήσεις ευρετηρίου καταλόγου."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912
|
||||||
msgid "No recorded file"
|
msgid "No recorded file"
|
||||||
|
@ -4119,7 +4231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425
|
||||||
msgid "P&lay Input Recording..."
|
msgid "P&lay Input Recording..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Α&ναπαραγωγή Εγγραφής Χειρισμών..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
|
||||||
msgid "Pad"
|
msgid "Pad"
|
||||||
|
@ -4453,7 +4565,7 @@ msgstr "Αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:560
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:560
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επανάληψη"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
|
||||||
msgid "Return"
|
msgid "Return"
|
||||||
|
@ -4576,7 +4688,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
|
||||||
msgid "Save state to selected slot"
|
msgid "Save state to selected slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
||||||
msgid "Save to selected slot"
|
msgid "Save to selected slot"
|
||||||
|
@ -5218,7 +5330,7 @@ msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
|
||||||
msgid "Start Re&cording Input"
|
msgid "Start Re&cording Input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής Χειρισμών"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
|
||||||
msgid "Start Recording"
|
msgid "Start Recording"
|
||||||
|
@ -5299,7 +5411,7 @@ msgstr "Υποστήριξη"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
|
||||||
msgid "Swap Eyes"
|
msgid "Swap Eyes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εναλλαγή Ματιών"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5407,7 +5519,7 @@ msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
|
||||||
msgid "The checksum was successfully fixed."
|
msgid "The checksum was successfully fixed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
|
||||||
msgid "The chosen directory is already in the list."
|
msgid "The chosen directory is already in the list."
|
||||||
|
@ -5458,7 +5570,7 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
|
||||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:187
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5595,10 +5707,14 @@ msgid ""
|
||||||
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
|
"developers of the emulator. Please download Dolphin from the official "
|
||||||
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
|
"website instead: https://dolphin-emu.org/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αυτή η έκδοση του Dolphin έχει κατεβεί από μια ιστοσελίδα που κλέβει χρήματα "
|
||||||
|
"από τους προγραμματιστές του εξομοιωτή. Παρακαλούμε να κατεβάσετε το Dolphin "
|
||||||
|
"από την επίσημη ιστοσελίδα: https://dolphin-emu.org/"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:311
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:311
|
||||||
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
|
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
|
||||||
|
@ -5792,7 +5908,7 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
||||||
msgid "Unknown memory card error"
|
msgid "Unknown memory card error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα της κάρτας μνήμης"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:466
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5806,7 +5922,7 @@ msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκ
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245
|
||||||
msgid "Unofficial version detected"
|
msgid "Unofficial version detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ανεπίσημη έκδοση ανιχνεύτηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
|
||||||
|
@ -6153,7 +6269,7 @@ msgstr "X"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
|
||||||
msgid "XF register "
|
msgid "XF register "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XF Καταχωρητές"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412
|
||||||
msgid "Y"
|
msgid "Y"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/fa/)\n"
|
"language/fa/)\n"
|
||||||
|
@ -3380,9 +3380,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3413,9 +3412,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||||
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013
|
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013
|
||||||
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2015
|
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2015
|
||||||
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
|
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Spanti Nicola <rydroid_trans@yahoo.fr>, 2013
|
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
|
||||||
# Spanti Nicola <rydroid_trans@yahoo.fr>, 2013
|
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
|
||||||
# Spanti Nicola <rydroid_trans@yahoo.fr>, 2013
|
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
|
||||||
# Toadjaune <arnaud.venturi@gmail.com>, 2013
|
# Toadjaune <arnaud.venturi@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Toadjaune <arnaud.venturi@gmail.com>, 2013
|
# Toadjaune <arnaud.venturi@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Vinet Sebastien <vinet.sebastien@live.fr>, 2011
|
# Vinet Sebastien <vinet.sebastien@live.fr>, 2011
|
||||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 17:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/fr/)\n"
|
"language/fr/)\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -521,6 +521,21 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ATTENTION :\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"NetPlay ne fonctionnera qu'avec les réglages suivants :\n"
|
||||||
|
"- Le moteur d'émulation audio DSP doit être le même sur tous les "
|
||||||
|
"ordinateurs !\n"
|
||||||
|
"- Régler les extensions manuellement pour chaque Wiimote\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Tous les joueurs devraient utiliser la même version de Dolphin et les mêmes "
|
||||||
|
"réglages.\n"
|
||||||
|
"Toutes les cartes mémoires des joueurs doivent être identiques, ou "
|
||||||
|
"désactivées.\n"
|
||||||
|
"La prise en charge de la Wiimote n'est pas terrible. Ne l'utilisez pas.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Si connecté en Direct, l'hôte doit avoir le port UDP choisi ouvert/"
|
||||||
|
"redirigé !\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -1622,15 +1637,15 @@ msgstr "Décompression de l'ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
||||||
msgid "Decrease Convergence"
|
msgid "Decrease Convergence"
|
||||||
msgstr "Baisser la convergence"
|
msgstr "Réduire la convergence"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
||||||
msgid "Decrease Depth"
|
msgid "Decrease Depth"
|
||||||
msgstr "Baisser la profondeur"
|
msgstr "Réduire la profondeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
||||||
msgid "Decrease Frame limit"
|
msgid "Decrease Frame limit"
|
||||||
msgstr "Baisser la limite d'image/s"
|
msgstr "Réduire la limite d'image/s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
|
||||||
msgid "Decrease IR"
|
msgid "Decrease IR"
|
||||||
|
@ -1848,7 +1863,7 @@ msgstr "Configuration des manettes pour Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425
|
||||||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||||
msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin"
|
msgstr "Configuration de la Wiimote émulée pour Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
|
||||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||||
|
@ -2627,7 +2642,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
|
||||||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||||||
msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme une carte mémoire"
|
msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme étant une carte mémoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
|
||||||
msgid "File not compressed"
|
msgid "File not compressed"
|
||||||
|
@ -2768,7 +2783,7 @@ msgstr "Image "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
|
||||||
msgid "Frame Advance"
|
msgid "Frame Advance"
|
||||||
msgstr "Avancement d'image"
|
msgstr "Avancer d'une image"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565
|
||||||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||||||
|
@ -2804,7 +2819,7 @@ msgstr "Vue libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
||||||
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
||||||
msgstr "Baisser la vitesse de la vue libre"
|
msgstr "Réduire la vitesse de la vue libre"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||||||
msgid "Freelook Increase Speed"
|
msgid "Freelook Increase Speed"
|
||||||
|
@ -3601,9 +3616,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Charger le dernier état 1"
|
msgstr "Charger le dernier état 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Charger le dernier état 1"
|
msgstr "Charger le dernier état 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3634,9 +3648,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Charger le dernier état 8"
|
msgstr "Charger le dernier état 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Charger le dernier état 1"
|
msgstr "Charger le dernier état 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -3644,7 +3657,7 @@ msgstr "Charger l'état du Slot 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
|
||||||
msgid "Load State Slot 10"
|
msgid "Load State Slot 10"
|
||||||
msgstr "Charger le dernier état 10"
|
msgstr "Charger l'état du Slot 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
||||||
msgid "Load State Slot 2"
|
msgid "Load State Slot 2"
|
||||||
|
@ -3676,7 +3689,7 @@ msgstr "Charger l'état du Slot 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
|
||||||
msgid "Load State Slot 9"
|
msgid "Load State Slot 9"
|
||||||
msgstr "Charger le dernier état 9"
|
msgstr "Charger l'état du Slot 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497
|
||||||
msgid "Load State..."
|
msgid "Load State..."
|
||||||
|
@ -4705,7 +4718,7 @@ msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
|
||||||
msgid "Save State Slot 10"
|
msgid "Save State Slot 10"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 10"
|
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
|
||||||
msgid "Save State Slot 2"
|
msgid "Save State Slot 2"
|
||||||
|
@ -4737,7 +4750,7 @@ msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
||||||
msgid "Save State Slot 9"
|
msgid "Save State Slot 9"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 9"
|
msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
|
||||||
msgid "Save State..."
|
msgid "Save State..."
|
||||||
|
@ -4992,7 +5005,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anaglyphe est utilisé pour les lunettes Rouge-Cyan.\n"
|
"Anaglyphe est utilisé pour les lunettes Rouge-Cyan.\n"
|
||||||
"Baisse beaucoup la vitesse d'émulation et provoque parfois des pépins.\n"
|
"Baisse beaucoup la vitesse d'émulation et provoque parfois des pépins.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dans le doute, sélectionnez Désactivé."
|
"Dans le doute, sélectionnez Arrêt."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5513,6 +5526,14 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Enregistre les copies d'EFB exclusivement sur le GPU, outrepassant la "
|
||||||
|
"mémoire système. Provoque des pépins graphiques dans un petit nombre de "
|
||||||
|
"jeux.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Activé = Copie d'EFB vers Texture\n"
|
||||||
|
"Désactivé = Copie d'EFB vers la RAM (et Texture)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Dans le doute, cochez cette case."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||||
msgid "Stretch to Window"
|
msgid "Stretch to Window"
|
||||||
|
@ -6190,7 +6211,7 @@ msgstr "Baisser Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
||||||
msgid "Volume Toggle Mute"
|
msgid "Volume Toggle Mute"
|
||||||
msgstr "Activer la coupure du son"
|
msgstr "Couper le son"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
|
||||||
msgid "Volume Up"
|
msgid "Volume Up"
|
||||||
|
@ -6581,14 +6602,3 @@ msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||||
msgid "| OR"
|
msgid "| OR"
|
||||||
msgstr "| OU"
|
msgstr "| OU"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small "
|
|
||||||
#~ "number of games.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "If unsure, leave this checked."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Saute la synchronisation du GPU avec les copies d'EFB. Provoque des "
|
|
||||||
#~ "défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Dans le doute, cochez cette case."
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/he/)\n"
|
"language/he/)\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/hu/)\n"
|
"language/hu/)\n"
|
||||||
|
@ -3391,9 +3391,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3424,9 +3423,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Állás betöltése az 1. helyről"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/it/)\n"
|
"language/it/)\n"
|
||||||
|
@ -516,6 +516,20 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ATTENZIONE:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"La modalità NetPlay funzionerà solamente con le seguenti impostazioni:\n"
|
||||||
|
" - DSP Emulator Engine uguale su ogni computer!\n"
|
||||||
|
" - Estensioni per ogni Wiimote impostate manualmente\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Tutti i giocatori devono cercare di utilizzare le stesse impostazioni e "
|
||||||
|
"versioni di Dolphin.\n"
|
||||||
|
"Tutte le memory card devono essere identiche per ogni giocatore, o essere "
|
||||||
|
"disabilitate.\n"
|
||||||
|
"Il supporto per il Wiimote è probabilmente pessimo. Non usatelo.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"In caso di connessione diretta, l'host deve inoltre avere aperto/inoltrato "
|
||||||
|
"le porte UDP scelte!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -3593,9 +3607,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1"
|
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3626,9 +3639,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 8"
|
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -6566,14 +6578,3 @@ msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||||
msgid "| OR"
|
msgid "| OR"
|
||||||
msgstr "| OR"
|
msgstr "| OR"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small "
|
|
||||||
#~ "number of games.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "If unsure, leave this checked."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ignora la sincronizzazione GPU sulle copie dell'EFB. Causa difetti "
|
|
||||||
#~ "grafici in un ristretto numero di giochi.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Nel dubbio, lascia selezionato."
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
||||||
# Katabi Oka, 2015
|
# Katabi Oka, 2015
|
||||||
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
|
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
|
# Lioncash <mathew1800@gmail.com>, 2014
|
||||||
# DanbSky <smariojp@gmail.com>, 2013-2015
|
# DanbSky <danbsky@live.jp>, 2013-2015
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ja/)\n"
|
"language/ja/)\n"
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
||||||
msgid " (internal IP)"
|
msgid " (internal IP)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(内部IPアドレス)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:270
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:270
|
||||||
msgid " (too many to display)"
|
msgid " (too many to display)"
|
||||||
|
@ -109,6 +109,9 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
||||||
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
|
" File size (%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (%d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"このデータは不正なGCIファイルだったためロードされませんでした。\n"
|
||||||
|
"ファイルサイズ (%<PRIx64>) とヘッダに記録されたサイズ (%d) が一致しません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -117,6 +120,9 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
||||||
" Number of blocks claimed to be %d"
|
" Number of blocks claimed to be %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"was not loaded because it is an invalid gci.\n"
|
||||||
|
" Number of blocks claimed to be %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:116
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -142,6 +148,8 @@ msgstr "%s (ディスク %i)"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s IPL が %s フォルダ内で見つかりました. ディスクが認識されない可能性がありま"
|
||||||
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:192
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:192
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
|
||||||
|
@ -227,7 +235,7 @@ msgstr "DVDドライブから起動(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
|
||||||
msgid "&Breakpoints"
|
msgid "&Breakpoints"
|
||||||
msgstr "ブレークポイント(&B)"
|
msgstr "&Breakpoints"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:145
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:145
|
||||||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||||||
|
@ -295,7 +303,7 @@ msgstr "GCメモリーカードマネージャ(&M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
|
||||||
msgid "&Memory"
|
msgid "&Memory"
|
||||||
msgstr "メモリ(&M)"
|
msgstr "&Memory"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
|
||||||
msgid "&Movie"
|
msgid "&Movie"
|
||||||
|
@ -331,7 +339,7 @@ msgstr "ゲームリストを再更新(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
|
||||||
msgid "&Registers"
|
msgid "&Registers"
|
||||||
msgstr "レジスタ(&R)"
|
msgstr "&Registers"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
|
||||||
msgid "&Reset"
|
msgid "&Reset"
|
||||||
|
@ -339,7 +347,7 @@ msgstr "リセット(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
|
||||||
msgid "&Sound"
|
msgid "&Sound"
|
||||||
msgstr "サウンド(&S)"
|
msgstr "&Sound"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
|
||||||
msgid "&Stop"
|
msgid "&Stop"
|
||||||
|
@ -351,7 +359,7 @@ msgstr "ツール(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
|
||||||
msgid "&Video"
|
msgid "&Video"
|
||||||
msgstr "描画(&V)"
|
msgstr "&Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:368
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:368
|
||||||
msgid "&View"
|
msgid "&View"
|
||||||
|
@ -359,7 +367,7 @@ msgstr "表示(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282
|
||||||
msgid "&Watch"
|
msgid "&Watch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Watch"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
|
||||||
msgid "&Website"
|
msgid "&Website"
|
||||||
|
@ -371,27 +379,27 @@ msgstr "公式Wiki(英語)で動作状況を確認(&W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
|
||||||
msgid "(Error: Bad host)"
|
msgid "(Error: Bad host)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Error: Bad host)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
|
||||||
msgid "(Error: Disconnected)"
|
msgid "(Error: Disconnected)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Error: Disconnected)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57
|
||||||
msgid "(Error: Dolphin too old)"
|
msgid "(Error: Dolphin too old)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Error: Dolphin too old)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61
|
||||||
msgid "(Error: Socket)"
|
msgid "(Error: Socket)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Error: Socket)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63
|
||||||
msgid "(Error: Timeout)"
|
msgid "(Error: Timeout)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Error: Timeout)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
|
||||||
msgid "(Error: Unknown)"
|
msgid "(Error: Unknown)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Error: Unknown)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -494,6 +502,18 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"~ネットプレイに関しての注意事項~\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n"
|
||||||
|
" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一する\n"
|
||||||
|
" - Wii リモコンの拡張コントローラは各自で設定しておく\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n"
|
||||||
|
"メモリーカードは参加プレーヤーに同一のものを前もって配布しておくか、無効にす"
|
||||||
|
"る。\n"
|
||||||
|
"Wii リモコンの入力サポートはまだ実験的な状態です。使用は推奨されません。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"直接接続の場合、ホスト側はUDPポートの開放を忘れずに! \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -818,7 +838,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
|
||||||
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
|
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763
|
||||||
msgid "BP register "
|
msgid "BP register "
|
||||||
|
@ -964,7 +984,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||||||
"this option disabled."
|
"this option disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"DCBZ命令によるキャッシュデータのクリア処理を 無視するようにします。\n"
|
"DCBZ命令によるキャッシュデータのクリア処理を無視するようにします。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1037,7 +1057,7 @@ msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"is not a valid GameCube memory card file"
|
"is not a valid GameCube memory card file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"そのファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n"
|
"このファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"これは不正なメモリーカードデータです"
|
"これは不正なメモリーカードデータです"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1080,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Requires restart."
|
"Requires restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dolphin本体の表示言語を変更します\n"
|
"Dolphin本体の表示言語を変更します\n"
|
||||||
"変更のために再起動が必要です"
|
"再起動が必要です"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
||||||
|
@ -1305,7 +1325,7 @@ msgstr "Wii リモコンを接続"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "接続されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510
|
||||||
msgid "Connecting..."
|
msgid "Connecting..."
|
||||||
|
@ -1344,11 +1364,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
|
||||||
msgid "Convergence Minimum: "
|
msgid "Convergence Minimum: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最小収束距離:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
|
||||||
msgid "Convergence:"
|
msgid "Convergence:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "収束 (Convergence):"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
||||||
msgid "Convert to GCI"
|
msgid "Convert to GCI"
|
||||||
|
@ -1422,11 +1442,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:89
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:89
|
||||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couldn't Create Client"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||||
msgid "Couldn't create peer."
|
msgid "Couldn't create peer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couldn't create peer."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1202
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1202
|
||||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||||
|
@ -1443,7 +1463,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't look up central server %s"
|
msgid "Couldn't look up central server %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couldn't look up central server %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
|
||||||
msgid "Count:"
|
msgid "Count:"
|
||||||
|
@ -1501,7 +1521,7 @@ msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "カスタム"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
|
||||||
msgid "D-Pad"
|
msgid "D-Pad"
|
||||||
|
@ -1580,11 +1600,11 @@ msgstr "復元中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
||||||
msgid "Decrease Convergence"
|
msgid "Decrease Convergence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "収束距離 減少"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
||||||
msgid "Decrease Depth"
|
msgid "Decrease Depth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "深度 減少"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
||||||
msgid "Decrease Frame limit"
|
msgid "Decrease Frame limit"
|
||||||
|
@ -1622,11 +1642,11 @@ msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
|
||||||
msgid "Depth Percentage: "
|
msgid "Depth Percentage: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "深度 比率変更:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "深度 (Depth):"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
|
@ -1668,11 +1688,11 @@ msgstr "5分間、入力がない状態が続くと画面を暗くするよう
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56
|
||||||
msgid "Direct"
|
msgid "Direct"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direct"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153
|
||||||
msgid "Direct Connect"
|
msgid "Direct Connect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "直接接続"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1749,11 +1769,11 @@ msgstr "ディスク読み取りエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
||||||
msgid "Disconnected"
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "切断されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
||||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "中継サーバから切断されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
|
@ -1843,7 +1863,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
||||||
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dolphinのバージョンが古すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
|
||||||
|
@ -1870,7 +1890,7 @@ msgstr "Drawn Object Range"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174
|
||||||
msgid "Driver Not Detected"
|
msgid "Driver Not Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ドライバが見つかりません"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||||||
msgid "Drums"
|
msgid "Drums"
|
||||||
|
@ -2038,7 +2058,7 @@ msgstr "チートコードを有効化"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
||||||
msgid "Enable Dual Core"
|
msgid "Enable Dual Core"
|
||||||
msgstr "デュアルコアで動作させる"
|
msgstr "デュアルコア動作を行う"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49
|
||||||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||||||
|
@ -2050,7 +2070,7 @@ msgstr "Enable FPRF"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
|
||||||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||||||
msgstr "アイドルスキップを有効化"
|
msgstr "アイドルスキップ処理を行う"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
|
||||||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||||||
|
@ -2093,7 +2113,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"異方性フィルタリングを適用します。\n"
|
"異方性フィルタリングを適用します。\n"
|
||||||
"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n"
|
"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n"
|
||||||
"特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n"
|
"特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n"
|
||||||
"Direct3Dにおいては、この項目を2x以上に設定することも Force Texture Filtering"
|
"Direct3Dにおいては、この項目を2x以上に設定することも、Force Texture Filtering"
|
||||||
"を有効にすることも同じ効果になります。\n"
|
"を有効にすることも同じ効果になります。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"よく分からなければ、【1x】を選択してください。"
|
"よく分からなければ、【1x】を選択してください。"
|
||||||
|
@ -2140,16 +2160,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
|
||||||
"X."
|
"X."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。OSX "
|
"5.1サラウンドを使用し Dolby Pro Logic II をエミュレーションします。OS X には"
|
||||||
"には現在非対応です"
|
"現在非対応です"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
|
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
|
||||||
"backends only."
|
"backends only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。"
|
"5.1サラウンドを使用し Dolby Pro Logic II をエミュレーションします。OpenAL/"
|
||||||
"OpenAL/Pulseのみ対応"
|
"Pulseのみ対応"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2198,7 +2218,7 @@ msgstr "End"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:71
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:71
|
||||||
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enet Didn't Initialize"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
|
||||||
|
@ -2460,7 +2480,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from gci file %s"
|
msgid "Failed to read data from gci file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Failed to read data from gci file %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2492,7 +2512,7 @@ msgstr "Failed to read unique ID from disc image"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134
|
||||||
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
|
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Failed to update country code in SYSCONF"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102
|
||||||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||||||
|
@ -2505,6 +2525,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
|
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
|
||||||
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"次のファイルの書込に失敗 \"%s\"\n"
|
||||||
|
"保存先のディスクに十分な空き容量があるか確認して下さい"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498
|
||||||
msgid "Fast"
|
msgid "Fast"
|
||||||
|
@ -2571,7 +2593,7 @@ msgstr "圧縮されていないファイル"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
||||||
msgid "File write failed"
|
msgid "File write failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ファイルの書込に失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
|
@ -2816,10 +2838,13 @@ msgid ""
|
||||||
"card:\n"
|
"card:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"メモリーカードとのリージョンが合致しなかったため、以下のセーブデータは読み込"
|
||||||
|
"まれませんでした:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:361
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:361
|
||||||
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
||||||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||||||
|
@ -2848,7 +2873,7 @@ msgstr "ゲームが見つかりません!"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:430
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
|
msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:417
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:417
|
||||||
msgid "Game-Specific Settings"
|
msgid "Game-Specific Settings"
|
||||||
|
@ -3033,13 +3058,15 @@ msgstr "ホスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101
|
||||||
msgid "Host Code :"
|
msgid "Host Code :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ホストコード:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Host code size is to large.\n"
|
"Host code size is to large.\n"
|
||||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ホストコードが長すぎます\n"
|
||||||
|
"正しいホストコードがもう一度確認して下さい"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
|
||||||
msgid "Hotkeys"
|
msgid "Hotkeys"
|
||||||
|
@ -3155,8 +3182,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形"
|
"通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形"
|
||||||
"でフルスクリーン表示します。\n"
|
"でフルスクリーン表示します。\n"
|
||||||
"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力の遅延、動作"
|
"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力遅延、動作速"
|
||||||
"速度の低下などのデメリットも発生します。\n"
|
"度の低下などのデメリットも発生します。\n"
|
||||||
"Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック"
|
"Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック"
|
||||||
"を外して)ください。\n"
|
"を外して)ください。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -3179,6 +3206,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Imported file has gsc extension\n"
|
"Imported file has gsc extension\n"
|
||||||
"but does not have a correct header."
|
"but does not have a correct header."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"gscファイルをインポートしました\n"
|
||||||
|
"しかしファイルのヘッダが正しくありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
|
||||||
msgid "Imported file has invalid length."
|
msgid "Imported file has invalid length."
|
||||||
|
@ -3189,6 +3218,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Imported file has sav extension\n"
|
"Imported file has sav extension\n"
|
||||||
"but does not have a correct header."
|
"but does not have a correct header."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"savファイルをインポートしました\n"
|
||||||
|
"しかしファイルのヘッダが正しくありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
|
||||||
msgid "In Game"
|
msgid "In Game"
|
||||||
|
@ -3196,11 +3227,11 @@ msgstr "ソコソコ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
|
||||||
msgid "Increase Convergence"
|
msgid "Increase Convergence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "収束距離 増加"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
|
||||||
msgid "Increase Depth"
|
msgid "Increase Depth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "深度 増加"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
|
||||||
msgid "Increase Frame limit"
|
msgid "Increase Frame limit"
|
||||||
|
@ -3315,7 +3346,7 @@ msgstr "イントロ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
|
||||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507
|
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3328,11 +3359,11 @@ msgstr "不正なファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:787
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:787
|
||||||
msgid "Invalid host"
|
msgid "Invalid host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不正なホスト"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Invalid index"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:832
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:832
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
|
@ -3352,7 +3383,7 @@ msgstr "無効な検索文字列。偶数の長さの検索文字列のみがサ
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73
|
||||||
msgid "Invalid value."
|
msgid "Invalid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無効な値です"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
|
||||||
|
@ -3369,7 +3400,7 @@ msgstr "イタリア"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
|
||||||
msgid "Iterative Input"
|
msgid "Iterative Input"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "連続してボタン設定を実行"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
|
||||||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||||||
|
@ -3420,7 +3451,7 @@ msgstr "キー"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Kick Player"
|
msgid "Kick Player"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "選択プレイヤーをキック"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171
|
||||||
msgid "Korea"
|
msgid "Korea"
|
||||||
|
@ -3456,7 +3487,7 @@ msgstr "%iつ前のステートをロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||||||
msgid "Latency:"
|
msgid "Latency:"
|
||||||
msgstr "レイテンシー:"
|
msgstr "レイテンシ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
|
||||||
|
@ -3522,9 +3553,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "1つ前のステートをロード"
|
msgstr "1つ前のステートをロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "1つ前のステートをロード"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3555,9 +3585,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "8つ前のステートをロード"
|
msgstr "8つ前のステートをロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "1つ前のステートをロード"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -3634,12 +3663,12 @@ msgstr "選択したスロットから読込"
|
||||||
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359
|
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
|
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:529
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:529
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:535
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:535
|
||||||
msgid "Localhost"
|
msgid "Localhost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Localhost"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
|
||||||
msgid "Log"
|
msgid "Log"
|
||||||
|
@ -3782,17 +3811,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:179
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x"
|
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:149
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x"
|
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:162
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x"
|
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85
|
||||||
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
||||||
|
@ -3989,7 +4018,7 @@ msgstr "オランダ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:953
|
||||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ネットプレイはdesyncしました。これを回復する方法はありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:35
|
||||||
msgid "New Scan"
|
msgid "New Scan"
|
||||||
|
@ -4032,6 +4061,8 @@ msgstr "録画ファイルなし"
|
||||||
#: Source/Core/Core/State.cpp:686
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:686
|
||||||
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"undo.dtm ファイルが見つかりません。desync を防止するためステートロードの取消"
|
||||||
|
"を中止します"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:112
|
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:112
|
||||||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:124
|
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:124
|
||||||
|
@ -4050,7 +4081,7 @@ msgstr "に一致しない"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:777
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:777
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr "未確認"
|
msgstr "未定義"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
|
||||||
msgid "Not connected"
|
msgid "Not connected"
|
||||||
|
@ -4082,11 +4113,11 @@ msgstr "ヌンチャク"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167
|
||||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ヌンチャク モーションセンサー"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162
|
||||||
msgid "Nunchuk stick"
|
msgid "Nunchuk stick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ヌンチャク コントローラスティック"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||||||
|
@ -4182,7 +4213,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "モーションセンサー"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
|
||||||
|
@ -4529,7 +4560,7 @@ msgstr "Rendering"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x"
|
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1007
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1007
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
|
||||||
|
@ -4538,7 +4569,7 @@ msgstr "初期化"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
|
||||||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "中継サーバ設定をリセット"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
|
||||||
msgid "Results"
|
msgid "Results"
|
||||||
|
@ -4546,7 +4577,7 @@ msgstr "結果表示欄"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:560
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:560
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "再試行"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
|
||||||
msgid "Return"
|
msgid "Return"
|
||||||
|
@ -4673,7 +4704,7 @@ msgstr "選択したスロットに保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
||||||
msgid "Save to selected slot"
|
msgid "Save to selected slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "選択したスロットに保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
|
@ -4749,12 +4780,12 @@ msgstr "選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
|
||||||
msgid "Select Columns"
|
msgid "Select Columns"
|
||||||
msgstr "カラムの表示/非表示"
|
msgstr "ゲームリストカラムの表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select Slot %i"
|
msgid "Select Slot %i"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "スロット %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
||||||
msgid "Select State Slot 1"
|
msgid "Select State Slot 1"
|
||||||
|
@ -4952,7 +4983,7 @@ msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバ
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
|
||||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "サーバーが中継処理を拒否しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
|
@ -4993,12 +5024,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||||||
"backend only."
|
"backend only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"レイテンシーを調整します(単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。"
|
"レイテンシを調整します(単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。"
|
||||||
"OpenALのみ設定可能"
|
"OpenALのみ設定可能"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229
|
||||||
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
|
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
|
||||||
msgid "Shake"
|
msgid "Shake"
|
||||||
|
@ -5135,7 +5166,7 @@ msgstr "Wii"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
|
||||||
msgid "Show World"
|
msgid "Show World"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "地域なし"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
|
||||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||||
|
@ -5256,7 +5287,7 @@ msgstr "スクリーンショット"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228
|
||||||
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Socket error sending to traversal server"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5275,6 +5306,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Stopping video recording.\n"
|
"Stopping video recording.\n"
|
||||||
"Your video will likely be broken."
|
"Your video will likely be broken."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"深刻な問題が発生しました。\n"
|
||||||
|
"録画を中止します。\n"
|
||||||
|
"この録画ファイルは使い物にならないでしょう。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
@ -5318,7 +5352,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, select 640x528."
|
"If unsure, select 640x528."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで 大きく画質が向上し"
|
"内部解像度の計算方式を設定します。 高解像度に設定することで大きく画質が向上し"
|
||||||
"ます。\n"
|
"ます。\n"
|
||||||
"しかし同時にGPU負荷が増大し、ゲームによっては描画バグの原因となります。\n"
|
"しかし同時にGPU負荷が増大し、ゲームによっては描画バグの原因となります。\n"
|
||||||
"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描"
|
"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描"
|
||||||
|
@ -5538,6 +5572,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, use the rightmost value."
|
"If unsure, use the rightmost value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Safe 側にセットすると、RAMからのテクスチャ更新の安全性が高まります。\n"
|
||||||
|
"Fast 側によせるとゲームによっては文字化けの原因になります。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"よく分からなければ、右端に合わせておいてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:241
|
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:241
|
||||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||||
|
@ -5568,6 +5606,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
||||||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
||||||
|
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
|
||||||
|
@ -5606,7 +5646,7 @@ msgstr "',' を含む名前は使用できません"
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:187
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "録画したタイトル (%s) と起動されたタイトル (%s) が同一ではありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:144
|
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:144
|
||||||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||||||
|
@ -5666,7 +5706,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/State.cpp:691
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:691
|
||||||
msgid "There is nothing to undo!"
|
msgid "There is nothing to undo!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取り消すものがありません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5680,10 +5720,9 @@ msgid ""
|
||||||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||||||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ここで設定した項目は ''このゲームに限り'' Dolphinの基本設定を上書きします\n"
|
"ここで設定した項目は ''このタイトルに限り'' Dolphinの基本設定を上書きしま"
|
||||||
"例) ここで「Enable Dual Core」のチェックを外しておくと\n"
|
"す。\n"
|
||||||
" 本体設定でデュアルコア処理を有効化している場合でも、このゲームのみシング"
|
"半チェックは基本設定のまま従うことを意味します。"
|
||||||
"ルコア動作が可能"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5743,12 +5782,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
||||||
"configuration."
|
"configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ここで設定した値は、グラフィック設定でセットした収束距離に加算されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ここで設定した値は、グラフィック設定でセットした収束距離に乗算されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5775,7 +5814,7 @@ msgstr "傾き"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231
|
||||||
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "中継サーバへの接続がタイムアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
||||||
|
@ -5835,22 +5874,22 @@ msgstr "繁体字中国語"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Traversal"
|
msgid "Traversal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traversal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:781
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:781
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
|
||||||
msgid "Traversal: "
|
msgid "Traversal: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "中継サーバ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:44
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:44
|
||||||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:443
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:443
|
||||||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||||||
|
@ -5862,7 +5901,7 @@ msgstr "トリガー"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:86
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:86
|
||||||
msgid "Trying to create invalid memory card index."
|
msgid "Trying to create invalid memory card index."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trying to create invalid memory card index."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
|
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
|
||||||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||||||
|
@ -5920,7 +5959,7 @@ msgstr "未定義 %i"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
||||||
msgid "Undo Load State"
|
msgid "Undo Load State"
|
||||||
msgstr "直前のステートロードの取消"
|
msgstr "直前のステートロードを取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
|
||||||
|
@ -6016,6 +6055,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
|
||||||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"両方の目に単一のデプスバッファを使用します。必要となるタイトルはわずかです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
|
||||||
|
@ -6106,7 +6146,7 @@ msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6140,6 +6180,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"注意:現在のムービー終了点より後のステートをロードしました。(byte %u > %u) "
|
||||||
|
"(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし"
|
||||||
|
"てからこのステートを読み込んでください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:919
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6273,7 +6316,7 @@ msgstr "動作中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177
|
||||||
msgid "World"
|
msgid "World"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "地域なし"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200
|
||||||
msgid "Write memcards (GC)"
|
msgid "Write memcards (GC)"
|
||||||
|
@ -6317,6 +6360,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Nothing can be done to handle this properly.\n"
|
"Nothing can be done to handle this properly.\n"
|
||||||
"Your video will likely be broken."
|
"Your video will likely be broken."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"フレームダンプ中にウィンドウをリサイズしてしまうと、\n"
|
||||||
|
"適切に扱うことができなくなります\n"
|
||||||
|
"その場合、録画ファイルは使い物にならなくなるでしょう"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
|
||||||
msgid "You must choose a game!"
|
msgid "You must choose a game!"
|
||||||
|
@ -6336,7 +6382,7 @@ msgstr "有効なプロファイル名を入力してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202
|
||||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||||
msgstr "変更を有効にするにはDolphinを再起動してください"
|
msgstr "この変更を適用するにはDolphinを再起動してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:61
|
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -6403,15 +6449,15 @@ msgstr "apploader (.img)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
|
||||||
msgid "auto"
|
msgid "auto"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自動 (auto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
|
||||||
msgid "fake-completion"
|
msgid "fake-completion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "擬似シングルコア (fake-completion)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "なし"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952
|
||||||
msgid "s"
|
msgid "s"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/nl/)\n"
|
"language/nl/)\n"
|
||||||
|
@ -128,6 +128,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
|
"was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"is niet geladen omdat er niet genoeg vrije blokken zijn op de virtuele "
|
||||||
|
"geheugenkaart"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -417,7 +420,7 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
||||||
msgid "16-bit"
|
msgid "16-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "16-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||||
msgid "1x Native (640x528)"
|
msgid "1x Native (640x528)"
|
||||||
|
@ -433,7 +436,7 @@ msgstr "2x Native (1280x1056)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
||||||
msgid "32-bit"
|
msgid "32-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "32-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||||
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||||||
|
@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "4x Native (2560x2112)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
||||||
msgid "8-bit"
|
msgid "8-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
||||||
msgid "<Insert name here>"
|
msgid "<Insert name here>"
|
||||||
|
@ -466,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
||||||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:131
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:131
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:163
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:163
|
||||||
|
@ -494,6 +497,21 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ALERT:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Netplay zal op dit moment alleen goed werken wanneer je de volgende "
|
||||||
|
"instellingen gebruikt:\n"
|
||||||
|
" - DSP Emulator Engine moet hetzelfde zijn op alle computers!\n"
|
||||||
|
" - De extensies van elke Wiimote handmatig instellen\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie en instellingen gebruiken.\n"
|
||||||
|
"Schakel alle geheugenkaarten uit of stuur ze naar alle spelers voor het "
|
||||||
|
"spelen.\n"
|
||||||
|
"Wiimote ondersteuning is zeer waarschijnlijk verschrikkelijk. Gebruik het "
|
||||||
|
"niet.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Als je direct verbinding maakt moet je de UDP poort open hebben staan voor "
|
||||||
|
"het hosten!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -606,12 +624,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
|
||||||
msgid "Adapter Detected"
|
msgid "Adapter Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adapter Gedetecteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205
|
||||||
msgid "Adapter Not Detected"
|
msgid "Adapter Not Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geen Adapter Gedetecteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||||||
msgid "Adapter:"
|
msgid "Adapter:"
|
||||||
|
@ -1714,6 +1732,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sla de destination alpha pass over die in veel spellen voor verschillende "
|
||||||
|
"grafische effecten gebruikt wordt.\n"
|
||||||
|
"Het heeft geen invloed op de prestaties met de D3D en desktop OpenGL, maar "
|
||||||
|
"met OpenGL ES wordt het gerenderd in twee stappen, wat een kleine maar "
|
||||||
|
"merkbaar invloed heeft op de prestaties. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"In geval van twijfel leeg laten."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:617
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:617
|
||||||
msgid "Disc"
|
msgid "Disc"
|
||||||
|
@ -2224,7 +2249,7 @@ msgstr "Euforie"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
|
||||||
msgid "Europe"
|
msgid "Europe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Europa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
|
||||||
msgid "Execute"
|
msgid "Execute"
|
||||||
|
@ -2335,7 +2360,7 @@ msgstr "FST Groote:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171
|
||||||
msgid "Failed To Connect!"
|
msgid "Failed To Connect!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verbinden Mislukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115
|
||||||
msgid "Failed to Connect!"
|
msgid "Failed to Connect!"
|
||||||
|
@ -2662,7 +2687,7 @@ msgstr "Frames om op te nemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
|
||||||
msgid "France"
|
msgid "France"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Frans"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
|
||||||
msgid "Free Look"
|
msgid "Free Look"
|
||||||
|
@ -3412,9 +3437,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Laad laatste staat 1"
|
msgstr "Laad laatste staat 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Laad laatste staat 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3445,9 +3469,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Laad laatste staat 8"
|
msgstr "Laad laatste staat 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Laad laatste staat 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/pl/)\n"
|
"language/pl/)\n"
|
||||||
|
@ -3400,9 +3400,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
|
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3433,9 +3432,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8"
|
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/pt/)\n"
|
"language/pt/)\n"
|
||||||
|
@ -3364,9 +3364,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3397,9 +3396,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Carregar Estado Slot 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 17:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: igorruckert <igorruckert@yahoo.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||||
"dolphin-emu/language/pt_BR/)\n"
|
"dolphin-emu/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Dolphin é um emulador de GameCube e Wii gratuito e de código aberto.\n"
|
"Dolphin é um emulador de GameCube e Wii gratuito e de código aberto.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Este software não deve ser utilizado para jogar jogos que você não possuí "
|
"Este software não deve ser utilizado para jogar jogos que você não possui "
|
||||||
"legalmente.\n"
|
"legalmente.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
||||||
|
@ -49,17 +49,17 @@ msgstr "(IP interno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:270
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:270
|
||||||
msgid " (too many to display)"
|
msgid " (too many to display)"
|
||||||
msgstr "(muitos pra exibir)"
|
msgstr "(muitos para mostrar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:106
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:106
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:416
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:416
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:454
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:454
|
||||||
msgid " Game : "
|
msgid " Game : "
|
||||||
msgstr " Jogo : "
|
msgstr " Jogo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:588
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:588
|
||||||
msgid "! NOT"
|
msgid "! NOT"
|
||||||
msgstr "! NÃO"
|
msgstr "! NOT"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:31
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:31
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
||||||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"%s\" não existe.\n"
|
"\"%s\" não existe.\n"
|
||||||
"Criar um novo Memcard de 16MB?"
|
"Criar um novo Memory Card de 16MB?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||||||
msgstr "%s já existe, sobrescrever?"
|
msgstr "%s já existe, deseja substituir?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||||||
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s falhou em carregar como um memory card\n"
|
"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n"
|
||||||
" O tamanho do arquivo do cartão é inválido (0x%x bytes)"
|
"O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:71
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||||||
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s falhou em carregar como um memory card\n"
|
"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n"
|
||||||
" O tamanho do arquivo do cartão é inválido (0x%x bytes)"
|
"O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -198,9 +198,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||||||
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s falhou em carregar como um memory card \n"
|
"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n"
|
||||||
"o arquivo não é grande o bastante pra ser um arquivo de memory card válido "
|
"O arquivo não é grande o suficiente para ser um arquivo de Memory Card "
|
||||||
"(0x%x bytes)"
|
"válido (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "%s não era uma pasta, movido para *.original"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%sDelete%s"
|
msgid "%sDelete%s"
|
||||||
msgstr "%sApagar%s"
|
msgstr "%sExcluir%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "%sImportar GCI%s"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:786
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||||||
msgstr "%u Blocos Livres; %u Entradas de Diretórios Livres"
|
msgstr "%u Blocos Livres; %u Arquivos Livres"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:587
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:587
|
||||||
msgid "&& AND"
|
msgid "&& AND"
|
||||||
msgstr "&& E"
|
msgstr "&& AND"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
|
||||||
msgid "&About..."
|
msgid "&About..."
|
||||||
|
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Configurações de &Controles"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
|
||||||
msgid "&Delete ISO..."
|
msgid "&Delete ISO..."
|
||||||
msgstr "&Apagar ISO..."
|
msgstr "&Excluir ISO..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
|
||||||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||||||
msgstr "&Apagar as ISOs selecionadas..."
|
msgstr "&Excluir as ISOs selecionadas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
|
||||||
msgid "&Emulation"
|
msgid "&Emulation"
|
||||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "&Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
|
||||||
msgid "&Frame Advance"
|
msgid "&Frame Advance"
|
||||||
msgstr "&Avançar Frame"
|
msgstr "&Avançar Quadro"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435
|
||||||
msgid "&Fullscreen"
|
msgid "&Fullscreen"
|
||||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Repositório no &GitHub"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229
|
||||||
msgid "&Graphics Settings"
|
msgid "&Graphics Settings"
|
||||||
msgstr "&Configurações dos Gráficos"
|
msgstr "Configurações de &Gráficos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "&Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232
|
||||||
msgid "&Hotkey Settings"
|
msgid "&Hotkey Settings"
|
||||||
msgstr "&Configurações das Hotkeys"
|
msgstr "Configurações das &Teclas de Atalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
|
||||||
msgid "&JIT"
|
msgid "&JIT"
|
||||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "&Carregar State"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
|
||||||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||||||
msgstr "&Gerenciador de Cartão de Memória (GC)"
|
msgstr "Gerenciador de &Memory Card (GC)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284
|
||||||
msgid "&Memory"
|
msgid "&Memory"
|
||||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "&Memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
|
||||||
msgid "&Movie"
|
msgid "&Movie"
|
||||||
msgstr "Gravação"
|
msgstr "&Gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
|
||||||
msgid "&Open..."
|
msgid "&Open..."
|
||||||
|
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "&Pausar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
|
||||||
msgid "&Play"
|
msgid "&Play"
|
||||||
msgstr "&Jogar"
|
msgstr "&Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:841
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:841
|
||||||
msgid "&Properties"
|
msgid "&Properties"
|
||||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "&Propriedades"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
|
||||||
msgid "&Read-Only Mode"
|
msgid "&Read-Only Mode"
|
||||||
msgstr "Modo &Somente-Leitura"
|
msgstr "Modo &Somente Leitura"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
|
||||||
msgid "&Refresh List"
|
msgid "&Refresh List"
|
||||||
|
@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "&Atualizar Lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
|
||||||
msgid "&Registers"
|
msgid "&Registers"
|
||||||
msgstr "&Registros"
|
msgstr "&Registradores"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415
|
||||||
msgid "&Reset"
|
msgid "&Reset"
|
||||||
msgstr "&Resetar"
|
msgstr "&Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
|
||||||
msgid "&Sound"
|
msgid "&Sound"
|
||||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<Insira o nome aqui>"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||||
msgid "<No resolutions found>"
|
msgid "<No resolutions found>"
|
||||||
msgstr "<Nenhuma resolução achada>"
|
msgstr "<Nenhuma resolução encontrada>"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:26
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:26
|
||||||
msgid "<Nothing>"
|
msgid "<Nothing>"
|
||||||
|
@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "<Idioma do Sistema>"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
||||||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||||||
msgstr "Uma janela de Netplay já está aberta!"
|
msgstr "Uma janela do NetPlay já está aberta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:131
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:131
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:163
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:163
|
||||||
msgid "A game is not currently running."
|
msgid "A game is not currently running."
|
||||||
msgstr "Um jogo não está atualmente em execução."
|
msgstr "Não há nenhum jogo em execução no momento."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -522,6 +522,20 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ATENÇÃO:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"O Netplay só funcionará corretamente com as seguintes configurações:\n"
|
||||||
|
" - A Engine de Emulação DSP precisa ser a mesma em todos os computadores!\n"
|
||||||
|
" - Defina manualmente as extensões para cada Wiimote\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Todos os jogadores devem usar a mesma versão do Dolphin e as mesmas "
|
||||||
|
"configurações.\n"
|
||||||
|
"Todos os Memory Cards precisam ser idênticos entre os jogadores ou "
|
||||||
|
"desativados.\n"
|
||||||
|
"O suporte à Wiimotes é bem precário. Não utilize.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Se estiver se conectando diretamente, a porta UDP escolhida pelo host deverá "
|
||||||
|
"estar aberta/encaminhada!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -550,10 +564,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Culprit Code:\n"
|
"Culprit Code:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro de Desencriptação do Código do Action Replay:\n"
|
"Erro na decodificação de código do Action Replay:\n"
|
||||||
"Falhou na Verificação de Paridade\n"
|
"Falha na verificação de paridade\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Código Culpado:\n"
|
"Código responsável:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:476
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:476
|
||||||
|
@ -561,8 +575,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em "
|
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em Add Code "
|
||||||
"Adicionar Código (%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:564
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -570,8 +584,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em "
|
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em Fill and "
|
||||||
"Preencher e Deslizar (%s)"
|
"Slide (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:356
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -579,8 +593,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||||||
"Fill (%s)"
|
"Fill (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) na Gravação "
|
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em RAM "
|
||||||
"e Preenchimento da RAM (%s)"
|
"Write and Fill (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:416
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -588,13 +602,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||||||
"Pointer (%s)"
|
"Pointer (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) na Gravação "
|
"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em Write to "
|
||||||
"do Ponteiro (%s)"
|
"Pointer (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:611
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||||||
msgstr "Erro do Action Replay: Valor inválido (%08x) na Cópia da Memória (%s)"
|
msgstr "Erro do Action Replay: Valor inválido (%08x) em Memory Copy (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -602,9 +616,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||||||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro do Action Replay: O Código Mestre e a Gravação em CCXXXXXX não está "
|
"Erro do Action Replay: Master Code e Write to CCXXXXXX não estão "
|
||||||
"implementado (%s)\n"
|
"implementados (%s)\n"
|
||||||
"Os códigos mestre não são necessários. Não use códigos mestre."
|
"Master Codes não são necessários. Não utilize Master Codes."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -614,22 +628,22 @@ msgstr "Erro do Action Replay: Linha de código AR inválida: %s"
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:727
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||||||
msgstr "Action Replay: Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)"
|
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Tamanho Inválido %08x (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:695
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:695
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||||||
msgstr "Action Replay: Tipo de Código Normal Inválido %08x (%s)"
|
msgstr "Action Replay: Tipo de Normal Code Inválido %08x (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||||||
msgstr "Action Replay: Código Normal %i: Sub-tipo Inválido %08x (%s)"
|
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Subtipo inválido %08x (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:647
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||||||
msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Sub-tipo Inválido %08x (%s)"
|
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Subtipo inválido %08x (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203
|
||||||
|
@ -667,7 +681,7 @@ msgstr "Adicionar..."
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:840
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:840
|
||||||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ajustar a pressão do controle analógico requerida pra ativar os botões."
|
"Ajusta a pressão do controle análogico requerida para ativar os botões."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
|
||||||
|
@ -681,11 +695,13 @@ msgstr "Configurações Avançadas"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:679
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:679
|
||||||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||||||
msgstr "Todos os arquivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Todos os arquivos de GC/Wii (*.dol, *.elf, *.wad, *.iso, *.gcm, *.gcz, *."
|
||||||
|
"wbfs, *.ciso)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
|
||||||
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr "Todos os arquivos GameCube CGM (gcm)"
|
msgstr "Todos os arquivos GCM de GameCube (*.gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1602
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1602
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616
|
||||||
|
@ -694,11 +710,11 @@ msgstr "Todos os Save States (sav, s##)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
|
||||||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||||||
msgstr "Todos os Arquivos ISO do Wii (iso)"
|
msgstr "Todos os arquivos ISO de Wii (*.iso)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189
|
||||||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||||||
msgstr "Todos os arquivos ISO do GC/Wii comprimidos (gcz)"
|
msgstr "Todos os arquivos ISO comprimidos de GC/Wii (*.gcz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||||
msgid "Anaglyph"
|
msgid "Anaglyph"
|
||||||
|
@ -722,15 +738,15 @@ msgstr "Anti-Aliasing:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482
|
||||||
msgid "Apploader Date:"
|
msgid "Apploader Date:"
|
||||||
msgstr "Data do AppLoader:"
|
msgstr "Data do Apploader:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300
|
||||||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||||||
msgstr "O Apploader é do tamanho errado... É realmente um Apploader?"
|
msgstr "O Apploader é do tamanho errado... Isso é mesmo um Apploader?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:294
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:294
|
||||||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||||||
msgstr "O Apploader foi incapaz de carregar do arquivo"
|
msgstr "O Apploader não pôde carregar do arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
|
||||||
msgid "Apploader:"
|
msgid "Apploader:"
|
||||||
|
@ -746,27 +762,28 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, select (off)."
|
"If unsure, select (off)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aplica um efeito pós-processamento após terminar um frame.\n"
|
"Aplica um efeito de pós-processamento após renderizar cada quadro.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se não tiver certeza, selecione (desligado)."
|
"Na dúvida, selecione (desligado)."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:697
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:697
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Você tem certeza que você quer apagar \"%s\"?"
|
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:998
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:998
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||||||
"They will be gone forever!"
|
"They will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que você quer apagar estes arquivos?\n"
|
"Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos? \n"
|
||||||
"Eles sumirão para sempre!"
|
"Não será possível recuperá-los!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:989
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:989
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que você quer apagar este arquivo? Ele sumirá para sempre!"
|
"Tem certeza de que deseja excluir este arquivo? Não será possível recuperá-"
|
||||||
|
"lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
|
@ -779,7 +796,7 @@ msgstr "JIT ARM64 (experimental)"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
msgstr "Proporção do Aspecto:"
|
msgstr "Proporção de Tela:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
||||||
msgid "At least one pane must remain open."
|
msgid "At least one pane must remain open."
|
||||||
|
@ -800,7 +817,7 @@ msgstr "Áudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
|
||||||
msgid "Audio Backend:"
|
msgid "Audio Backend:"
|
||||||
msgstr "Backend do Áudio"
|
msgstr "Backend:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
||||||
msgid "Audio settings"
|
msgid "Audio settings"
|
||||||
|
@ -822,19 +839,19 @@ msgstr "Autores"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||||
msgid "Auto"
|
msgid "Auto"
|
||||||
msgstr "Auto"
|
msgstr "Automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||||||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||||||
msgstr "Auto (Múltiplo de 640x528)"
|
msgstr "Automático (Múltiplo de 640x528)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||||||
msgid "Auto (Window Size)"
|
msgid "Auto (Window Size)"
|
||||||
msgstr "Auto (Tamanho da Janela)"
|
msgstr "Automático (Tamanho da Janela)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
|
||||||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||||||
msgstr "Auto-Ajustar o Tamanho da Janela"
|
msgstr "Ajustar Automaticamente o Tamanho da Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -842,9 +859,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Automaticamente ajusta o tamanho da janela a sua resolução interna.\n"
|
"Ajusta automaticamente o tamanho da janela para a sua resolução interna.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530
|
||||||
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
|
msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit"
|
||||||
|
@ -852,7 +869,7 @@ msgstr "BAT Incorreto, Dolphin vai fechar agora"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763
|
||||||
msgid "BP register "
|
msgid "BP register "
|
||||||
msgstr "Registro do BP"
|
msgstr "Registrador BP"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
|
@ -876,7 +893,7 @@ msgstr "Input de 2º Plano"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188
|
||||||
msgid "Backward"
|
msgid "Backward"
|
||||||
msgstr "Pra trás"
|
msgstr "Para trás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283
|
||||||
msgid "Balance Board"
|
msgid "Balance Board"
|
||||||
|
@ -918,7 +935,7 @@ msgstr "Bateria"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147
|
||||||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||||||
msgstr "A Verificação da Tabela de Alocação de Blocos Falhou"
|
msgstr "Falha no checksum da Tabela de Alocação de Blocos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
@ -994,7 +1011,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||||||
"this option disabled."
|
"this option disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pula a limpeza do cache de dados da instração DCBZ. Geralmente deixe esta "
|
"Pula a limpeza do cache de dados da instrução DCBZ. Geralmente mantenha esa "
|
||||||
"opção desativada."
|
"opção desativada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:312
|
||||||
|
@ -1054,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343
|
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343
|
||||||
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||||||
msgstr "Não consegue ler do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal"
|
msgstr "Não é possível ler do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
|
||||||
|
@ -1081,7 +1098,7 @@ msgstr "Centralizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Mudar"
|
msgstr "Trocar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876
|
||||||
msgid "Change &Disc"
|
msgid "Change &Disc"
|
||||||
|
@ -1089,15 +1106,15 @@ msgstr "Trocar &Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
|
||||||
msgid "Change &Disc..."
|
msgid "Change &Disc..."
|
||||||
msgstr "Mudar &Disco..."
|
msgstr "Trocar &Disco..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
|
||||||
msgid "Change Disc"
|
msgid "Change Disc"
|
||||||
msgstr "Mudar Disco"
|
msgstr "Trocar Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Mudar Jogo"
|
msgstr "Trocar Jogo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1116
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1109,8 +1126,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||||
"Requires restart."
|
"Requires restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Muda o idioma da interface de usuário.\n"
|
"Altera o idioma da interface de usuário.\n"
|
||||||
"Requer reiniciar."
|
"Requer reinício."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
||||||
|
@ -1183,7 +1200,7 @@ msgstr "Escolha a pasta pra qual extrair"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205
|
||||||
msgid "Circle Stick"
|
msgid "Circle Stick"
|
||||||
msgstr "Analógico Circular"
|
msgstr "Eixo Circular"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
|
||||||
msgid "Classic"
|
msgid "Classic"
|
||||||
|
@ -1364,8 +1381,8 @@ msgid ""
|
||||||
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
||||||
"more comfortable."
|
"more comfortable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Controla a distância do plano de convergência. É a distância a partir de "
|
"Controla a distância do plano de convergência. É a distância em que os "
|
||||||
"onde os objetos virtuais vão aparecer na frente da tela.\n"
|
"objetos virtuais vão parecer estar na frente da tela.\n"
|
||||||
"Um valor mais alto cria um efeito fora da tela mais forte enquanto um valor "
|
"Um valor mais alto cria um efeito fora da tela mais forte enquanto um valor "
|
||||||
"mais baixo é mais confortável."
|
"mais baixo é mais confortável."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1389,7 +1406,7 @@ msgstr "Convergência:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
||||||
msgid "Convert to GCI"
|
msgid "Convert to GCI"
|
||||||
msgstr "Converter pra GCI"
|
msgstr "Converter para GCI"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:154
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:154
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:547
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:547
|
||||||
|
@ -1405,7 +1422,7 @@ msgstr "Falhou em copiar"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||||||
msgstr "Copiar pro Memory Card %c"
|
msgstr "Copiar para o Memory Card %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
|
||||||
msgid "Core"
|
msgid "Core"
|
||||||
|
@ -1414,7 +1431,7 @@ msgstr "Core"
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:75
|
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||||||
msgstr "Não pôde inicializar o backend %s."
|
msgstr "Não foi possível inicializar o backend %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:174
|
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1423,14 +1440,14 @@ msgid ""
|
||||||
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
|
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
|
||||||
"most PC DVD drives."
|
"most PC DVD drives."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é disco "
|
"Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é um "
|
||||||
"de backup do GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii não "
|
"disco de backup do GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii "
|
||||||
"podem ser lidos pelos leitores de DVD dos PCs."
|
"não podem ser lidos pelos leitores de DVD dos PCs."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:280
|
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||||||
msgstr "Não conseguiu reconhecer o arquivo ISO %s"
|
msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1481,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't look up central server %s"
|
msgid "Couldn't look up central server %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível procurar o servidor central %s"
|
msgstr "Não foi possível encontrar o servidor central %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
|
||||||
msgid "Count:"
|
msgid "Count:"
|
||||||
|
@ -1507,7 +1524,7 @@ msgstr "Criar nova perspectiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
|
||||||
msgid "Creator: "
|
msgid "Creator: "
|
||||||
msgstr "Criador:"
|
msgstr "Autor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
|
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
|
||||||
msgid "Critical"
|
msgid "Critical"
|
||||||
|
@ -1523,9 +1540,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Corta a imagem de 4:3 pra 5:4 ou de 16:9 pra 16:10.\n"
|
"Corta a imagem de 4:3 pra 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção desligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
||||||
msgid "Crossfade"
|
msgid "Crossfade"
|
||||||
|
@ -1576,7 +1593,7 @@ msgstr "Tamanho dos Dados"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
|
||||||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||||||
msgstr "Arquivos Datel Maxdrive/Pro (*.sav)"
|
msgstr "Arquivos Datel MaxDrive/Pro (*.sav)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:168
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:168
|
||||||
|
@ -1646,16 +1663,16 @@ msgstr "Fonte padrão"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1018
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1018
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Excluir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
|
||||||
msgid "Delete Save"
|
msgid "Delete Save"
|
||||||
msgstr "Apagar Save"
|
msgstr "Excluir Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92
|
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||||||
msgstr "Apagar o arquivo existente '%s'?"
|
msgstr "Excluir o arquivo existente '%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:362
|
||||||
msgid "Depth Percentage: "
|
msgid "Depth Percentage: "
|
||||||
|
@ -1729,7 +1746,7 @@ msgstr "Desativar Bounding Box"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
|
||||||
msgid "Disable Destination Alpha"
|
msgid "Disable Destination Alpha"
|
||||||
msgstr "Desativar o Destino Alfa"
|
msgstr "Desativar Destination Alpha"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419
|
||||||
msgid "Disable Fog"
|
msgid "Disable Fog"
|
||||||
|
@ -1744,10 +1761,10 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desativa qualquer emulação do XFB.\n"
|
"Desativa qualquer emulação do XFB.\n"
|
||||||
"Acelera muito a emulação mas causa problemas gráficos pesados em muitos "
|
"Acelera muito a emulação mas causa sérios problemas em vários jogos que "
|
||||||
"jogos que precisam dela (especialmente aplicativos homebrew).\n"
|
"dependem dele. (especialmente aplicativos homebrew).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se não tiver certeza, deixe isto selecionado."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção ligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1808,7 +1825,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mostra notificações na janela de emulação.\n"
|
"Mostra notificações na janela de emulação.\n"
|
||||||
"Essas mensagens incluem escritas no Memory Card, informações do backend de "
|
"Essas mensagens incluem escritas no Memory Card, informações do backend de "
|
||||||
"vídeo e da CPU, e limpeza do cache JIT, entre outras."
|
"vídeo e da CPU e limpeza do cache JIT, entre outras."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
|
||||||
msgid "Divide"
|
msgid "Divide"
|
||||||
|
@ -1903,7 +1920,7 @@ msgstr "Baixar Códigos (Banco de Dados WiiRD)"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||||||
msgstr "Baixados %lu códigos. (adicionados %lu)"
|
msgstr "%lu códigos baixados. (%lu adicionados)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
|
||||||
msgid "Drawn Object Range"
|
msgid "Drawn Object Range"
|
||||||
|
@ -1923,15 +1940,15 @@ msgstr "Imitação"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
||||||
msgid "Dump Audio"
|
msgid "Dump Audio"
|
||||||
msgstr "Dumpar Áudio"
|
msgstr "Extrair Áudio"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
|
||||||
msgid "Dump EFB Target"
|
msgid "Dump EFB Target"
|
||||||
msgstr "Dumpar o Alvo EFB"
|
msgstr "Extrair Alvo EFB"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
||||||
msgid "Dump Frames"
|
msgid "Dump Frames"
|
||||||
msgstr "Dumpar Frames"
|
msgstr "Extrair Quadros"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
|
||||||
msgid "Dump Objects"
|
msgid "Dump Objects"
|
||||||
|
@ -1948,7 +1965,7 @@ msgstr "Extrair Fetches de Textura"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
|
||||||
msgid "Dump Textures"
|
msgid "Dump Textures"
|
||||||
msgstr "Dumpar Texturas"
|
msgstr "Extrair Texturas"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1956,7 +1973,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Extrair as texturas decodificadas do jogo na pasta User/Dump/Textures/"
|
"Extrai as texturas decodificadas do jogo na pasta User/Dump/Textures/"
|
||||||
"<game_id>/.\n"
|
"<game_id>/.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção desativada."
|
||||||
|
@ -2075,7 +2092,7 @@ msgstr "Ativar Sobreposição do Clock da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
||||||
msgid "Enable Cheats"
|
msgid "Enable Cheats"
|
||||||
msgstr "Ativar Trapaças"
|
msgstr "Ativar Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
||||||
msgid "Enable Dual Core"
|
msgid "Enable Dual Core"
|
||||||
|
@ -2103,7 +2120,7 @@ msgstr "Ativar MMU"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:581
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:581
|
||||||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||||||
msgstr "Ativar Scan Progressivo"
|
msgstr "Ativar Varredura Progressiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
|
||||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||||
|
@ -2208,10 +2225,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ativa o scan progressivo se suportado pelo software emulado.\n"
|
"Ativa a varredura progressiva se suportado pelo software emulado.\n"
|
||||||
"A maioria dos jogos não se importa com isto.\n"
|
"A maioria dos jogos não se importa com isto.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado."
|
"Na dúvida, mantenha essa opção desligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2223,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
|
||||||
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
||||||
msgstr "Ativa o uso de cheats Action Replay e Gecko."
|
msgstr "Ativa o uso de códigos Action Replay e Gecko."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2387,7 +2404,7 @@ msgstr "Extrair DOL..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:702
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:702
|
||||||
msgid "Extract Directory..."
|
msgid "Extract Directory..."
|
||||||
msgstr "Extrair Diretório..."
|
msgstr "Extrair Pasta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706
|
||||||
msgid "Extract File..."
|
msgid "Extract File..."
|
||||||
|
@ -2408,7 +2425,7 @@ msgstr "Extraindo Todos os Arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:803
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:803
|
||||||
msgid "Extracting Directory"
|
msgid "Extracting Directory"
|
||||||
msgstr "Extraindo Diretório"
|
msgstr "Extraindo Pasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:806
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:806
|
||||||
msgid "Extracting..."
|
msgid "Extracting..."
|
||||||
|
@ -2432,7 +2449,7 @@ msgstr "Falha ao se conectar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115
|
||||||
msgid "Failed to Connect!"
|
msgid "Failed to Connect!"
|
||||||
msgstr "Falhou em Conectar!"
|
msgstr "Falha ao se conectar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
|
||||||
msgid "Failed to download codes."
|
msgid "Failed to download codes."
|
||||||
|
@ -2456,7 +2473,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
|
||||||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||||||
msgstr "Falha no listen. Há outra instância do servidor NetPlay executando?"
|
msgstr "Falha no listen. Há outra instância do servidor NetPlay em execução?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
|
||||||
|
@ -2624,7 +2641,7 @@ msgstr "Arquivo não comprimido"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
||||||
msgid "File write failed"
|
msgid "File write failed"
|
||||||
msgstr "Falha ao escrever o arquivo"
|
msgstr "Falha ao gravar no arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
|
@ -2925,7 +2942,7 @@ msgstr "GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150
|
||||||
msgid "GameCube Adapter"
|
msgid "GameCube Adapter"
|
||||||
msgstr "Adaptador de GameCube"
|
msgstr "Adaptador do GameCube"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561
|
||||||
|
@ -2939,7 +2956,7 @@ msgstr "Controles do GameCube"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
||||||
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||||||
msgstr "Memory Cards do GameCube (*.raw,*.gcp)"
|
msgstr "Memory Cards do GameCube (*.raw, *.gcp)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
|
||||||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||||
|
@ -2948,7 +2965,7 @@ msgstr "Arquivos dos Saves do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
|
||||||
msgid "Gecko Codes"
|
msgid "Gecko Codes"
|
||||||
msgstr "Códigos do Gecko"
|
msgstr "Códigos Gecko"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:115
|
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:115
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
|
||||||
|
@ -3588,9 +3605,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Carregar o Último State 1"
|
msgstr "Carregar o Último State 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Carregar o Último State 1"
|
msgstr "Carregar o Último State 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3621,9 +3637,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Carregar o Último State 8"
|
msgstr "Carregar o Último State 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Carregar o Último State 1"
|
msgstr "Carregar o Último State 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -3704,7 +3719,7 @@ msgstr "%d funções boas carregadas, %d funções ruins ignoradas."
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:529
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:529
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:535
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:535
|
||||||
msgid "Localhost"
|
msgid "Localhost"
|
||||||
msgstr "LocalHost"
|
msgstr "Localhost"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
|
||||||
msgid "Log"
|
msgid "Log"
|
||||||
|
@ -3716,7 +3731,7 @@ msgstr "Configuração do Log"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
|
||||||
msgid "Log Render Time to File"
|
msgid "Log Render Time to File"
|
||||||
msgstr "Salvar Tempo de Renderização"
|
msgstr "Registrar Tempo de Renderização"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
|
||||||
msgid "Log Types"
|
msgid "Log Types"
|
||||||
|
@ -4781,7 +4796,8 @@ msgstr "ScreenShot"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
|
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falha ao tirar screenshot: Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (erro %d)"
|
"Falha ao capturar screenshot: Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (erro "
|
||||||
|
"%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
|
||||||
msgid "Scroll Lock"
|
msgid "Scroll Lock"
|
||||||
|
@ -5119,7 +5135,7 @@ msgstr "Mostrar FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
|
||||||
msgid "Show Frame Counter"
|
msgid "Show Frame Counter"
|
||||||
msgstr "Mostrar Contador de Frames"
|
msgstr "Mostrar Contador de Quadros"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
|
||||||
msgid "Show France"
|
msgid "Show France"
|
||||||
|
@ -5490,6 +5506,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Armazena Cópias EFB exclusivamente na GPU, ignorando a memória do sistema. "
|
||||||
|
"Causa defeitos gráficos em um pequeno número de jogos.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Ativado = Cópias EFB para Texturas\n"
|
||||||
|
"Desativado = Cópias EFB para a RAM (e Texturas)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Se não tiver certeza, deixe marcado."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||||
msgid "Stretch to Window"
|
msgid "Stretch to Window"
|
||||||
|
@ -6209,7 +6232,7 @@ msgstr "Aviso - inicializando a ISO no modo de console errado!"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atenção número de blocos BAT %d não corresponde ao cabeçalho carregado %d"
|
"Atenção: número de blocos BAT %d não corresponde ao cabeçalho carregado %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6551,14 +6574,3 @@ msgstr "O wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||||
msgid "| OR"
|
msgid "| OR"
|
||||||
msgstr "| OU"
|
msgstr "| OU"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small "
|
|
||||||
#~ "number of games.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "If unsure, leave this checked."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Pula a sincronização com a GPU nas cópias EFB. Causa defeitos gráficos em "
|
|
||||||
#~ "um pequeno número de jogos.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Na dúvida, mantenha essa opção ativada."
|
|
||||||
|
|
1014
Languages/po/ru.po
1014
Languages/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/sr/)\n"
|
"language/sr/)\n"
|
||||||
|
@ -3269,9 +3269,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3302,9 +3301,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Ucitaj State Slot 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Anton Regnander <anton_r_3@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/sv/)\n"
|
"language/sv/)\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -513,6 +513,18 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OBS:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Nätspel kommer bara fungera med följande inställningar:\n"
|
||||||
|
" - DSP-emulatormotorn måste vara likadan på alla datorer!\n"
|
||||||
|
" - Konfigurera tilläggen för varje Wiimote manuellt\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Alla spelare bör använda samma inställningar och version av Dolphin.\n"
|
||||||
|
"Alla minneskort måste antingen vara identiska mellan spelarna eller "
|
||||||
|
"inaktiveras.\n"
|
||||||
|
"Stöd för Wiimotes är förmodligen fruktansvärt. Använd det inte.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Vid direkt anslutning måste värden ha UDP-porten öppen/vidarebefordrad!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -1015,10 +1027,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Läser in anpassade texturer i RAM när emulation startas.\n"
|
"Cachelagrar anpassade texturer i RAM när emulering startas.\n"
|
||||||
"Det här kan kräva mycket RAM men kan också fixa prestandaproblem.\n"
|
"Det här kan kräva mycket RAM men kan också fixa prestandaproblem.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Om du är osäker kan du lämna det här omarkerat."
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "Fri kamera - Återställ hastighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
||||||
msgid "Freelook Zoom In"
|
msgid "Freelook Zoom In"
|
||||||
msgstr "Fri kamera - zooma in"
|
msgstr "Fri kamera - Zooma in"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
||||||
msgid "Freelook Zoom Out"
|
msgid "Freelook Zoom Out"
|
||||||
|
@ -3574,9 +3586,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1"
|
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1"
|
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3607,9 +3618,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 8"
|
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1"
|
msgstr "Läs in senaste snabbsparning 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -5466,6 +5476,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lagrar kopior av EFB exklusivt på grafikprocessorn och kringgår "
|
||||||
|
"systemminnet. Kan orsaka grafikfel för ett litet antal spel.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Aktiverat = EFB-kopior till texturer\n"
|
||||||
|
"Inaktiverat = EFB-kopior till RAM (och texturer)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||||
msgid "Stretch to Window"
|
msgid "Stretch to Window"
|
||||||
|
@ -6527,14 +6544,3 @@ msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||||
msgid "| OR"
|
msgid "| OR"
|
||||||
msgstr "| ELLER"
|
msgstr "| ELLER"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small "
|
|
||||||
#~ "number of games.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "If unsure, leave this checked."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Hoppar över GPU-synkronisering när EFB-kopior görs. Orsakar grafikproblem "
|
|
||||||
#~ "i ett litet antal spel.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Om du är osäker kan du lämna detta markerat."
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/tr/)\n"
|
"language/tr/)\n"
|
||||||
|
@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%s\" küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%s\" zaten sıkıştırılmış! Daha fazla sıkıştırılamaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:179
|
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "&Hakkında..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
|
||||||
msgid "&Audio Settings"
|
msgid "&Audio Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Ses Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:133
|
||||||
msgid "&Boot from DVD Backup..."
|
msgid "&Boot from DVD Backup..."
|
||||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kalıplara &Gözat... "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:245
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:245
|
||||||
msgid "&Cheat Manager"
|
msgid "&Cheat Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Hile Yöneticisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
|
||||||
msgid "&Controller Settings"
|
msgid "&Controller Settings"
|
||||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Özellikler"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
|
||||||
msgid "&Read-Only Mode"
|
msgid "&Read-Only Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Salt-Okunur Mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
|
||||||
msgid "&Refresh List"
|
msgid "&Refresh List"
|
||||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
||||||
msgid "16-bit"
|
msgid "16-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "16-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||||
msgid "1x Native (640x528)"
|
msgid "1x Native (640x528)"
|
||||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
||||||
msgid "32-bit"
|
msgid "32-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "32-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||||
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Orjinalin 4 katı (2560x2112)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44
|
||||||
msgid "8-bit"
|
msgid "8-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
||||||
msgid "<Insert name here>"
|
msgid "<Insert name here>"
|
||||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:291
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:347
|
||||||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:131
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:131
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:163
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:163
|
||||||
|
@ -467,6 +467,8 @@ msgid ""
|
||||||
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
|
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
|
||||||
"You must manually connect your Wiimotes."
|
"You must manually connect your Wiimotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Desteklenen bir Bluetooth aygıtı bulunamadı.\n"
|
||||||
|
"Wiimote'larınızı elle bağlamak zorundasınız."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171
|
||||||
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1602
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1602
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616
|
||||||
|
@ -731,11 +733,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
|
||||||
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
|
msgid "Arm64 JIT (experimental)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arm64 JIT (deneysel)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
|
||||||
|
@ -763,7 +765,7 @@ msgstr "Ses Çözücüsü:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
||||||
msgid "Audio settings"
|
msgid "Audio settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ses Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
|
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27
|
||||||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||||||
|
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61
|
||||||
msgid "Authors"
|
msgid "Authors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
|
||||||
|
@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Batarya"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147
|
||||||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||||||
|
@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "Mavi Sağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Çerçevesiz Tam Ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "Bağlı Denetimler: %lu"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch: %s"
|
msgid "Branch: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
|
||||||
msgid "Broken"
|
msgid "Broken"
|
||||||
|
@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "C-Çubuğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
||||||
msgid "CP register "
|
msgid "CP register "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CP kaydı"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54
|
||||||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||||||
|
@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "CPU Emülatör Motoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
|
||||||
msgid "CPU Options"
|
msgid "CPU Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İşlemci Seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876
|
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İşleyici bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343
|
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343
|
||||||
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||||||
|
@ -1016,6 +1018,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"is not a valid GameCube memory card file"
|
"is not a valid GameCube memory card file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"geçerli bir GameCube hafıza kartı dosyası değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
||||||
msgid "Caps Lock"
|
msgid "Caps Lock"
|
||||||
|
@ -1031,7 +1036,7 @@ msgstr "Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876
|
||||||
msgid "Change &Disc"
|
msgid "Change &Disc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Diski Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
|
||||||
msgid "Change &Disc..."
|
msgid "Change &Disc..."
|
||||||
|
@ -1061,6 +1066,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
||||||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Emülatör çalışırken değiştirirseniz herhangi bir etkisini göremezsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
|
@ -1072,7 +1078,7 @@ msgstr "Hile Kodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167
|
||||||
msgid "Cheat Manager"
|
msgid "Cheat Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hile Yöneticisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
|
||||||
msgid "Cheat Search"
|
msgid "Cheat Search"
|
||||||
|
@ -1277,11 +1283,11 @@ msgstr "4. Wiimote'u Bağla"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
|
||||||
msgid "Connect Wiimotes"
|
msgid "Connect Wiimotes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wiimote'ları Bağla"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bağlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510
|
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510
|
||||||
msgid "Connecting..."
|
msgid "Connecting..."
|
||||||
|
@ -3396,9 +3402,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "Son 1. Durumu Yükle"
|
msgstr "Son 1. Durumu Yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "Son 1. Durumu Yükle"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3429,9 +3434,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "Son 8. Durumu Yükle"
|
msgstr "Son 8. Durumu Yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "Son 1. Durumu Yükle"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 15:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: 天绝星 <c.cejhb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/zh_CN/)\n"
|
"emu/language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -105,8 +105,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"无法加载,因为有相同的内部文件名先前已载入并保存为\n"
|
"无法加载,因为其与先前已载入的存档\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s\n"
|
||||||
|
"有相同的内部文件名"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -117,7 +118,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"无法加载,因为不是一个有效的 gci 文件。\n"
|
"无法加载,因为不是一个有效的 gci 文件。\n"
|
||||||
"文件大小 (%<PRIx64>) 与文件头里的记录不匹配 (%d)"
|
"文件大小 (%<PRIx64>) 与文件头里所记录的 (%d) 不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -512,6 +513,17 @@ msgid ""
|
||||||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||||||
"forwarded!\n"
|
"forwarded!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"注意:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"网络对战 (Netplay) 仅在如下设置时可用:\n"
|
||||||
|
"- 所有计算机上的 DSP 模拟引擎必须一致\n"
|
||||||
|
"- 手动设置每一个 Wii 控制器的扩展\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"所有玩家都应使用相同的 Dolphin 版本与设置。\n"
|
||||||
|
"所有玩家的存储卡必须相同或禁用。\n"
|
||||||
|
"对 Wii 控制器的支持可能不好,建议不要使用。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"如果以直接方式连接,主机必须开放/映射选定的 UDP 端口。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
|
@ -683,7 +695,7 @@ msgstr "压缩的 GC/Wii 镜像文件 (gcz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||||
msgid "Anaglyph"
|
msgid "Anaglyph"
|
||||||
msgstr "互补图像"
|
msgstr "色差式"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
|
||||||
msgid "Analyze"
|
msgid "Analyze"
|
||||||
|
@ -918,7 +930,7 @@ msgstr "蓝 右"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||||||
msgstr "无边界全屏"
|
msgstr "无边框全屏"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
@ -1017,8 +1029,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"逐个像素而非逐个顶点地计算 3D 物体的照明,\n"
|
"逐个像素而非逐个顶点地计算 3D 物体的照明,\n"
|
||||||
"这会使发光多边形更平滑,单个三角形可见度降低。\n"
|
"将使被照明多边形外观更平滑,单个三角形更不明显。\n"
|
||||||
"偶尔会造成卡顿或图像问题。\n"
|
"偶尔会造成速度降低或图像问题。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1758,7 +1770,7 @@ msgstr "已断开连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225
|
||||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||||
msgstr "与遍历服务器断开连接。"
|
msgstr "与穿透服务器断开连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
|
@ -1843,7 +1855,7 @@ msgstr "Dolphin 当前设置了隐藏所有游戏。双击这里显示所有游
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222
|
||||||
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
||||||
msgstr "对于遍历服务器的 Dolphin 版本太老"
|
msgstr "Dolphin 版本太旧,穿透服务器不支持"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228
|
||||||
|
@ -2101,7 +2113,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
||||||
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"启用快速光盘访问。这会造成崩溃以及一些游戏的其他问题。(ON = 快速,OFF = 兼"
|
"启用快速光盘访问。这会造成一些游戏的崩溃以及其他问题。(ON = 快速,OFF = 兼"
|
||||||
"容)"
|
"容)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
|
||||||
|
@ -2189,7 +2201,7 @@ msgstr "End"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:71
|
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:71
|
||||||
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
||||||
msgstr "以太网未初始化。"
|
msgstr "Enet 没有初始化"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
|
||||||
|
@ -2402,7 +2414,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:338
|
||||||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||||||
msgstr "监听失败。另一方的联机服务器是否在运行?"
|
msgstr "监听失败。是否有另一个联机服务器的实例正在运行?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
|
||||||
|
@ -2589,10 +2601,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"过滤所有材质,包括已明确设定为不过滤的任意游戏。\n"
|
"过滤所有纹理,包括游戏已明确设定为不过滤的。\n"
|
||||||
"可能提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致其他游戏\n"
|
"可能提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致另一些游戏\n"
|
||||||
"出现问题。\n"
|
"出现问题。\n"
|
||||||
"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤与启用该选项的效果是一样的。\n"
|
"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤\n"
|
||||||
|
"与启用该选项的效果是一样的。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2810,7 +2823,7 @@ msgid ""
|
||||||
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
|
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
|
||||||
"card:\n"
|
"card:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr "未加载 GCI 保存文件,它的区域在该存储卡 %s 上是错误的。"
|
msgstr "未加载 GCI 存档文件,其地区对于存储卡 %s 不正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:361
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:361
|
||||||
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||||||
|
@ -2933,7 +2946,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"显著提高渲染到纹理效果所生成纹理的质量。 \n"
|
"显著提高渲染到纹理效果所生成纹理的质量。 \n"
|
||||||
"提高内部分辨率将增强此选项的效果。\n"
|
"提高内部分辨率将增强此选项的效果。\n"
|
||||||
"轻微提升 GPU 占用率并可能产生一些图像问题。\n"
|
"轻微提升 GPU 占用率,较少产生图像问题。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果没有把握,请勾选此项。"
|
"如果没有把握,请勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2959,7 +2972,7 @@ msgstr "修正"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80
|
||||||
msgid "Hardware rasterization"
|
msgid "Hardware rasterization"
|
||||||
msgstr "硬件光栅处理"
|
msgstr "硬件栅格化"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119
|
||||||
msgid "Header checksum failed"
|
msgid "Header checksum failed"
|
||||||
|
@ -2989,7 +3002,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"当鼠标光标位于模拟窗口前方时将其隐藏。\n"
|
"当鼠标光标位于模拟窗口前方时将其隐藏。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果没有把握,请勾选此项。"
|
"如果没有把握,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3005,7 +3018,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"较低的数值可以以较低的帧速运行可变帧率游戏,节省 CPU 资源。\n"
|
"较低的数值可以以较低的帧速运行可变帧率游戏,节省 CPU 资源。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"警告:改动默认值 (100%) 可能会破坏游戏而导致故障。这样做需要您自担风险。\n"
|
"警告:改动默认值 (100%) 可能会破坏游戏而导致故障。这样做需要您自担风险。\n"
|
||||||
"请不要提交非默认时钟频率导致的错误。"
|
"请不要提交非默认时钟频率下出现的错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
|
@ -3139,11 +3152,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"用一个无边界的窗口来使用全屏模式而不是使用单独\n"
|
"使用一个全屏幕大小的无边框窗口来实现全屏模式而非\n"
|
||||||
"一个分辨率。\n"
|
"使用独占模式。\n"
|
||||||
"这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的\n"
|
"这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的\n"
|
||||||
"输入延迟,移动的迟钝和性能下降。\n"
|
"输入延迟,移动的迟钝和性能下降。\n"
|
||||||
"NVIDIA 3D 视觉需要使用单独分辨率模式和 Direct3D 后端。\n"
|
"如要在 Direct3D 后端开启 NVIDIA 3D Vision 必须使用\n"
|
||||||
|
"独占模式。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
"如果不确定,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3506,9 +3520,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr "载入最近状态 1"
|
msgstr "载入最近状态 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "载入最近状态 1"
|
msgstr "载入最近状态 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3539,9 +3552,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr "载入最近状态 8"
|
msgstr "载入最近状态 8"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "载入最近状态 1"
|
msgstr "载入最近状态 9"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
@ -4010,7 +4022,7 @@ msgstr "没有已录制文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/State.cpp:686
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:686
|
||||||
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
||||||
msgstr "未找到 undo.dtm 文件,为防止出现不同步撤销载入状态操作被取消。"
|
msgstr "未找到 undo.dtm 文件,为防止影片出现不同步撤销载入状态操作被取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:112
|
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:112
|
||||||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:124
|
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:124
|
||||||
|
@ -4069,7 +4081,7 @@ msgstr "双节棍控制器"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||||||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||||||
msgstr "NVIDIA 3D 视觉"
|
msgstr "NVIDIA 3D Vision"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894
|
||||||
msgid "Object"
|
msgid "Object"
|
||||||
|
@ -4313,7 +4325,7 @@ msgstr "后处理效果:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "预获取自定义材质"
|
msgstr "预读取自定义材质"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1036
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4513,7 +4525,7 @@ msgstr "重置"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73
|
||||||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||||||
msgstr "重置遍历设置"
|
msgstr "重置穿透设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
|
||||||
msgid "Results"
|
msgid "Results"
|
||||||
|
@ -4868,8 +4880,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得\n"
|
"选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得\n"
|
||||||
"更真实的立体感。\n"
|
"更真实的立体感。\n"
|
||||||
"多数 3D 电视采用左右并列或上下并列模式。\n"
|
"多数 3D 电视采用左右或上下模式。\n"
|
||||||
"互补色模式用于红蓝眼镜。\n"
|
"色差模式配合红青眼镜使用。\n"
|
||||||
"严重降低模拟速度,有时会造成问题。\n"
|
"严重降低模拟速度,有时会造成问题。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果没有把握,请选择关。"
|
"如果没有把握,请选择关。"
|
||||||
|
@ -4925,7 +4937,7 @@ msgstr "串行端口 1 - 这是网络适配器等设备使用的端口。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:784
|
||||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||||
msgstr "服务器拒绝尝试遍历"
|
msgstr "穿透尝试被服务器拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851
|
||||||
msgid "Set as &default ISO"
|
msgid "Set as &default ISO"
|
||||||
|
@ -5223,7 +5235,7 @@ msgstr "截图"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228
|
||||||
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
||||||
msgstr "套接字发送至遍历服务器时出错"
|
msgstr "正在将套接字错误发送至穿透服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5374,6 +5386,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"绕过系统内存而在 GPU 上完全存储 EFB 副本。\n"
|
||||||
|
"会在少数游戏中导致图形缺陷。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"开启 = EFB 副本为纹理 \n"
|
||||||
|
"关闭 = EFB 副本为内存 (和纹理)\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"如果不确定,请勾选此项。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||||
msgid "Stretch to Window"
|
msgid "Stretch to Window"
|
||||||
|
@ -5416,7 +5435,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"交换左右眼图像。主要用于采用交叉观察法观看\n"
|
"交换左右眼图像。一般用于采用交叉法观看左右\n"
|
||||||
"并排图像时。\n"
|
"并排图像时。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"如果没有把握,请不要勾选此项。"
|
"如果没有把握,请不要勾选此项。"
|
||||||
|
@ -5543,7 +5562,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"磁盘镜像“%s”已损坏。\n"
|
"磁盘镜像“%s”已损坏。\n"
|
||||||
"块 Hash %<PRIu64> 是 %08x 而不是 %08x."
|
"块 %<PRIu64> 的 Hash 是 %08x 而不是 %08x."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
|
||||||
|
@ -5631,9 +5650,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"Only the first 127 will be available"
|
"Only the first 127 will be available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"以下文件夹中 gci 文件过多\n"
|
"文件夹\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"将只有前 127 个可用"
|
"中 gci 文件过多,只有前 127 个可用"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/State.cpp:691
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:691
|
||||||
msgid "There is nothing to undo!"
|
msgid "There is nothing to undo!"
|
||||||
|
@ -5738,7 +5757,7 @@ msgstr "倾斜"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231
|
||||||
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
||||||
msgstr "与遍历服务器的连接超时。"
|
msgstr "与穿透服务器的连接超时"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
||||||
|
@ -5798,16 +5817,16 @@ msgstr "繁体中文"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Traversal"
|
msgid "Traversal"
|
||||||
msgstr "遍历"
|
msgstr "穿透"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:781
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:781
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
msgstr "遍历服务器与主机的连接超时。"
|
msgstr "穿透服务器与主机连接超时"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:366
|
||||||
msgid "Traversal: "
|
msgid "Traversal: "
|
||||||
msgstr "遍历:"
|
msgstr "穿透:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
||||||
|
@ -5979,7 +5998,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377
|
||||||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||||||
msgstr "使用双眼单深度缓冲,部分游戏需要。"
|
msgstr "双眼使用同一个深度缓冲,部分游戏需要。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
|
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568
|
||||||
|
@ -6070,7 +6089,7 @@ msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO!"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d"
|
||||||
msgstr "警告:格子 BAT 数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配"
|
msgstr "警告:BAT 区块数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6402,13 +6421,3 @@ msgstr "wxExecute 在应用运行时返回了 -1! "
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574
|
||||||
msgid "| OR"
|
msgid "| OR"
|
||||||
msgstr "| 或"
|
msgstr "| 或"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small "
|
|
||||||
#~ "number of games.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "If unsure, leave this checked."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "跳过 GPU 对 EFB 副本的同步。在个别游戏中导致图像缺陷。\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "如果没有把握,请勾选此项。"
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 10:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
||||||
|
@ -3303,9 +3303,8 @@ msgid "Load State Last 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 10"
|
msgid "Load State Last 10"
|
||||||
msgstr "讀取儲存格 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||||||
msgid "Load State Last 2"
|
msgid "Load State Last 2"
|
||||||
|
@ -3336,9 +3335,8 @@ msgid "Load State Last 8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load State Last 9"
|
msgid "Load State Last 9"
|
||||||
msgstr "讀取儲存格 1"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Load State Slot 1"
|
msgid "Load State Slot 1"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue