Update Arabic, Turkish, and Norwegian Bokmaal translations
This commit is contained in:
parent
e90ed6b9c2
commit
7b88c46490
142
ar.po
142
ar.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 23:36-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 15:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -347,15 +347,15 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"You must forward TCP port to host!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"التنبيه:\n"
|
||||
"تنبيه:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"سوف تلعب شبكة حاليا تعمل فقط بشكل صحيح عند استخدام الإعدادات التالية:\n"
|
||||
" - ثنائية النواة [إيقاف]\n"
|
||||
" - Dual Core [ايقاف]\n"
|
||||
" - Audio Throttle [إيقاف]\n"
|
||||
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
||||
" - يدويا تعيين بالضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها [وحدة التحكم القياسية]\n"
|
||||
" - ضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها وحدة التحكم القياسية\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين وإعدادات.\n"
|
||||
"على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين و الإعـدادات.\n"
|
||||
"تعطيل كافة بطاقات الذاكرة أو إرسالها لجميع اللاعبين قبل بدء.\n"
|
||||
"لم يتم دعم تنفيذ ويموت.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -667,18 +667,16 @@ msgid "Auto (Window Size)"
|
|||
msgstr "تلقائي حجم النافذة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||||
msgstr "تلقائي حجم النافذة"
|
||||
msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n"
|
||||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||||
|
||||
|
@ -704,9 +702,8 @@ msgstr "إعدادات الخلفية"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr "صوت الخلفية :"
|
||||
msgstr "الخلفية:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
|
||||
|
@ -815,11 +812,11 @@ msgstr "العصا الأيمن "
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542
|
||||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||||
msgstr "محرك المعالج"
|
||||
msgstr "محرك محاكي المعالج"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500
|
||||
msgid "Cache Display Lists"
|
||||
msgstr "الشاشة القوائم المؤقته"
|
||||
msgstr "شاشة القوائم المؤقته"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -930,11 +927,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
|
||||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changes sign to zFar Parameter (بعد التصحيح)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
|
||||
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changes sign to zNear Parameter (بعد التصحيح)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:504
|
||||
|
@ -970,9 +967,8 @@ msgid "Choose a DVD root directory:"
|
|||
msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||||
msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752
|
||||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||||
|
@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "إغلاق"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
|
||||
msgid "Co&nfigure..."
|
||||
msgstr "إعدادات"
|
||||
msgstr "الإعدادات العامة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
|
||||
msgid "Code Info"
|
||||
|
@ -1102,9 +1098,8 @@ msgid "Confirm File Overwrite"
|
|||
msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة"
|
||||
msgstr "تأكيد على التوقف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
|
||||
|
@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr "الصوت"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599
|
||||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||||
msgstr "محرك الصوت"
|
||||
msgstr "محرك محاكي الصوت"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
|
||||
|
@ -1348,7 +1343,7 @@ msgstr "إعدادات الصوت"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
|
||||
msgid "DVD Root:"
|
||||
msgstr "DVD اصل :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
|
@ -1494,7 +1489,7 @@ msgstr "Texturesتعطيل "
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||||
msgid "Disable Wiimote Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعطيل سماعات ويموت"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1806,7 +1801,6 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "تمكين"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
|
||||
"supported by your GPU.\n"
|
||||
|
@ -1853,11 +1847,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
|
||||
msgid "Enable Dual Core"
|
||||
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535
|
||||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||||
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة "
|
||||
msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564
|
||||
msgid "Enable Hotkeys"
|
||||
|
@ -1865,11 +1859,11 @@ msgstr "تمكين الاختصارات"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
|
||||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||||
msgstr "تمكين تخطي الخمول"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536
|
||||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||||
msgstr "تخطي حالة الخمول لزيادة السرعة"
|
||||
msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
|
||||
msgid "Enable MMU"
|
||||
|
@ -1881,9 +1875,8 @@ msgid "Enable Progressive Scan"
|
|||
msgstr "تمكين المسح التقدمي"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||
msgstr "تمكين شاشة عريضة"
|
||||
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
|
||||
msgid "Enable WideScreen"
|
||||
|
@ -1912,6 +1905,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||||
"Compatible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = "
|
||||
"Compatible)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
|
||||
msgid "Enable pages"
|
||||
|
@ -1924,6 +1919,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\n"
|
||||
"إذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1932,6 +1931,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم "
|
||||
"إطار منفصل.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1957,6 +1960,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\n"
|
||||
"معظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2347,9 +2354,8 @@ msgid "Force 4:3"
|
|||
msgstr "العرض 4:3"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
|
||||
msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
|
||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||
|
@ -2453,7 +2459,6 @@ msgid "FullScr"
|
|||
msgstr "شاشه كامله"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fullscreen resolution:"
|
||||
msgstr "دقة العرض :"
|
||||
|
||||
|
@ -2528,9 +2533,8 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "واجهة الإعدادات"
|
||||
msgstr "الإعدادات العامة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
||||
|
@ -2640,15 +2644,14 @@ msgid "Hide Shader Errors"
|
|||
msgstr "إخفاء أخطاء شادر "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n"
|
||||
"إخفاء مؤشر الماوس اذا كان على أعلى نافذة المحاكاة.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -2880,9 +2883,8 @@ msgid "Installing WAD..."
|
|||
msgstr "wad تثبيت"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "واجهة الإعدادات"
|
||||
msgstr "الواجهة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:587
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
|
@ -3052,7 +3054,7 @@ msgstr "أقل من"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
|
||||
msgid "Limit by FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحد من عدد الإطارات في الثانية "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
|
||||
msgid "Load"
|
||||
|
@ -3130,9 +3132,8 @@ msgid "Local"
|
|||
msgstr "المحلية"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock Threads to Cores"
|
||||
msgstr "قفل انوية المعالج"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
|
||||
msgid "Log"
|
||||
|
@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "المنتج :"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عالي"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
|
||||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||||
|
@ -3251,9 +3252,8 @@ msgstr "الميكروفون"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "الميكروفون"
|
||||
msgstr "منخفض"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:584
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
|
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:440
|
||||
msgid "RAM"
|
||||
msgstr "رام"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
|
||||
msgid "RUSSIA"
|
||||
|
@ -3873,9 +3873,8 @@ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
|||
msgstr "إعادة توصيل تأكيد ويموت"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
|
||||
msgstr "إعادة توصيل على حالة تحميل ويموت "
|
||||
msgstr "إعادة تحميل حالة ويموت"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
|
@ -3915,7 +3914,7 @@ msgstr ""
|
|||
"وهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\n"
|
||||
"انخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"اذا لم تكن متأكدا اترك هذا الخيار غير محدد."
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432
|
||||
|
@ -4076,9 +4075,9 @@ msgid "Scaled EFB Copy"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning %s"
|
||||
msgstr "فحص"
|
||||
msgstr "فحص %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
|
||||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||||
|
@ -4199,6 +4198,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, use Direct3D 9."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||||
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
|
||||
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
|
||||
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Direct3D إذا لم تكن متأكدا استخدام ."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
|
||||
msgid "Send"
|
||||
|
@ -4366,9 +4371,9 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عرض رسالة خطأ عندما يحدث خطر محتمل.\n"
|
||||
"يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة وغير القاتلة، ولكنه يمكن تعني أيضا أن "
|
||||
"دولفين يتعطل فجأة دون أي تفسير على الإطلاق."
|
||||
"تظهر رسالة خطأ حين خطر قد يحدث.\n"
|
||||
"يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة ، ولكنه يمكن تعني أيضا أن دولفين يتعطل "
|
||||
"فجأة دون أي تفسير على الإطلاق."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
|
||||
msgid "Show first block"
|
||||
|
@ -4421,7 +4426,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
msgstr "جانبية ويموت"
|
||||
msgstr "ويموت جانبي"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
|
@ -4432,9 +4437,8 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip BIOS"
|
||||
msgstr "تخطي بيوس الجيم كيوب"
|
||||
msgstr "تخطي البيوس"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
|
||||
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
|
||||
|
@ -4442,7 +4446,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:449
|
||||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||||
msgstr "تخطي وصول الصادرات للوحدة المعالجة المركزية"
|
||||
msgstr "Skip EFB Access from CPU"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4500,6 +4504,9 @@ msgid ""
|
|||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\n"
|
||||
"انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n"
|
||||
"هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
@ -4678,7 +4685,7 @@ msgstr "اختبار"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "الملمس"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:456
|
||||
msgid "Texture Cache"
|
||||
|
@ -4822,7 +4829,6 @@ msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
|||
msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||||
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. "
|
||||
|
@ -4836,8 +4842,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"اضغط زر الفأرة الأيمن وتحريك الماوس لتحريك الكاميرا في جميع أنحاء. Hold "
|
||||
"SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step "
|
||||
"distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press SHIFT"
|
||||
"+R to reset the camera.\n"
|
||||
"distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). SHIFT+R "
|
||||
"اضغط لإعادة الكاميرا.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||||
|
||||
|
@ -4897,7 +4903,7 @@ msgstr "اللعب بالشاشة كاملة"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:72
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "الأعلى"
|
||||
msgstr "أعلى"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
|
@ -5019,9 +5025,8 @@ msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
|||
msgstr "(PAL60) استخدم وضع "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Fullscreen"
|
||||
msgstr "&ملء الشاشة"
|
||||
msgstr "استخدام شاشة كاملة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:562
|
||||
msgid "Use Hex"
|
||||
|
@ -5178,9 +5183,8 @@ msgid "Wii Console"
|
|||
msgstr "جهاز الوي"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||||
msgstr "DVD اصل :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
|
||||
msgid "Wii Save Import"
|
||||
|
|
115
tr.po
115
tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 23:36-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 21:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language: Turkish\n"
|
||||
|
@ -712,18 +712,16 @@ msgid "Auto (Window Size)"
|
|||
msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||||
msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)"
|
||||
msgstr "Pencere Boyutunu Otomatik Ayarla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emülatör tarafından okunan girişleri göster. \n"
|
||||
"Pencere boyutunu iç çözünürlüğünüze göre otomatik olarak ayarlar. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||
|
||||
|
@ -749,9 +747,8 @@ msgstr "Arka Uç Ayarları"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
msgstr "Ses Arka Ucu:"
|
||||
msgstr "Arka Uç:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
|
||||
|
@ -1016,9 +1013,8 @@ msgid "Choose a DVD root directory:"
|
|||
msgstr "DVD kök dizinini seçin:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||||
msgstr "DVD kök dizinini seçin:"
|
||||
msgstr "NAND kök dizinini seçin:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752
|
||||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||||
|
@ -1150,9 +1146,8 @@ msgid "Confirm File Overwrite"
|
|||
msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmaya İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Durdururken Onay İste"
|
||||
msgstr "Durdurma Onayı İste"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
|
||||
|
@ -1388,9 +1383,8 @@ msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
|||
msgstr "DSP LLE Yorumlayıcı (Çok Yavaş)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DSP LLE on Thread"
|
||||
msgstr "İşlem birimi üzerinde DSP LLE"
|
||||
msgstr "İşlem Birimi Üzerinde DSP LLE"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249
|
||||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||||
|
@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr "Dokuları İptal Et"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||||
msgid "Disable Wiimote Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiiMote Hoparlörünü İptal Et"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1874,7 +1868,6 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "İzin ver"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
|
||||
"supported by your GPU.\n"
|
||||
|
@ -1884,10 +1877,10 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPU'nuz tarafından desteklenen nVidia 3D Vision teknolojisini kullanarak "
|
||||
"stereoskopik 3D'yi açar. \n"
|
||||
"stereoskopik 3D efektleri açar. \n"
|
||||
"Bazı hatalara neden olabilir. \n"
|
||||
"Çalışması için tam ekran gereklidir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çalışmak için tam ekran gereklidir. \n"
|
||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
|
||||
|
@ -1948,9 +1941,8 @@ msgid "Enable Progressive Scan"
|
|||
msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||||
msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver"
|
||||
msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
|
||||
msgid "Enable WideScreen"
|
||||
|
@ -1993,6 +1985,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yorumlama için ekranın tamamını kullanmak istiyorsanız, bunu "
|
||||
"etkinleştirin.\n"
|
||||
"Etkin değilse, tüm ekranı kullanmak yerine bir yorumlama penceresi "
|
||||
"oluşturulacaktır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2001,6 +1999,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer yorumlama için ayrı bir pencere yerine Dolphin ana penceresini "
|
||||
"kullanmak istiyorsanız, bunu etkinleştirin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2030,6 +2032,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer emüle edilen yazılım destekliyorsa, progresif taramayı etkinleştirir.\n"
|
||||
"Oyunların çoğu bunu umursamaz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2443,9 +2449,8 @@ msgid "Force 4:3"
|
|||
msgstr "4:3 'e zorla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||||
msgstr "Konsolu NTSC-J olarak ayarla"
|
||||
msgstr "Konsolu NTSC-J Olarak Zorla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
|
||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||
|
@ -2481,6 +2486,9 @@ msgid ""
|
|||
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||||
"setting when playing Japanese games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Japon ROM yazılarını kullanabilmek için emülatörü NTSC-J moduna zorlar.\n"
|
||||
"İşaretsiz bırakırsanız, Dolphin varsayılan olarak NTSC-U'yu seçecektir ve "
|
||||
"Japon oyunlarını oynarken bu ayarı etkinleştirecektir."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2551,7 +2559,6 @@ msgid "FullScr"
|
|||
msgstr "Tam Ekran"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fullscreen resolution:"
|
||||
msgstr "Tam Ekran Çözünürlüğü:"
|
||||
|
||||
|
@ -2626,9 +2633,8 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Arabirim Ayarları"
|
||||
msgstr "Genel Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
||||
|
@ -2742,15 +2748,14 @@ msgid "Hide Shader Errors"
|
|||
msgstr "Gölgelendirici Hatalarını Gizle"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emülatör tarafından okunan girişleri göster. \n"
|
||||
"Emülasyon penceresinin üzerine gelen fare imlecini gizler.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||
"Emin değilseniz, işaretli bırakın."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -2996,9 +3001,8 @@ msgid "Installing WAD..."
|
|||
msgstr "WAD kuruluyor..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arabirim Ayarları"
|
||||
msgstr "Arabirim"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:587
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
|
@ -3178,7 +3182,7 @@ msgstr "Daha Az"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
|
||||
msgid "Limit by FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS Sınırlaması"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
|
||||
msgid "Load"
|
||||
|
@ -3256,9 +3260,8 @@ msgid "Local"
|
|||
msgstr "Yerel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock Threads to Cores"
|
||||
msgstr "İşlem birimlerini çekirdeklere kilitle"
|
||||
msgstr "İşlem Birimlerini Çekirdeklere Kilitle"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
|
||||
msgid "Log"
|
||||
|
@ -3326,7 +3329,7 @@ msgstr "Yapımcı:"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En fazla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
|
||||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||||
|
@ -3389,9 +3392,8 @@ msgstr "Mikrofon"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgstr "En az"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:584
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
|
@ -3458,6 +3460,8 @@ msgid ""
|
|||
"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No "
|
||||
"effect on emulated wiimotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WiiMote hoparlörünün sesini kapatır. Gerçek WiiMote'lardaki rastgele "
|
||||
"bağlantı kesilmelerini önler. Taklit WiiMote'ları etkilemez."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
|
||||
msgid "NP Add"
|
||||
|
@ -4011,9 +4015,8 @@ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
|||
msgstr "Wiimote Tekrar Bağlama Onayı"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
|
||||
msgstr "Durum yüklendiğinde Wiimote'u yeniden bağla"
|
||||
msgstr "Durum yüklemesinde Wiimote'u yeniden bağla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
|
@ -4214,9 +4217,9 @@ msgid "Scaled EFB Copy"
|
|||
msgstr "Boyutlandırılmış EFB Kopyası"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scanning %s"
|
||||
msgstr "Taranıyor..."
|
||||
msgstr "Taranıyor %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
|
||||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||||
|
@ -4327,6 +4330,12 @@ msgid ""
|
|||
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
|
||||
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam ekran modunda kullanılacak olan çözünürlüğü seçin.\n"
|
||||
"Bu değer iç çözünürlükten büyük veya iç çözünürlüğün katı olmalıdır. "
|
||||
"Performansa olan etkisi ihmal edilebilir düzeydedir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, masaüstü çözünürlüğünüzü seçin.\n"
|
||||
"Hala emin değilseniz, kullanabildiğiniz en yüksek çözünürlüğü seçin."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4337,6 +4346,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, use Direct3D 9."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hangi görüntü API'sinin kullanılacağını seçer.\n"
|
||||
"DirectX 9 genelde en hızlı olanlarıdır. OpenGL doğruluğa önem verir. DirectX "
|
||||
"11 ikisinin arasıdır.\n"
|
||||
"Şunu unutmayın, DirectX 9 sadece Windows'da kullanılabilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, DirectX 9 seçin."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
|
||||
msgid "Send"
|
||||
|
@ -4572,9 +4587,8 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip BIOS"
|
||||
msgstr "GC BIOS'unu Atla"
|
||||
msgstr "BIOS'u Geç"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
|
||||
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
|
||||
|
@ -4640,6 +4654,10 @@ msgid ""
|
|||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazılım yorumlaması, diğer arka uçlardan daha yavaştır.\n"
|
||||
"Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır.\n"
|
||||
"Yazılım yorumlamasını açmayı gerçekten istiyor musunuz? Emin değilseniz, "
|
||||
"'Hayır' seçin."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
@ -4884,7 +4902,7 @@ msgstr "İsim ',' karakterini içeremez"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141
|
||||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4971,7 +4989,6 @@ msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
|||
msgstr "Bu Wii Menüsünde ve bazı oyunlarda yavaşlamaya neden olabilir."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||||
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. "
|
||||
|
@ -4981,8 +4998,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu özellik oyunun kamerasıyla dalga geçmenizi sağlar :) \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu özellik oyunun kamerasını değiştirmenizi sağlar.\n"
|
||||
"Sağ fare düğmesini basılı tutun ve fareyi gezdirerek kamerayı kendi "
|
||||
"etrafında döndürün. SHIFT tuşunu ve WASD tuşlarından birini kullanarak "
|
||||
"kamerayı hareket ettirin. (SHIFT+0 2 kat daha fazla hareket sağlar, SHIFT+9 "
|
||||
|
@ -5117,6 +5133,9 @@ msgid ""
|
|||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Girilen AR kodunun %lu 'nci satırı geçerli bir şifreli veya şifresi çözülmüş "
|
||||
"kod olarak ayrıştırılamadı. Kodu doğru yazdığınızdan emin olun.\n"
|
||||
"Bu satırı yoksayıp ayrıştırmaya devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:402
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5179,9 +5198,8 @@ msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
|||
msgstr "EuRGB60 Modunu Kullan (PAL60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam Ekran (&F)"
|
||||
msgstr "Tam Ekran Kullan"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:562
|
||||
msgid "Use Hex"
|
||||
|
@ -5342,9 +5360,8 @@ msgid "Wii Console"
|
|||
msgstr "Wii Konsolu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||||
msgstr "DVD Kök Dizini:"
|
||||
msgstr "Wii NAND Kök Dizini:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
|
||||
msgid "Wii Save Import"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue