Update Arabic, Turkish, and Norwegian Bokmaal translations

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-06-09 20:41:19 +00:00
parent e90ed6b9c2
commit 7b88c46490
4 changed files with 1199 additions and 967 deletions

142
ar.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 23:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:08+0300\n"
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 15:57+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -347,15 +347,15 @@ msgid ""
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"التنبيه:\n"
"تنبيه:\n"
"\n"
"سوف تلعب شبكة حاليا تعمل فقط بشكل صحيح عند استخدام الإعدادات التالية:\n"
" - ثنائية النواة [إيقاف]\n"
" - Dual Core [ايقاف]\n"
" - Audio Throttle [إيقاف]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - يدويا تعيين بالضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها [وحدة التحكم القياسية]\n"
" - ضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها وحدة التحكم القياسية\n"
"\n"
"على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين وإعدادات.\n"
"على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين و الإعـدادات.\n"
"تعطيل كافة بطاقات الذاكرة أو إرسالها لجميع اللاعبين قبل بدء.\n"
"لم يتم دعم تنفيذ ويموت.\n"
"\n"
@ -667,18 +667,16 @@ msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "تلقائي حجم النافذة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "تلقائي حجم النافذة"
msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n"
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
@ -704,9 +702,8 @@ msgstr "إعدادات الخلفية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Backend:"
msgstr "صوت الخلفية :"
msgstr "الخلفية:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
@ -815,11 +812,11 @@ msgstr "العصا الأيمن "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "محرك المعالج"
msgstr "محرك محاكي المعالج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500
msgid "Cache Display Lists"
msgstr "الشاشة القوائم المؤقته"
msgstr "شاشة القوائم المؤقته"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid ""
@ -930,11 +927,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
msgstr "Changes sign to zFar Parameter (بعد التصحيح)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
msgstr "Changes sign to zNear Parameter (بعد التصحيح)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:504
@ -970,9 +967,8 @@ msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752
msgid "Choose a default ISO:"
@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "إغلاق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "إعدادات"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
msgid "Code Info"
@ -1102,9 +1098,8 @@ msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة"
msgstr "تأكيد على التوقف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "محرك الصوت"
msgstr "محرك محاكي الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
@ -1348,7 +1343,7 @@ msgstr "إعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD اصل :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
msgid "Danish"
@ -1494,7 +1489,7 @@ msgstr "Texturesتعطيل "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
msgid "Disable Wiimote Speaker"
msgstr ""
msgstr "تعطيل سماعات ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
msgid ""
@ -1806,7 +1801,6 @@ msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
@ -1853,11 +1847,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة "
msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564
msgid "Enable Hotkeys"
@ -1865,11 +1859,11 @@ msgstr "تمكين الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "تمكين تخطي الخمول"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "تخطي حالة الخمول لزيادة السرعة"
msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
msgid "Enable MMU"
@ -1881,9 +1875,8 @@ msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "تمكين المسح التقدمي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "تمكين شاشة عريضة"
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Enable WideScreen"
@ -1912,6 +1905,8 @@ msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
"تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
msgid "Enable pages"
@ -1924,6 +1919,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\n"
"إذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
msgid ""
@ -1932,6 +1931,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم "
"إطار منفصل.\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
msgid ""
@ -1957,6 +1960,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\n"
"معظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
@ -2347,9 +2354,8 @@ msgid "Force 4:3"
msgstr "العرض 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
msgid "Force Texture Filtering"
@ -2453,7 +2459,6 @@ msgid "FullScr"
msgstr "شاشه كامله"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "دقة العرض :"
@ -2528,9 +2533,8 @@ msgid "General"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:120
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "واجهة الإعدادات"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
@ -2640,15 +2644,14 @@ msgid "Hide Shader Errors"
msgstr "إخفاء أخطاء شادر "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n"
"إخفاء مؤشر الماوس اذا كان على أعلى نافذة المحاكاة.\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
@ -2880,9 +2883,8 @@ msgid "Installing WAD..."
msgstr "wad تثبيت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "واجهة الإعدادات"
msgstr "الواجهة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:587
msgid "Interface Settings"
@ -3052,7 +3054,7 @@ msgstr "أقل من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
msgid "Limit by FPS"
msgstr ""
msgstr "الحد من عدد الإطارات في الثانية "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
msgid "Load"
@ -3130,9 +3132,8 @@ msgid "Local"
msgstr "المحلية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Lock Threads to Cores"
msgstr "قفل انوية المعالج"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
msgid "Log"
@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "المنتج :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "عالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title"
@ -3251,9 +3252,8 @@ msgstr "الميكروفون"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "الميكروفون"
msgstr "منخفض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:584
msgid "Misc"
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:440
msgid "RAM"
msgstr "رام"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
msgid "RUSSIA"
@ -3873,9 +3873,8 @@ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "إعادة توصيل تأكيد ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
msgstr "إعادة توصيل على حالة تحميل ويموت "
msgstr "إعادة تحميل حالة ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
@ -3915,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"وهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\n"
"انخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n"
"\n"
"اذا لم تكن متأكدا اترك هذا الخيار غير محدد."
"إذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432
@ -4076,9 +4075,9 @@ msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "فحص"
msgstr "فحص %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
msgid "Scanning for ISOs"
@ -4199,6 +4198,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 9."
msgstr ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
"\n"
"Direct3D إذا لم تكن متأكدا استخدام ."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
msgid "Send"
@ -4366,9 +4371,9 @@ msgid ""
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"عرض رسالة خطأ عندما يحدث خطر محتمل.\n"
"يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة وغير القاتلة، ولكنه يمكن تعني أيضا أن "
"دولفين يتعطل فجأة دون أي تفسير على الإطلاق."
"تظهر رسالة خطأ حين خطر قد يحدث.\n"
"يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة ، ولكنه يمكن تعني أيضا أن دولفين يتعطل "
"فجأة دون أي تفسير على الإطلاق."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
msgid "Show first block"
@ -4421,7 +4426,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "جانبية ويموت"
msgstr "ويموت جانبي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
msgid "Simplified Chinese"
@ -4432,9 +4437,8 @@ msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Skip BIOS"
msgstr "تخطي بيوس الجيم كيوب"
msgstr "تخطي البيوس"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
@ -4442,7 +4446,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:449
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "تخطي وصول الصادرات للوحدة المعالجة المركزية"
msgstr "Skip EFB Access from CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
@ -4500,6 +4504,9 @@ msgid ""
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\n"
"انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n"
"هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619
msgid "Sound Settings"
@ -4678,7 +4685,7 @@ msgstr "اختبار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Texture"
msgstr "الملمس"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:456
msgid "Texture Cache"
@ -4822,7 +4829,6 @@ msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. "
@ -4836,8 +4842,8 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط زر الفأرة الأيمن وتحريك الماوس لتحريك الكاميرا في جميع أنحاء. Hold "
"SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step "
"distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). Press SHIFT"
"+R to reset the camera.\n"
"distance (SHIFT+0 doubles it (x2) and SHIFT+9 halves it (x0.5)). SHIFT+R "
"اضغط لإعادة الكاميرا.\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
@ -4897,7 +4903,7 @@ msgstr "اللعب بالشاشة كاملة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:72
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
msgstr "أعلى"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
msgid "Traditional Chinese"
@ -5019,9 +5025,8 @@ msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "(PAL60) استخدم وضع "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "&ملء الشاشة"
msgstr "استخدام شاشة كاملة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:562
msgid "Use Hex"
@ -5178,9 +5183,8 @@ msgid "Wii Console"
msgstr "جهاز الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "DVD اصل :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
msgid "Wii Save Import"

884
nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1025
pt_BR.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

115
tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-03 23:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 21:53+0200\n"
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language: Turkish\n"
@ -712,18 +712,16 @@ msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)"
msgstr "Pencere Boyutunu Otomatik Ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Emülatör tarafından okunan girişleri göster. \n"
"Pencere boyutunu iç çözünürlüğünüze göre otomatik olarak ayarlar. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
@ -749,9 +747,8 @@ msgstr "Arka Uç Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Backend:"
msgstr "Ses Arka Ucu:"
msgstr "Arka Uç:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
@ -1016,9 +1013,8 @@ msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "DVD kök dizinini seçin:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "DVD kök dizinini seçin:"
msgstr "NAND kök dizinini seçin:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:752
msgid "Choose a default ISO:"
@ -1150,9 +1146,8 @@ msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmaya İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Durdururken Onay İste"
msgstr "Durdurma Onayı İste"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
@ -1388,9 +1383,8 @@ msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Yorumlayıcı (Çok Yavaş)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
#, fuzzy
msgid "DSP LLE on Thread"
msgstr "İşlem birimi üzerinde DSP LLE"
msgstr "İşlem Birimi Üzerinde DSP LLE"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249
msgid "DSP LLE recompiler"
@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr "Dokuları İptal Et"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
msgid "Disable Wiimote Speaker"
msgstr ""
msgstr "WiiMote Hoparlörünü İptal Et"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
msgid ""
@ -1874,7 +1868,6 @@ msgid "Enable"
msgstr "İzin ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
@ -1884,10 +1877,10 @@ msgid ""
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"GPU'nuz tarafından desteklenen nVidia 3D Vision teknolojisini kullanarak "
"stereoskopik 3D'yi açar. \n"
"stereoskopik 3D efektleri açar. \n"
"Bazı hatalara neden olabilir. \n"
"Çalışması için tam ekran gereklidir.\n"
"\n"
"Çalışmak için tam ekran gereklidir. \n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
@ -1948,9 +1941,8 @@ msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver"
msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Enable WideScreen"
@ -1993,6 +1985,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Eğer yorumlama için ekranın tamamını kullanmak istiyorsanız, bunu "
"etkinleştirin.\n"
"Etkin değilse, tüm ekranı kullanmak yerine bir yorumlama penceresi "
"oluşturulacaktır.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
msgid ""
@ -2001,6 +1999,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Eğer yorumlama için ayrı bir pencere yerine Dolphin ana penceresini "
"kullanmak istiyorsanız, bunu etkinleştirin.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
msgid ""
@ -2030,6 +2032,10 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Eğer emüle edilen yazılım destekliyorsa, progresif taramayı etkinleştirir.\n"
"Oyunların çoğu bunu umursamaz.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
@ -2443,9 +2449,8 @@ msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 'e zorla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Konsolu NTSC-J olarak ayarla"
msgstr "Konsolu NTSC-J Olarak Zorla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
msgid "Force Texture Filtering"
@ -2481,6 +2486,9 @@ msgid ""
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Japon ROM yazılarını kullanabilmek için emülatörü NTSC-J moduna zorlar.\n"
"İşaretsiz bırakırsanız, Dolphin varsayılan olarak NTSC-U'yu seçecektir ve "
"Japon oyunlarını oynarken bu ayarı etkinleştirecektir."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid ""
@ -2551,7 +2559,6 @@ msgid "FullScr"
msgstr "Tam Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Tam Ekran Çözünürlüğü:"
@ -2626,9 +2633,8 @@ msgid "General"
msgstr "Genel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:120
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Arabirim Ayarları"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
@ -2742,15 +2748,14 @@ msgid "Hide Shader Errors"
msgstr "Gölgelendirici Hatalarını Gizle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Emülatör tarafından okunan girişleri göster. \n"
"Emülasyon penceresinin üzerine gelen fare imlecini gizler.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
"Emin değilseniz, işaretli bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
@ -2996,9 +3001,8 @@ msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD kuruluyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Arabirim Ayarları"
msgstr "Arabirim"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:587
msgid "Interface Settings"
@ -3178,7 +3182,7 @@ msgstr "Daha Az"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
msgid "Limit by FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS Sınırlaması"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
msgid "Load"
@ -3256,9 +3260,8 @@ msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Lock Threads to Cores"
msgstr "İşlem birimlerini çekirdeklere kilitle"
msgstr "İşlem Birimlerini Çekirdeklere Kilitle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
msgid "Log"
@ -3326,7 +3329,7 @@ msgstr "Yapımcı:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "En fazla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title"
@ -3389,9 +3392,8 @@ msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "Mikrofon"
msgstr "En az"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:584
msgid "Misc"
@ -3458,6 +3460,8 @@ msgid ""
"Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No "
"effect on emulated wiimotes."
msgstr ""
"WiiMote hoparlörünün sesini kapatır. Gerçek WiiMote'lardaki rastgele "
"bağlantı kesilmelerini önler. Taklit WiiMote'ları etkilemez."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
@ -4011,9 +4015,8 @@ msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "Wiimote Tekrar Bağlama Onayı"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
msgstr "Durum yüklendiğinde Wiimote'u yeniden bağla"
msgstr "Durum yüklemesinde Wiimote'u yeniden bağla"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
@ -4214,9 +4217,9 @@ msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Boyutlandırılmış EFB Kopyası"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Taranıyor..."
msgstr "Taranıyor %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
msgid "Scanning for ISOs"
@ -4327,6 +4330,12 @@ msgid ""
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
msgstr ""
"Tam ekran modunda kullanılacak olan çözünürlüğü seçin.\n"
"Bu değer iç çözünürlükten büyük veya iç çözünürlüğün katı olmalıdır. "
"Performansa olan etkisi ihmal edilebilir düzeydedir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, masaüstü çözünürlüğünüzü seçin.\n"
"Hala emin değilseniz, kullanabildiğiniz en yüksek çözünürlüğü seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
msgid ""
@ -4337,6 +4346,12 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, use Direct3D 9."
msgstr ""
"Hangi görüntü API'sinin kullanılacağını seçer.\n"
"DirectX 9 genelde en hızlı olanlarıdır. OpenGL doğruluğa önem verir. DirectX "
"11 ikisinin arasıdır.\n"
"Şunu unutmayın, DirectX 9 sadece Windows'da kullanılabilir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, DirectX 9 seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
msgid "Send"
@ -4572,9 +4587,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Skip BIOS"
msgstr "GC BIOS'unu Atla"
msgstr "BIOS'u Geç"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
@ -4640,6 +4654,10 @@ msgid ""
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Yazılım yorumlaması, diğer arka uçlardan daha yavaştır.\n"
"Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır.\n"
"Yazılım yorumlamasını açmayı gerçekten istiyor musunuz? Emin değilseniz, "
"'Hayır' seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619
msgid "Sound Settings"
@ -4884,7 +4902,7 @@ msgstr "İsim ',' karakterini içeremez"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr ""
msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
msgid ""
@ -4971,7 +4989,6 @@ msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Bu Wii Menüsünde ve bazı oyunlarda yavaşlamaya neden olabilir."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. "
@ -4981,8 +4998,7 @@ msgid ""
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Bu özellik oyunun kamerasıyla dalga geçmenizi sağlar :) \n"
"\n"
"Bu özellik oyunun kamerasını değiştirmenizi sağlar.\n"
"Sağ fare düğmesini basılı tutun ve fareyi gezdirerek kamerayı kendi "
"etrafında döndürün. SHIFT tuşunu ve WASD tuşlarından birini kullanarak "
"kamerayı hareket ettirin. (SHIFT+0 2 kat daha fazla hareket sağlar, SHIFT+9 "
@ -5117,6 +5133,9 @@ msgid ""
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Girilen AR kodunun %lu 'nci satırı geçerli bir şifreli veya şifresi çözülmüş "
"kod olarak ayrıştırılamadı. Kodu doğru yazdığınızdan emin olun.\n"
"Bu satırı yoksayıp ayrıştırmaya devam etmek istiyor musunuz?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:402
#, c-format
@ -5179,9 +5198,8 @@ msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "EuRGB60 Modunu Kullan (PAL60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran (&F)"
msgstr "Tam Ekran Kullan"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:562
msgid "Use Hex"
@ -5342,9 +5360,8 @@ msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Konsolu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "DVD Kök Dizini:"
msgstr "Wii NAND Kök Dizini:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
msgid "Wii Save Import"