Update French, Spanish, Portuguese, and Turkish translations.

This commit is contained in:
Glenn Rice 2011-03-27 05:24:41 +00:00
parent 0d4087bc6c
commit 3b5c429366
4 changed files with 65 additions and 68 deletions

10
es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-18 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n" "Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n" "Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
"Language: Spanish\n" "Language: Spanish\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "" msgstr "Árabe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format #, c-format
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Cortar"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade" msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade" msgstr "Fundido"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676
#, c-format #, c-format
@ -1445,8 +1445,8 @@ msgid ""
"Directory checksum failed\n" "Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed" " and Directory backup checksum failed"
msgstr "" msgstr ""
"Falló el checksum del directorio\n" "Falló la suma de verificación del directorio\n"
" y falló el checksum del directorio backup" " y falló la suma de verificación del directorio backup"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363
msgid "Disable Dest. Alpha Pass" msgid "Disable Dest. Alpha Pass"

4
fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-18 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Pascal\n" "Last-Translator: Pascal\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: French\n" "Language: French\n"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Appliquer"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "" msgstr "Arabe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format #, c-format

109
pt.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 00:51-0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:29-0000\n"
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n" "Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
"Language: Portuguese\n" "Language: Portuguese\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "&Sobre..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114
msgid "&Boot from DVD Drive..." msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Arrancar através do leitor de DVD ..." msgstr "&Arrancar através da unidade de DVD ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244
msgid "&Breakpoints" msgid "&Breakpoints"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"NetPlay só irá funcionar correctamente se utilizar as definições seguintes:\n" "NetPlay só irá funcionar correctamente se utilizar as definições seguintes:\n"
" - Dual Core [OFF]\n" " - Dual Core [OFF]\n"
" - Aceleração Áudio [OFF]\n" " - Regulador Áudio [OFF]\n"
" - DSP-HLE com \"Null Audio\" ou DSP-LLE\n" " - DSP-HLE com \"Null Audio\" ou DSP-LLE\n"
" - Defina manualmente o número exacto de comandos que serão usados [Comando " " - Defina manualmente o número exacto de comandos que serão usados [Comando "
"Padrão]\n" "Padrão]\n"
@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Adiciona o valor específico a um parâmetro zFar.\n" "Adiciona o valor específico a um parâmetro zFar.\n"
"Duas formas de expressar os valores dos pontos flutuantes.\n" "Duas formas de expressar os valores dos pontos flutuantes.\n"
"Example: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos " "Exemplo: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos "
"iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n" "iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n"
"Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n" "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n"
"\n" "\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "" msgstr "Árabe"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format #, c-format
@ -1178,9 +1178,9 @@ msgid ""
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives." "most PC DVD drives."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco no leitor, ou não é um backup " "Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup "
"de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais Gamecube ou Wii não " "de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais Gamecube ou Wii não "
"serão lidos na maioria dos leitores de DVD." "serão lidos na maioria das unidades de DVD."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273 #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273
#, c-format #, c-format
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "A pasta actual mudou de %s para %s depois wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "Custom Projection Hack" msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Hack de projecção customizada" msgstr "Hack de projecção personalizada"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings" msgid "Custom Projection Hack Settings"
@ -1311,15 +1311,15 @@ msgstr "Motor de Emulador DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP emulação HLE (rápido)" msgstr "Emulação de DSP HLE (rápido)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpretador (lento)" msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
msgid "DSP LLE on thread" msgid "DSP LLE on thread"
msgstr "DSPLLE em thread" msgstr "DSP LLE em thread"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
msgid "DSP LLE recompiler" msgid "DSP LLE recompiler"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid ""
"files..." "files..."
msgstr "" msgstr ""
"O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para " "O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para "
"encontrar ficheiros..." "procurar ficheiros..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
msgid "" msgid ""
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Efeito"
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:172 #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:172
msgid "Emu Thread already running" msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emulador já em execução" msgstr "Thread de Emulador já em execução"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
msgid "Emulate format changes" msgid "Emulate format changes"
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Activar Execução de relatórios AR"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
msgid "Enable Audio Throttle" msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Activar Aceleração de Áudio" msgstr "Activar Regulador Áudio"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
msgid "Enable BAT" msgid "Enable BAT"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Activar Protecção de ecrã (redução de ecrã queimado)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
msgid "Enable WideScreen" msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activar WideScreen" msgstr "Activar Ecrã Panorâmico"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "Enable Wireframe" msgid "Enable Wireframe"
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid ""
"fonts correctly, or crash." "fonts correctly, or crash."
msgstr "" msgstr ""
"Erro: Tentativa de acesso ao tipo de letra %s mas não estão carregadas. Os " "Erro: Tentativa de acesso ao tipo de letra %s mas não estão carregadas. Os "
"jogos poderão não mostrar os tipos de letra correctamente, ou \"crashar\"." "jogos poderão não mostrar os tipos de letra correctamente, ou crashar."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape" msgid "Escape"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Exportar Jogo Guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008
msgid "Export Wii save (Experimental)" msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exportar jogo guardado de Wii (Experimental)" msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
msgid "Export all saves" msgid "Export all saves"
@ -2289,8 +2289,8 @@ msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)" "Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr "" msgstr ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)" "Escolha não para sjis (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward" msgid "Forward"
@ -2527,12 +2527,12 @@ msgstr "Host"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration" msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Configuração de atalhos de teclado" msgstr "Configuração de Teclas de atalho"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys"
msgstr "Atalhos de teclado" msgstr "Teclas de Atalho"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
@ -2611,12 +2611,12 @@ msgid ""
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr "" msgstr ""
"Se definir o limite de frames, superior à velocidade completa do jogo " "Se definir o limite de frames, superior à velocidade completa do jogo "
"(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar a Aceleração de Áudio em DSP " "(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar o Regulador Áudio em DSP para "
"para torna-lo eficaz." "torna-lo eficaz."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
msgid "Import Save" msgid "Import Save"
msgstr "Importar Jogo guardado" msgstr "Importar Jogo Guardado"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
msgid "Import failed, try again?" msgid "Import failed, try again?"
@ -2685,9 +2685,8 @@ msgid "Insert name here.."
msgstr "Introduza o nome aqui..." msgstr "Introduza o nome aqui..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Install WAD" msgid "Install WAD"
msgstr "Instalar o Menu Wii" msgstr "Instalar WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved" msgid "Install directory could not be saved"
@ -2708,9 +2707,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..." msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1332 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Installing WAD..." msgid "Installing WAD..."
msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..." msgstr "A Instalar WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid "Integral [recommended]" msgid "Integral [recommended]"
@ -2948,9 +2946,9 @@ msgstr "Carregar Estado..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1351 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1351
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Carregar sistema de Menu Wii (%d %c)" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/" msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
@ -2981,7 +2979,7 @@ msgstr "Local"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
msgid "Lock threads to cores" msgid "Lock threads to cores"
msgstr "Bloqueia os threads aos núcleos" msgstr "Bloqueia as threads aos núcleos"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
msgid "Log" msgid "Log"
@ -3911,9 +3909,8 @@ msgid "Select The Recording File"
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação" msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1326 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Select a Wii WAD file to install" msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Seleccione um ficheiro de jogo guardado para importar" msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid "" msgid ""
@ -4068,7 +4065,7 @@ msgstr "Mosrtar &Barra de Ferramentas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
msgid "Show Drives" msgid "Show Drives"
msgstr "Mostrar Drives" msgstr "Mostrar Unidades"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
msgid "Show FPS" msgid "Show FPS"
@ -4524,7 +4521,7 @@ msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete." "incomplete."
msgstr "" msgstr ""
"Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND dump está " "Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND depositado está "
"provavelmente incompleto." "provavelmente incompleto."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
@ -4555,13 +4552,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle." "Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr "" msgstr ""
"Isto é usado para controlar a velocidade do jogo através da Aceleração de " "Isto é usado para controlar a velocidade do jogo através da regulação por "
"som.\n" "áudio.\n"
"Desactivar isto poderá causar velocidades excessivas nos jogos.\n" "Desactivar isto poderá causar velocidades excessivas nos jogos.\n"
"Mas por vezes activar isto poderá causar ruído constante.\n" "Mas por vezes activar isto poderá causar ruído constante.\n"
"\n" "\n"
"Atalho de teclado <TAB>: Pressione continuamente para desactivar " "Tecla de Atalho <TAB>: Pressione continuamente para desactivar "
"instantaneamente a Aceleração de Áudio." "instantaneamente o Regulador Áudio."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
@ -4574,7 +4571,7 @@ msgid ""
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches." "cause occasional crashes/glitches."
msgstr "" msgstr ""
"Isto divide os threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizados em " "Isto divide as threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizadas em "
"núcleos (cores) separados.\n" "núcleos (cores) separados.\n"
"Provoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, " "Provoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, "
"mas também poderá causar crashes ou falhas." "mas também poderá causar crashes ou falhas."
@ -4771,11 +4768,11 @@ msgstr "Valor: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
msgid "Various Statistics" msgid "Various Statistics"
msgstr "Varias Estatisticas" msgstr "Várias Estatisticas"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Verbosity" msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosity" msgstr "Verbosidade"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:381
msgid "Video" msgid "Video"
@ -4806,7 +4803,7 @@ msgid ""
"Reduces tearing but might also decrease performance" "Reduces tearing but might also decrease performance"
msgstr "" msgstr ""
"Vsync.\n" "Vsync.\n"
"Reduz o efeito de ecrã separado mas poderá prejudicar o desempenho" "Reduz o efeito de imagem quebrada mas poderá prejudicar o desempenho"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
@ -4887,7 +4884,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232
msgid "Widescreen Hack" msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Hack para Widescreen" msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width" msgid "Width"
@ -4903,7 +4900,7 @@ msgstr "Consola Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
msgid "Wii Save Import" msgid "Wii Save Import"
msgstr "Importação de jogo guardado Wii" msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
@ -4958,7 +4955,7 @@ msgstr "Activará a opção progressive scan se for suportado pelo software."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
msgid "Window Size:" msgid "Window Size:"
msgstr "Tamanho da janela" msgstr "Tamanho da Janela"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
msgid "Window height for windowed mode" msgid "Window height for windowed mode"
@ -4982,7 +4979,7 @@ msgstr "Janelas Direita"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130
msgid "Word Wrap" msgid "Word Wrap"
msgstr "Formatar palavras automaticamente " msgstr "Moldar o texto"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1333
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193
@ -5032,7 +5029,7 @@ msgstr "Não pode fechar paineis que contenham páginas."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
msgid "You must choose a game!!" msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Tem que escolher um jogo" msgstr "Tem que escolher um jogo!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595
msgid "You must enter a name!" msgid "You must enter a name!"
@ -5048,7 +5045,7 @@ msgstr "Tem que introduzir um nome de perfil válido."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para as alterações serem efectuadas" msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174 #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174
msgid "" msgid ""
@ -5059,14 +5056,15 @@ msgstr ""
"Continuar com a região PAL?" "Continuar com a região PAL?"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?" "Do you want to generate a new one?"
msgstr "" msgstr ""
"O seu ficheiro SYSCONF tem o tamanho errado - deveria ser 0x%04x (mas é 0x" "O seu ficheiro SYSCONF tem o tamanho errado.\n"
"%04llx)" "Deveria ser 0x%04x (mas é 0x%04llx)\n"
"Pretende gerar um novo?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
msgid "ZTP hack" msgid "ZTP hack"
@ -5100,7 +5098,7 @@ msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
msgid "failed to read bk header" msgid "failed to read bk header"
msgstr "failed to read bk header" msgstr "falha ao ler cabeçalho bk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385
#, c-format #, c-format
@ -5109,7 +5107,7 @@ msgstr "falha ao ler dados de ficheiro: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
msgid "failed to read header" msgid "failed to read header"
msgstr "falha ao ler header" msgstr "falha ao ler cabeçalho"
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447 #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447
#, c-format #, c-format
@ -5120,8 +5118,7 @@ msgstr "iCacheJIT: A ler Opcode de %x. Por favor reportar."
#, c-format #, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr "" msgstr ""
"não é uma falha de wii save ou erro de leitura para o cabeçalho do ficheiro " "não é uma falha de gravação ou de leitura Wii para o cabeçalho do ficheiro %x"
"%x"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447
#, c-format #, c-format

10
tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-18 16:58+0200\n"
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n" "Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n" "Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
"Language: Turkish\n" "Language: Turkish\n"
@ -53,6 +53,9 @@ msgstr ""
msgid "%1$sCopy%1$s" msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopyala%1$s" msgstr "%1$sKopyala%1$s"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
@ -640,7 +643,7 @@ msgstr "Uygula"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "" msgstr "Arapça"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format #, c-format
@ -5107,9 +5110,6 @@ msgstr "zNear Düzeltmesi:"
msgid "| OR" msgid "| OR"
msgstr "| VEYA" msgstr "| VEYA"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgid "&Frame Stepping" #~ msgid "&Frame Stepping"
#~ msgstr "&Kare Adımlama" #~ msgstr "&Kare Adımlama"