Update French, Spanish, Portuguese, and Turkish translations.
This commit is contained in:
parent
0d4087bc6c
commit
3b5c429366
10
es.po
10
es.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 20:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petiso Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DARIO_FF <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: Spanish\n"
|
||||
|
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Aplicar"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Cortar"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||||
msgid "Crossfade"
|
||||
msgstr "Crossfade"
|
||||
msgstr "Fundido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:676
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1445,8 +1445,8 @@ msgid ""
|
|||
"Directory checksum failed\n"
|
||||
" and Directory backup checksum failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló el checksum del directorio\n"
|
||||
" y falló el checksum del directorio backup"
|
||||
"Falló la suma de verificación del directorio\n"
|
||||
" y falló la suma de verificación del directorio backup"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363
|
||||
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
||||
|
|
4
fr.po
4
fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 12:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pascal\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: French\n"
|
||||
|
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Appliquer"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabe"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
109
pt.po
109
pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 00:51-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:29-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: Portuguese\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "&Sobre..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114
|
||||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||||
msgstr "&Arrancar através do leitor de DVD ..."
|
||||
msgstr "&Arrancar através da unidade de DVD ..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244
|
||||
msgid "&Breakpoints"
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"NetPlay só irá funcionar correctamente se utilizar as definições seguintes:\n"
|
||||
" - Dual Core [OFF]\n"
|
||||
" - Aceleração Áudio [OFF]\n"
|
||||
" - Regulador Áudio [OFF]\n"
|
||||
" - DSP-HLE com \"Null Audio\" ou DSP-LLE\n"
|
||||
" - Defina manualmente o número exacto de comandos que serão usados [Comando "
|
||||
"Padrão]\n"
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona o valor específico a um parâmetro zFar.\n"
|
||||
"Duas formas de expressar os valores dos pontos flutuantes.\n"
|
||||
"Example: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos "
|
||||
"Exemplo: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos "
|
||||
"iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n"
|
||||
"Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Aplicar"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1178,9 +1178,9 @@ msgid ""
|
|||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||||
"most PC DVD drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco no leitor, ou não é um backup "
|
||||
"Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup "
|
||||
"de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais Gamecube ou Wii não "
|
||||
"serão lidos na maioria dos leitores de DVD."
|
||||
"serão lidos na maioria das unidades de DVD."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "A pasta actual mudou de %s para %s depois wxFileSelector!"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||||
msgstr "Hack de projecção customizada"
|
||||
msgstr "Hack de projecção personalizada"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
|
||||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||||
|
@ -1311,15 +1311,15 @@ msgstr "Motor de Emulador DSP"
|
|||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
||||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||||
msgstr "DSP emulação HLE (rápido)"
|
||||
msgstr "Emulação de DSP HLE (rápido)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
|
||||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||||
msgstr "DSP LLE interpretador (lento)"
|
||||
msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
|
||||
msgid "DSP LLE on thread"
|
||||
msgstr "DSPLLE em thread"
|
||||
msgstr "DSP LLE em thread"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
|
||||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||||
|
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid ""
|
|||
"files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para "
|
||||
"encontrar ficheiros..."
|
||||
"procurar ficheiros..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Efeito"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:172
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Emulador já em execução"
|
||||
msgstr "Thread de Emulador já em execução"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||||
msgid "Emulate format changes"
|
||||
|
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Activar Execução de relatórios AR"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
|
||||
msgid "Enable Audio Throttle"
|
||||
msgstr "Activar Aceleração de Áudio"
|
||||
msgstr "Activar Regulador Áudio"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
|
||||
msgid "Enable BAT"
|
||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Activar Protecção de ecrã (redução de ecrã queimado)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||||
msgid "Enable WideScreen"
|
||||
msgstr "Activar WideScreen"
|
||||
msgstr "Activar Ecrã Panorâmico"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
|
||||
msgid "Enable Wireframe"
|
||||
|
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid ""
|
|||
"fonts correctly, or crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: Tentativa de acesso ao tipo de letra %s mas não estão carregadas. Os "
|
||||
"jogos poderão não mostrar os tipos de letra correctamente, ou \"crashar\"."
|
||||
"jogos poderão não mostrar os tipos de letra correctamente, ou crashar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Exportar Jogo Guardado"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008
|
||||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||||
msgstr "Exportar jogo guardado de Wii (Experimental)"
|
||||
msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
|
||||
msgid "Export all saves"
|
||||
|
@ -2289,8 +2289,8 @@ msgid ""
|
|||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||||
"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||||
"Escolha não para sjis (NTSC-J)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
|
@ -2527,12 +2527,12 @@ msgstr "Host"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
|
||||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração de atalhos de teclado"
|
||||
msgstr "Configuração de Teclas de atalho"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Atalhos de teclado"
|
||||
msgstr "Teclas de Atalho"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
|
@ -2611,12 +2611,12 @@ msgid ""
|
|||
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se definir o limite de frames, superior à velocidade completa do jogo "
|
||||
"(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar a Aceleração de Áudio em DSP "
|
||||
"para torna-lo eficaz."
|
||||
"(NTSC:60, PAL:50), também terá que desactivar o Regulador Áudio em DSP para "
|
||||
"torna-lo eficaz."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
|
||||
msgid "Import Save"
|
||||
msgstr "Importar Jogo guardado"
|
||||
msgstr "Importar Jogo Guardado"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
|
||||
msgid "Import failed, try again?"
|
||||
|
@ -2685,9 +2685,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
|||
msgstr "Introduza o nome aqui..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "Instalar o Menu Wii"
|
||||
msgstr "Instalar WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
|
@ -2708,9 +2707,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
|||
msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "Instalar WAD para o Menu Wii..."
|
||||
msgstr "A Instalar WAD..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273
|
||||
msgid "Integral [recommended]"
|
||||
|
@ -2948,9 +2946,9 @@ msgstr "Carregar Estado..."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:211
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "Carregar sistema de Menu Wii (%d %c)"
|
||||
msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
|
@ -2981,7 +2979,7 @@ msgstr "Local"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
|
||||
msgid "Lock threads to cores"
|
||||
msgstr "Bloqueia os threads aos núcleos"
|
||||
msgstr "Bloqueia as threads aos núcleos"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
|
||||
msgid "Log"
|
||||
|
@ -3911,9 +3909,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
|||
msgstr "Seleccione o Ficheiro de Gravação"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "Seleccione um ficheiro de jogo guardado para importar"
|
||||
msgstr "Seleccione um ficheiro Wii WAD para instalar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4068,7 +4065,7 @@ msgstr "Mosrtar &Barra de Ferramentas"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
|
||||
msgid "Show Drives"
|
||||
msgstr "Mostrar Drives"
|
||||
msgstr "Mostrar Unidades"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
|
||||
msgid "Show FPS"
|
||||
|
@ -4524,7 +4521,7 @@ msgid ""
|
|||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||||
"incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND dump está "
|
||||
"Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND depositado está "
|
||||
"provavelmente incompleto."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
||||
|
@ -4555,13 +4552,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é usado para controlar a velocidade do jogo através da Aceleração de "
|
||||
"som.\n"
|
||||
"Isto é usado para controlar a velocidade do jogo através da regulação por "
|
||||
"áudio.\n"
|
||||
"Desactivar isto poderá causar velocidades excessivas nos jogos.\n"
|
||||
"Mas por vezes activar isto poderá causar ruído constante.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atalho de teclado <TAB>: Pressione continuamente para desactivar "
|
||||
"instantaneamente a Aceleração de Áudio."
|
||||
"Tecla de Atalho <TAB>: Pressione continuamente para desactivar "
|
||||
"instantaneamente o Regulador Áudio."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
|
||||
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
||||
|
@ -4574,7 +4571,7 @@ msgid ""
|
|||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
|
||||
"cause occasional crashes/glitches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto divide os threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizados em "
|
||||
"Isto divide as threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizadas em "
|
||||
"núcleos (cores) separados.\n"
|
||||
"Provoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, "
|
||||
"mas também poderá causar crashes ou falhas."
|
||||
|
@ -4771,11 +4768,11 @@ msgstr "Valor: "
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
|
||||
msgid "Various Statistics"
|
||||
msgstr "Varias Estatisticas"
|
||||
msgstr "Várias Estatisticas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
|
||||
msgid "Verbosity"
|
||||
msgstr "Verbosity"
|
||||
msgstr "Verbosidade"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:381
|
||||
msgid "Video"
|
||||
|
@ -4806,7 +4803,7 @@ msgid ""
|
|||
"Reduces tearing but might also decrease performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsync.\n"
|
||||
"Reduz o efeito de ecrã separado mas poderá prejudicar o desempenho"
|
||||
"Reduz o efeito de imagem quebrada mas poderá prejudicar o desempenho"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:641
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||||
|
@ -4887,7 +4884,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:232
|
||||
msgid "Widescreen Hack"
|
||||
msgstr "Hack para Widescreen"
|
||||
msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
|
||||
msgid "Width"
|
||||
|
@ -4903,7 +4900,7 @@ msgstr "Consola Wii"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
|
||||
msgid "Wii Save Import"
|
||||
msgstr "Importação de jogo guardado Wii"
|
||||
msgstr "Importação de Jogo Guardado Wii"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1296
|
||||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||||
|
@ -4958,7 +4955,7 @@ msgstr "Activará a opção progressive scan se for suportado pelo software."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
|
||||
msgid "Window Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho da janela"
|
||||
msgstr "Tamanho da Janela"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
|
||||
msgid "Window height for windowed mode"
|
||||
|
@ -4982,7 +4979,7 @@ msgstr "Janelas Direita"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Formatar palavras automaticamente "
|
||||
msgstr "Moldar o texto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193
|
||||
|
@ -5032,7 +5029,7 @@ msgstr "Não pode fechar paineis que contenham páginas."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
|
||||
msgid "You must choose a game!!"
|
||||
msgstr "Tem que escolher um jogo"
|
||||
msgstr "Tem que escolher um jogo!!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595
|
||||
msgid "You must enter a name!"
|
||||
|
@ -5048,7 +5045,7 @@ msgstr "Tem que introduzir um nome de perfil válido."
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para as alterações serem efectuadas"
|
||||
msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5059,14 +5056,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Continuar com a região PAL?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu ficheiro SYSCONF tem o tamanho errado - deveria ser 0x%04x (mas é 0x"
|
||||
"%04llx)"
|
||||
"O seu ficheiro SYSCONF tem o tamanho errado.\n"
|
||||
"Deveria ser 0x%04x (mas é 0x%04llx)\n"
|
||||
"Pretende gerar um novo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
|
@ -5100,7 +5098,7 @@ msgstr "apploader (.img)"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
|
||||
msgid "failed to read bk header"
|
||||
msgstr "failed to read bk header"
|
||||
msgstr "falha ao ler cabeçalho bk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5109,7 +5107,7 @@ msgstr "falha ao ler dados de ficheiro: %s"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
|
||||
msgid "failed to read header"
|
||||
msgstr "falha ao ler header"
|
||||
msgstr "falha ao ler cabeçalho"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5120,8 +5118,7 @@ msgstr "iCacheJIT: A ler Opcode de %x. Por favor reportar."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não é uma falha de wii save ou erro de leitura para o cabeçalho do ficheiro "
|
||||
"%x"
|
||||
"não é uma falha de gravação ou de leitura Wii para o cabeçalho do ficheiro %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
10
tr.po
10
tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 08:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 16:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language: Turkish\n"
|
||||
|
@ -53,6 +53,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||||
msgstr "%1$sKopyala%1$s"
|
||||
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
|
||||
|
@ -640,7 +643,7 @@ msgstr "Uygula"
|
|||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arapça"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5107,9 +5110,6 @@ msgstr "zNear Düzeltmesi:"
|
|||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| VEYA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Frame Stepping"
|
||||
#~ msgstr "&Kare Adımlama"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue