Automatic translation resources sync with Transifex
This commit is contained in:
parent
e5bafeb40a
commit
0af04a5b97
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
|
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "تغيير القرص"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "تغيير اللعبة"
|
msgstr "تغيير اللعبة"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "تغيير القرص %s"
|
msgstr "تغيير القرص %s"
|
||||||
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "فشل في القراءة %s"
|
msgstr "فشل في القراءة %s"
|
||||||
|
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "سريع"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "سرعة حساب العمق"
|
msgstr "سرعة حساب العمق"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "المضيف غير صالح"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "مؤشر غير صالح"
|
msgstr "مؤشر غير صالح"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
|
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4454,17 +4454,17 @@ msgstr "بعد معالجة تأثير:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام"
|
msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
|
@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n"
|
"ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n"
|
||||||
"تستمر?"
|
"تستمر?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
|
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Canviar Disc"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Canvi de joc"
|
msgstr "Canvi de joc"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Canviar el disc a %s"
|
msgstr "Canviar el disc a %s"
|
||||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Error al llegir %s"
|
msgstr "Error al llegir %s"
|
||||||
|
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Ràpid"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid"
|
msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4264,17 +4264,17 @@ msgstr "Efectes de post-procés:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n"
|
"i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n"
|
||||||
"Voleu continuar?"
|
"Voleu continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només "
|
"altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només "
|
||||||
"lectura desactivat."
|
"lectura desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6028,7 +6028,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"aquest amb el mode de només lectura desactivat. Si no probablement tindràs "
|
"aquest amb el mode de només lectura desactivat. Si no probablement tindràs "
|
||||||
"una desincronització."
|
"una desincronització."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 04:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"cs/)\n"
|
"cs/)\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "%i z %i bloků. Poměr komprese %i%%"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%%"
|
msgid "%i%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%% (Normální rychlost)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -545,6 +545,16 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"POZOR:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Všichni hráči musí používat stejnou verzi Dolphin.\n"
|
||||||
|
"Všechny paměťové karty, SD karty a cheaty musí být u všech hráčů stejné, "
|
||||||
|
"nebo zakázané.\n"
|
||||||
|
"Pokud používáte DSP LEE, musí být ROM DSP u všech hráčů stejný.\n"
|
||||||
|
"Pokud používáte přímé spojení, musí hostitel mít zvolený UDP port otevřený/"
|
||||||
|
"přesměrovaný!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Podpora Wiimote v netplay nefunguje a proto je zakázána.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
||||||
|
@ -803,11 +813,11 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat? Budou navždy ztraceny!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
|
@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "Vyměnit Disk"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Změnit hru"
|
msgstr "Změnit hru"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Změnit disk na %s"
|
msgstr "Změnit disk na %s"
|
||||||
|
@ -1370,7 +1380,7 @@ msgstr "Připojuji..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typ připojení:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1742,7 +1752,7 @@ msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přímé spojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1758,7 +1768,7 @@ msgstr "Zakázat ohraničující rámeček"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||||||
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zakázat limit rychlosti emulace"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417
|
||||||
msgid "Disable Fog"
|
msgid "Disable Fog"
|
||||||
|
@ -1882,6 +1892,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin nemohl nalézt žádná ISO GameCube/Wii, nebo WAD. Klikněte zde dvakrát "
|
||||||
|
"pro nastavení adresáře her..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2144,6 +2156,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, select 1x."
|
"If unsure, select 1x."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povolí anizotropní filtrování.\n"
|
||||||
|
"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n"
|
||||||
|
"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2486,7 +2503,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze "
|
"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze "
|
||||||
"zapisovat."
|
"zapisovat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Nelze přečíst %s"
|
msgstr "Nelze přečíst %s"
|
||||||
|
@ -2575,9 +2592,9 @@ msgstr "Rychlá"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -2661,6 +2678,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Filtruje všechny textury, včetně těch, které hra výslovně určila jako "
|
||||||
|
"nefiltrované.\n"
|
||||||
|
"Může zlepšit kvalitu některých textur v některých hrách, ale v ostatních "
|
||||||
|
"způsobuje problémy.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
|
||||||
msgid "Find next"
|
msgid "Find next"
|
||||||
|
@ -3425,7 +3448,7 @@ msgstr "Neplatný hostitel"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Neplatný index"
|
msgstr "Neplatný index"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
|
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4109,7 +4132,7 @@ msgstr "Další Skenování"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přezdívka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4443,17 +4466,17 @@ msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Předzískat vlastní textury"
|
msgstr "Předzískat vlastní textury"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4496,7 +4519,7 @@ msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukončit Netplay"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4549,7 +4572,7 @@ msgstr "Nahrávat"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaznamenat vstupy"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4684,7 +4707,7 @@ msgstr "Pravá páčka"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID místnosti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4791,7 +4814,7 @@ msgstr "Uložit do zvolené pozice"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)"
|
msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
|
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
|
||||||
|
@ -5709,7 +5732,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obraz disku \"%s\" je zkrácen, některá data chybí."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -5982,11 +6005,11 @@ msgstr "Tradiční Čínština"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Server pro průchod"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Server pro průchod:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6165,6 +6188,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this checked."
|
"If unsure, leave this checked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n"
|
||||||
|
"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré zrychlení "
|
||||||
|
"v závislosti na hrách a/nebo vaší grafické kartě.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
|
||||||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||||||
|
@ -6299,7 +6327,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n"
|
"a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n"
|
||||||
"Pokračovat?"
|
"Pokračovat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6311,7 +6339,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze "
|
"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze "
|
||||||
"pro čtení."
|
"pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6322,7 +6350,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste "
|
"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste "
|
||||||
"měli načíst jinou pozici."
|
"měli načíst jinou pozici."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6334,7 +6362,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
|
"načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
|
||||||
"desynchronizaci."
|
"desynchronizaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6480,7 +6508,7 @@ msgstr "Zapsat do Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zapsat do paměťové karty/SD"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -3,15 +3,18 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# Admiral H. Curtiss <pikachu025@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Berkan <thetoerk@gmail.com>, 2013
|
# Berkan <thetoerk@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
|
# Danny Krug <Dan_krug@gmx.de>, 2013
|
||||||
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013,2015
|
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013,2015
|
||||||
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
|
# DefenderX <darkmodx@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2016
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2016
|
||||||
# Gabriel <gabriel-transifex@mastergk.de>, 2013
|
# Gabriel <gabriel-transifex@mastergk.de>, 2013
|
||||||
# Georg Strof <pikachu025@gmail.com>, 2015
|
# Admiral H. Curtiss <pikachu025@gmail.com>, 2015
|
||||||
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
|
# JackyCola <jackycola@gmail.com>, LucasX <lucasx790@gmail.com>, 2011
|
||||||
|
# Markus S. <kamikazow@web.de>, 2016
|
||||||
# Michael Grauvogl <michael.grauvogl@googlemail.com>, 2015
|
# Michael Grauvogl <michael.grauvogl@googlemail.com>, 2015
|
||||||
|
# Minty123 <d.ruediger@ok.de>, 2016
|
||||||
# Moritz Bruder <muesli4@gmail.com>, 2015
|
# Moritz Bruder <muesli4@gmail.com>, 2015
|
||||||
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
|
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013-2014
|
||||||
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
|
# no_cluez <neobrainx@gmail.com>, 2013
|
||||||
|
@ -25,9 +28,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 18:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Minty123 <d.ruediger@ok.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"de/)\n"
|
"de/)\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
@ -107,12 +110,12 @@ msgstr "%i von %i Blöcken. Komprimierungsrate %i%%"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%%"
|
msgid "%i%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%% (Normale Geschwindigkeit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -136,6 +139,10 @@ msgid ""
|
||||||
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
|
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
|
||||||
"%x)"
|
"%x)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"ist ungültig und wurde nicht geladen.\n"
|
||||||
|
"Die Dateigröße (0x%<PRIx64>) stimmt nicht mit der im Header angegebenen "
|
||||||
|
"Größe überein. (0x%x)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -144,6 +151,9 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
||||||
" Number of blocks claimed to be %u"
|
" Number of blocks claimed to be %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"ist ungültig und wurde nicht geladen.\n"
|
||||||
|
"Die Blockanzahl wurde mit %u angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -152,6 +162,8 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
||||||
"memory card"
|
"memory card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"wurde nicht geladen, da der virtuellen Memory Card freie Blöcke fehlen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -161,6 +173,9 @@ msgid ""
|
||||||
"memory card\n"
|
"memory card\n"
|
||||||
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"wurde nicht geladen, da über 90%% der Memory Card belegt sind.\n"
|
||||||
|
"Blöcke: %d; Davon frei: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -188,6 +203,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||||||
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n"
|
||||||
|
"Die Kartengröße ist ungültig. (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -195,6 +212,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||||||
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s konnte nicht als Memoy Card geladen werden.\n"
|
||||||
|
"Die Größe der Memory Card ist ungültig. (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -202,6 +221,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||||||
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n"
|
||||||
|
"Die Dateigröße ist für eine Memory Card zu klein (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -550,11 +571,21 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ACHTUNG:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Alle Spieler benötigen die gleiche Dolphin-Version.\n"
|
||||||
|
"Alle Memory Cards, SD-Karten und Cheats müssen identisch oder deaktiviert "
|
||||||
|
"sein.\n"
|
||||||
|
"Wird DSP LLE verwendet, so müssen auch die DSP ROMs identisch sein.\n"
|
||||||
|
"Bei einer direkten Verbindung muss der Host die gewählten UDP Ports "
|
||||||
|
"freigeben.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Die Wiimote wird von Netplay nicht unterstützt und ist deswegen inaktiv.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
||||||
msgid "AM Baseboard"
|
msgid "AM Baseboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AM Baseboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
|
||||||
|
@ -702,7 +733,7 @@ msgstr "Einstellung des benötigten analogen Drucks um Tasten zu aktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
|
||||||
msgid "Advance Game Port"
|
msgid "Advance Game Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Advance Game Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
|
||||||
|
@ -745,6 +776,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ignore and continue?"
|
"Ignore and continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ein Fehler ist aufgetreten.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Zeile: %d\n"
|
||||||
|
" Datei: %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Ignorieren und fortfahren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
|
||||||
msgid "Anaglyph"
|
msgid "Anaglyph"
|
||||||
|
@ -805,10 +842,14 @@ msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht "
|
||||||
|
"rückgängig gemacht werden!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Soll die Datei wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht rückgängig "
|
||||||
|
"gemacht werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
|
@ -992,7 +1033,7 @@ msgstr "Entwicklungszweig: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
msgid "Broadband Adapter"
|
msgid "Broadband Adapter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Breitband-Adapter"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
||||||
msgid "Broken"
|
msgid "Broken"
|
||||||
|
@ -1129,7 +1170,7 @@ msgstr "Disc wechseln"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Spiel wechseln"
|
msgstr "Spiel wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Wechsle die Disc zu %s"
|
msgstr "Wechsle die Disc zu %s"
|
||||||
|
@ -1285,6 +1326,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
|
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
|
||||||
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Komprimieren eines Datenträgerabbildes entfernt Fülldaten und ändert die "
|
||||||
|
"komprimierte Kopie unwiderruflich. Das Abbild wird weiterhin funktionierten. "
|
||||||
|
"Fortfahren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
|
@ -1372,7 +1416,7 @@ msgstr "Verbinden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verbindungstyp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1561,6 +1605,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Schneidet das Bild von seinem standartmäßigem Seitenverhältnis auf 4:3 oder "
|
||||||
|
"16:9 zurecht.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56
|
||||||
msgid "Crossfade"
|
msgid "Crossfade"
|
||||||
|
@ -1582,7 +1630,7 @@ msgstr "D-Pad"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
|
||||||
msgid "DK Bongos"
|
msgid "DK Bongos"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DK-Bongos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
|
||||||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||||||
|
@ -1745,7 +1793,7 @@ msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direktverbindung"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1761,7 +1809,7 @@ msgstr "Bounding Box deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||||||
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417
|
||||||
msgid "Disable Fog"
|
msgid "Disable Fog"
|
||||||
|
@ -1885,6 +1933,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin konnte weder GameCube/Wii ISOs noch WADs finden. Hier klicken, um "
|
||||||
|
"ein Spielverzeichnis anzulegen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1905,7 +1955,7 @@ msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:326
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:326
|
||||||
msgid "Done compressing disc image."
|
msgid "Done compressing disc image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komprimiervorgang abgeschlossen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
|
||||||
|
@ -2463,6 +2513,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
" will be overwritten"
|
" will be overwritten"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Neuer Dateiname konnte nicht gefunden werden\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"wird überschrieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:375
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:375
|
||||||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||||||
|
@ -2494,7 +2547,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prüfen Sie, ob Sie über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das "
|
"Prüfen Sie, ob Sie über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das "
|
||||||
"Medium beschreibbar ist."
|
"Medium beschreibbar ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Konnte %s nicht lesen"
|
msgstr "Konnte %s nicht lesen"
|
||||||
|
@ -2529,7 +2582,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
|
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die GCI-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2583,9 +2636,9 @@ msgstr "Schnell"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schnelle Tiefenberechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -2669,6 +2722,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Filtert alle Texturen, einschließlich jenen, die das Spiel explizit als "
|
||||||
|
"ungefiltert festgelegt hat.\n"
|
||||||
|
"Kann die Qualität bestimmter Texturen verbessern, aber wird Probleme bei "
|
||||||
|
"anderen verursachen.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Im Zweifel deaktiviert lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
|
||||||
msgid "Find next"
|
msgid "Find next"
|
||||||
|
@ -3011,7 +3070,7 @@ msgstr "Deutschland"
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
|
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GetARCode: Index ist größer als die Länge der AR-Code-Liste %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
|
@ -3401,7 +3460,7 @@ msgstr "Ungültiger Host"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Index"
|
msgstr "Ungültiger Index"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
|
msgstr "Ungültige Aufnahmedatei"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3580,6 +3639,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||||||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Begrenzt die Emulationsgeschwindigkeit auf die gewählten Prozent der echten "
|
||||||
|
"Geschwindigkeit.\n"
|
||||||
|
"Beachte, dass das erhöhen oder verringern der Geschwindigkeit die Tonhöhe "
|
||||||
|
"ebenfalls verändert, damit kein Audioruckeln entsteht."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
|
||||||
msgid "Load"
|
msgid "Load"
|
||||||
|
@ -3771,7 +3834,7 @@ msgstr "Main Stick"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
|
||||||
msgid "Maker"
|
msgid "Maker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hersteller"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
|
||||||
msgid "Maker ID:"
|
msgid "Maker ID:"
|
||||||
|
@ -3846,7 +3909,7 @@ msgstr "Speicherkartendateigröße entspricht nicht der Kopfdatengröße"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
|
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen (0x%x)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3857,6 +3920,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
|
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"MemoryCard: Schreibvorgang mit ungültiger Zieladresse aufgerufen (0x%x)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
@ -4074,7 +4138,7 @@ msgstr "Nächste Suche"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spitzname:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4409,17 +4473,17 @@ msgstr "Nachbearbeitungseffekt:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen"
|
msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4462,7 +4526,7 @@ msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Netplay beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4515,7 +4579,7 @@ msgstr "Aufnahme"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eingabe aufzeichnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4642,7 +4706,7 @@ msgstr "Rechter Stick"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raumkennung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4749,7 +4813,7 @@ msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)"
|
msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
|
msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..."
|
||||||
|
@ -4823,11 +4887,11 @@ msgstr "Wähle Spalten"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select Slot %i - %s"
|
msgid "Select Slot %i - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slot %i auswählen - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165
|
||||||
msgid "Select State Slot"
|
msgid "Select State Slot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spielstand-Slot auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
||||||
msgid "Select State Slot 1"
|
msgid "Select State Slot 1"
|
||||||
|
@ -4912,6 +4976,15 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, select Auto."
|
"If unsure, select Auto."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n"
|
||||||
|
"Auto: Standartmäßiges Seitenverhältnis beibehalten\n"
|
||||||
|
"Erzwinge 16:9: Immitiere einen Breitbild-Analogfernseher mit einem "
|
||||||
|
"Seitenverhältnis von 16:9\n"
|
||||||
|
"Erzwinge 4:3: Immitiere einen regulären Analogfernseher mit einem "
|
||||||
|
"Seitenverhältnis von 4:3\n"
|
||||||
|
"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Im Zweifel, wähle \"Auto\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
|
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
|
||||||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||||||
|
@ -4927,6 +5000,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, use the first one."
|
"If unsure, use the first one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wählt ein Anzeigegerät aus.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Im Zweifel, wähle den ersten Eintrag."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5020,6 +5096,7 @@ msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
|
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SetARCode_IsActive: Index ist größer als die Länge der AR-Code-Liste %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
|
||||||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||||||
|
@ -5051,7 +5128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238
|
||||||
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
|
||||||
msgid "Shake"
|
msgid "Shake"
|
||||||
|
@ -5262,7 +5339,7 @@ msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:27
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:27
|
||||||
msgid "Simulate DK Bongos"
|
msgid "Simulate DK Bongos"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DK-Bongos simulieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
|
@ -5293,7 +5370,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:473
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Slot %i - %s"
|
msgid "Slot %i - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slot %i - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
|
||||||
msgid "Slot A"
|
msgid "Slot A"
|
||||||
|
@ -5392,6 +5469,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
|
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
|
||||||
"occasional crashes/glitches."
|
"occasional crashes/glitches."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Teilt die CPU- und GPU-Threads, damit sie auf unterschiedlichen "
|
||||||
|
"Prozessorkernen laufen können.\n"
|
||||||
|
"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf den meisten "
|
||||||
|
"modernen PCs, kann aber gelegentlich Abstürze und Fehler verursachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
|
||||||
msgid "Standard Controller"
|
msgid "Standard Controller"
|
||||||
|
@ -5474,7 +5555,7 @@ msgstr "Subtrahieren"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
|
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%u Spielstände erfolgreich nach %s exportiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5617,7 +5698,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145
|
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Disk konnte nicht gelesen werden (0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5631,7 +5712,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Das Abbild \"%s\" ist gekürzt. Manche Daten fehlen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -5728,6 +5809,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s.\n"
|
"%s.\n"
|
||||||
"Only the first 127 will be available"
|
"Only the first 127 will be available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Es gibt zu viele GCI-Dateien im Ordner\n"
|
||||||
|
"%s.\n"
|
||||||
|
"Nur die ersten 127 werden verfügbar sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/State.cpp:749
|
#: Source/Core/Core/State.cpp:749
|
||||||
msgid "There is nothing to undo!"
|
msgid "There is nothing to undo!"
|
||||||
|
@ -6211,7 +6295,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"besitzen.\n"
|
"besitzen.\n"
|
||||||
"Möchtest du fortfahren?"
|
"Möchtest du fortfahren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6223,7 +6307,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im "
|
"anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im "
|
||||||
"schreibgeschützen Modus."
|
"schreibgeschützen Modus."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6231,7 +6315,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6243,7 +6327,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls "
|
"oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls "
|
||||||
"könnten Desyncs auftreten."
|
"könnten Desyncs auftreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4106,17 +4106,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5803,7 +5803,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Continue?"
|
"Continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5811,7 +5811,7 @@ msgid ""
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -5819,7 +5819,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -5827,7 +5827,7 @@ msgid ""
|
||||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
|
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
|
||||||
|
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
|
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
|
||||||
|
@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Γρήγορη"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος host"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο"
|
msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
|
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4406,17 +4406,17 @@ msgstr "Post-Processing Εφέ:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
|
msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)"
|
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
|
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
|
||||||
"Συνέχεια;"
|
"Συνέχεια;"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων "
|
"φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων "
|
||||||
"με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)."
|
"με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
|
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
|
||||||
"ασυγχρονισμός."
|
"ασυγχρονισμός."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4105,17 +4105,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5802,7 +5802,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Continue?"
|
"Continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5810,7 +5810,7 @@ msgid ""
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -5818,7 +5818,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -5826,7 +5826,7 @@ msgid ""
|
||||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||||
# Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>, 2013-2016
|
# Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>, 2013-2016
|
||||||
# Diego Fernando <dfersd@yahoo.com>, 2013
|
# Diego Fernando <dfersd@yahoo.com>, 2013
|
||||||
# Erik Fargas <efargaspro@gmail.com>, 2015
|
# Erik Fargas <efargaspro@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Jambi <jlarrondobunop@yahoo.es>, 2015
|
# Jambi <jlarrondobunop@yahoo.es>, 2015-2016
|
||||||
# Katabi Oka, 2015
|
# Katabi Oka, 2015
|
||||||
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013-2015
|
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013-2015
|
||||||
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
|
# Puniasterus <puniasterus@gmail.com>, 2013
|
||||||
|
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 11:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/es/)\n"
|
"language/es/)\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Asignar números de puerto para mandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
||||||
msgid "At least one pane must remain open."
|
msgid "At least one pane must remain open."
|
||||||
msgstr "Al menos una ventana debe permanecer abierta."
|
msgstr "Tiene que haber al menos un panel abierto."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Cambiar disco"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Cambiar juego"
|
msgstr "Cambiar juego"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Cambiar el disco a %s"
|
msgstr "Cambiar el disco a %s"
|
||||||
|
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Conectando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo de conexión:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Oscurecer la pantalla después de cinco minutos de inactividad."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conexión directa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1926,6 +1926,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin no ha podido encontrar ninguna ISO o WAD de GameCube/Wii. Haz doble "
|
||||||
|
"clic aquí para seleccionar una carpeta con juegos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el "
|
"Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el "
|
||||||
"archivo se puede escribir."
|
"archivo se puede escribir."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Error al leer %s"
|
msgstr "Error al leer %s"
|
||||||
|
@ -2635,7 +2637,7 @@ msgstr "Rápido"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "Cálculo de profundidad rápido"
|
msgstr "Cálculo de profundidad rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -2686,7 +2688,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
|
||||||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||||||
msgstr "El archivo no es reconocido como una tarjeta de memoria"
|
msgstr "Este archivo no parece ser una tarjeta de memoria válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
|
||||||
msgid "File not compressed"
|
msgid "File not compressed"
|
||||||
|
@ -3327,7 +3329,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Implementar el modo de pantalla completa con una ventana sin bordes que "
|
"Implementa el modo de pantalla completa con una ventana sin bordes que "
|
||||||
"abarca toda la pantalla en lugar de utilizar el modo exclusivo.\n"
|
"abarca toda la pantalla en lugar de utilizar el modo exclusivo.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Permite una transición más rápida entre pantalla completa y modo de ventana, "
|
"Permite una transición más rápida entre pantalla completa y modo de ventana, "
|
||||||
|
@ -3506,7 +3508,7 @@ msgstr "Host no válido"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Índice no válido"
|
msgstr "Índice no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Archivo de grabación erróneo"
|
msgstr "Archivo de grabación erróneo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4195,7 +4197,7 @@ msgstr "Próximo escaneado"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apodo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4533,17 +4535,17 @@ msgstr "Efecto de posprocesado:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Precargar texturas personalizadas"
|
msgstr "Precargar texturas personalizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4586,7 +4588,7 @@ msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salir del juego en red"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4639,7 +4641,7 @@ msgstr "Grabar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grabar entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4778,7 +4780,7 @@ msgstr "Palanca derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Id. de sala:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4885,7 +4887,7 @@ msgstr "Guardar en la ranura seleccionada"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)"
|
msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..."
|
msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..."
|
||||||
|
@ -5174,7 +5176,7 @@ msgstr "Definir como ISO por &defecto"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||||||
msgstr "Definir como Memory Card por defecto %c"
|
msgstr "Utilizar como tarjeta %c predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
|
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5240,7 +5242,7 @@ msgstr "Australianos"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302
|
||||||
msgid "Show Defaults"
|
msgid "Show Defaults"
|
||||||
msgstr "Mostrar valores por defecto"
|
msgstr "Mostrar valores predeterminados"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
|
||||||
msgid "Show Drives"
|
msgid "Show Drives"
|
||||||
|
@ -5820,6 +5822,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La imagen de disco «%s» está truncada, faltan parte de los datos originales."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -6102,11 +6105,11 @@ msgstr "Chino tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Servidor de paso"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Servidor de paso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6436,7 +6439,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro "
|
"y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro "
|
||||||
"que quieres continuar?"
|
"que quieres continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6447,7 +6450,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"grabación actual. (Byte %u > %u) (Fotograma %u > %u). Deberías cargar otra "
|
"grabación actual. (Byte %u > %u) (Fotograma %u > %u). Deberías cargar otra "
|
||||||
"partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de sólo lectura activo."
|
"partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de sólo lectura activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6458,7 +6461,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar "
|
"cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar "
|
||||||
"otra partida guardada antes de continuar."
|
"otra partida guardada antes de continuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6470,7 +6473,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente "
|
"con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente "
|
||||||
"obtengas una desincronización."
|
"obtengas una desincronización."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6617,7 +6620,7 @@ msgstr "Escribir en la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Escribir a tarjeta de memoria/SD"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "تعویض دیسک"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "تعویض بازی"
|
msgstr "تعویض بازی"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
|
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
|
||||||
|
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "سریع"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
|
msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4227,17 +4227,17 @@ msgstr "افکت ها:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u"
|
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
|
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
|
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
|
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
|
||||||
|
@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n"
|
"و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n"
|
||||||
"ادامه می دهید؟"
|
"ادامه می دهید؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری "
|
"دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری "
|
||||||
"کنید."
|
"کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -5980,7 +5980,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را "
|
"ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را "
|
||||||
"با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید."
|
"با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"fr/)\n"
|
"fr/)\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Changer de disque"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Changer de Jeu"
|
msgstr "Changer de Jeu"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Changer le disque par %s"
|
msgstr "Changer le disque par %s"
|
||||||
|
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Connexion..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type de connexion :"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connexion directe"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1921,6 +1921,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin n'a trouvé aucun ISO de GameCube / Wii, ni de WADs. Double-cliquez "
|
||||||
|
"ici pour définir un répertoire contenant les jeux..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de "
|
"Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de "
|
||||||
"destination et que le média peut être écrit."
|
"destination et que le média peut être écrit."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de lire %s"
|
msgstr "Impossible de lire %s"
|
||||||
|
@ -2632,7 +2634,7 @@ msgstr "Rapide"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "Calcul rapide de la profondeur"
|
msgstr "Calcul rapide de la profondeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3493,7 +3495,7 @@ msgstr "Hôte non valide"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Index non valide"
|
msgstr "Index non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Fichier d'enregitrement non valide"
|
msgstr "Fichier d'enregitrement non valide"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4185,7 +4187,7 @@ msgstr "Recherche suivante"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pseudo :"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4523,17 +4525,17 @@ msgstr "Effet de Post-processing :"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Précharger textures personnalisées"
|
msgstr "Précharger textures personnalisées"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)"
|
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)"
|
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)"
|
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)"
|
||||||
|
@ -4576,7 +4578,7 @@ msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quitter Netplay"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4629,7 +4631,7 @@ msgstr "Enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enregistrer les entrées"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4764,7 +4766,7 @@ msgstr "Stick Droit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID Room :"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4871,7 +4873,7 @@ msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)"
|
msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5807,7 +5809,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'image-disque \"%s\" est tronquée : des données manquent."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -6086,11 +6088,11 @@ msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traversal Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traversal Server :"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6413,7 +6415,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n"
|
"et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n"
|
||||||
"Continuer ?"
|
"Continuer ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6425,7 +6427,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en "
|
"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en "
|
||||||
"désactivant le mode Lecture seule."
|
"désactivant le mode Lecture seule."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6436,7 +6438,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez "
|
"actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez "
|
||||||
"charger une autre sauvegarde avant de continuer."
|
"charger une autre sauvegarde avant de continuer."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6448,7 +6450,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas "
|
"charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas "
|
||||||
"contraire, il y aura probablement une désynchronisation."
|
"contraire, il y aura probablement une désynchronisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6595,7 +6597,7 @@ msgstr "Écrire dans la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ecrire sur cartes mémoires / SD"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4109,17 +4109,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5806,7 +5806,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Continue?"
|
"Continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5814,7 +5814,7 @@ msgid ""
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -5822,7 +5822,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -5830,7 +5830,7 @@ msgid ""
|
||||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Lemez váltás"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Játék váltás"
|
msgstr "Játék váltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "%s olvasása sikertelen"
|
msgstr "%s olvasása sikertelen"
|
||||||
|
@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Gyors"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl"
|
msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4245,17 +4245,17 @@ msgstr "Utófeldolgozási effektus:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Túl korai PlayController videó befejezés. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Túl korai PlayController videó befejezés. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u"
|
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u"
|
msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..."
|
msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..."
|
||||||
|
@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n"
|
"és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n"
|
||||||
"Folytatod?"
|
"Folytatod?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása "
|
"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása "
|
||||||
"után."
|
"után."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6006,7 +6006,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező "
|
"betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező "
|
||||||
"esetben szinkronizációs hibák jelentkezhetnek."
|
"esetben szinkronizációs hibák jelentkezhetnek."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Mewster <mewster@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/it/)\n"
|
"language/it/)\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Cambia Disco"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Cambia Gioco"
|
msgstr "Cambia Gioco"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Inserire il disco %s"
|
msgstr "Inserire il disco %s"
|
||||||
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Connessione in corso..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo di Connessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connessione Diretta"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Disconnesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
|
||||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||||
msgstr "Disconnesso dal server traversal"
|
msgstr "Disconnesso dal traversal server"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
|
@ -1914,6 +1914,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Non è stato possibile trovare ISO GameCube/WII o WAD.\n"
|
||||||
|
"Doppioclicca qui per impostare una cartella di gioco."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1925,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224
|
||||||
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
||||||
msgstr "Dolphin troppo vecchio per il server traversal"
|
msgstr "Dolphin troppo vecchio per il traversal server"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1298
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1298
|
||||||
|
@ -2528,7 +2530,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e "
|
"Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e "
|
||||||
"che sia possibile scrivere sul dispositivo."
|
"che sia possibile scrivere sul dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Fallita lettura di %s"
|
msgstr "Fallita lettura di %s"
|
||||||
|
@ -2619,7 +2621,7 @@ msgstr "Rapida"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "Calcolo Rapido della Profondità"
|
msgstr "Calcolo Rapido della Profondità"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3484,7 +3486,7 @@ msgstr "Host non valido"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Indice non valido"
|
msgstr "Indice non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "File di registrazione non valido"
|
msgstr "File di registrazione non valido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4175,7 +4177,7 @@ msgstr "Ricerca Successiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nickname:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4513,17 +4515,17 @@ msgstr "Effetto di Post-Processing:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Precarica Texture Personalizzate"
|
msgstr "Precarica Texture Personalizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4566,7 +4568,7 @@ msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ferma Netplay"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4619,7 +4621,7 @@ msgstr "Registra"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registra input"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4754,7 +4756,7 @@ msgstr "Levetta destra"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID Stanza:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4861,7 +4863,7 @@ msgstr "Salva nello slot selezionato"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)"
|
msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..."
|
msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..."
|
||||||
|
@ -5451,7 +5453,7 @@ msgstr "Stamp"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230
|
||||||
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
||||||
msgstr "Errore socket durante la comunicazione con il server traversal."
|
msgstr "Errore socket durante la comunicazione con il traversal server."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5790,7 +5792,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'immagine disco \"%s\" è incompleta, mancano dei dati."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -6066,16 +6068,16 @@ msgstr "Cinese Tradizionale"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traversal Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traversal Server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il server traversal è andato in time out durante la connessione con l'host."
|
"Il traversal server è andato in time out durante la connessione con l'host."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403
|
||||||
msgid "Traversal: "
|
msgid "Traversal: "
|
||||||
|
@ -6395,7 +6397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n"
|
"dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n"
|
||||||
"Continuare?"
|
"Continuare?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6407,7 +6409,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità "
|
"salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità "
|
||||||
"sola-lettura off."
|
"sola-lettura off."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6418,7 +6420,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti "
|
"l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti "
|
||||||
"caricare un altro salvataggio prima di andare oltre."
|
"caricare un altro salvataggio prima di andare oltre."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6430,7 +6432,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente "
|
"caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente "
|
||||||
"riscontrerai una desincronizzazione."
|
"riscontrerai una desincronizzazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6577,7 +6579,7 @@ msgstr "Scrivi in Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scrivi su memcard/SD"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: DanbSky <danbsky@live.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ja/)\n"
|
"language/ja/)\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "ビデオAPI:"
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
|
||||||
msgid "Background Input"
|
msgid "Background Input"
|
||||||
msgstr "バックグラウンド入力を許可"
|
msgstr "バックグラウンド操作を許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
|
||||||
msgid "Backward"
|
msgid "Backward"
|
||||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "ディスクの入れ替え"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "ゲームを変更"
|
msgstr "ゲームを変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "動作停止時に確認"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:126
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:126
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "接続"
|
msgstr "ホストに接続"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:446
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:446
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
|
||||||
|
@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr "接続中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "接続方式:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
msgstr "接続状態を継続して監視する"
|
msgstr "接続状況を常に監視"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
||||||
msgid "Control"
|
msgid "Control"
|
||||||
|
@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "ダイアル"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
||||||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||||||
msgstr "5分間入力がない状態が続くと、画面を暗くするようにします"
|
msgstr "5分間操作がない状態が続くと、画面を暗くするようにします"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "直接接続 (Direct)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "切断されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
|
||||||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||||||
msgstr "中継サーバから切断されました"
|
msgstr "中継サーバーから切断されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
|
@ -1893,6 +1893,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii の ディスクイメー"
|
||||||
|
"ジ もしくは WAD ファイルのあるフォルダを選択してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2494,7 +2496,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Failed to read %s"
|
msgstr "Failed to read %s"
|
||||||
|
@ -2585,7 +2587,7 @@ msgstr "Fast"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "Fast Depth Calculation"
|
msgstr "Fast Depth Calculation"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -2705,7 +2707,7 @@ msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:164
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:164
|
||||||
msgid "Force Listen Port: "
|
msgid "Force Listen Port: "
|
||||||
msgstr "接続待ちポートを次の番号に固定:"
|
msgstr "接続待ちポートを次の番号で固定:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
|
||||||
msgid "Force Texture Filtering"
|
msgid "Force Texture Filtering"
|
||||||
|
@ -3145,7 +3147,7 @@ msgstr "Home"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:109
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:109
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "ホスト"
|
msgstr "ホストになる"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:113
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:113
|
||||||
msgid "Host Code :"
|
msgid "Host Code :"
|
||||||
|
@ -3269,7 +3271,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形"
|
"通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形"
|
||||||
"でフルスクリーン表示します。\n"
|
"でフルスクリーン表示します。\n"
|
||||||
"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力遅延、動作速"
|
"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の操作遅延、動作速"
|
||||||
"度の低下などのデメリットも発生します。\n"
|
"度の低下などのデメリットも発生します。\n"
|
||||||
"Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック"
|
"Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック"
|
||||||
"を外して)ください。\n"
|
"を外して)ください。\n"
|
||||||
|
@ -3438,13 +3440,13 @@ msgstr "不正なファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||||
msgid "Invalid host"
|
msgid "Invalid host"
|
||||||
msgstr "不正なホスト"
|
msgstr "このホストコードは無効です"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Invalid index"
|
msgstr "Invalid index"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "不正な録画ファイル"
|
msgstr "不正な録画ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3534,7 +3536,7 @@ msgstr "キー"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192
|
||||||
msgid "Kick Player"
|
msgid "Kick Player"
|
||||||
msgstr "選択プレイヤーをキック"
|
msgstr "選択したプレイヤーをキック"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
|
||||||
msgid "Korea"
|
msgid "Korea"
|
||||||
|
@ -4130,7 +4132,7 @@ msgstr "続けて検索"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ニックネーム:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4464,17 +4466,17 @@ msgstr "ポストプロセス:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "カスタムテクスチャの事前読込"
|
msgstr "カスタムテクスチャの事前読込"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4517,7 +4519,7 @@ msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4570,7 +4572,7 @@ msgstr "録画"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "コントローラ操作を記録"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4667,7 +4669,7 @@ msgstr "初期化"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:68
|
||||||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||||||
msgstr "中継サーバ設定をリセット"
|
msgstr "中継サーバー設定をリセット"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
|
||||||
msgid "Results"
|
msgid "Results"
|
||||||
|
@ -4705,7 +4707,7 @@ msgstr "Rスティック"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ルームID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4814,7 +4816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n"
|
"以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n"
|
||||||
"/Wii/sd.raw"
|
"/Wii/sd.raw"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..."
|
msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..."
|
||||||
|
@ -5195,7 +5197,7 @@ msgstr "ドイツ"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
|
||||||
msgid "Show Input Display"
|
msgid "Show Input Display"
|
||||||
msgstr "キー入力を表示"
|
msgstr "入力された操作を表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
|
||||||
msgid "Show Italy"
|
msgid "Show Italy"
|
||||||
|
@ -5496,11 +5498,11 @@ msgstr "ネットプレイを開始(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
|
||||||
msgid "Start Re&cording Input"
|
msgid "Start Re&cording Input"
|
||||||
msgstr "入力の記録を開始(&C)"
|
msgstr "操作の記録を開始(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||||||
msgid "Start Recording"
|
msgid "Start Recording"
|
||||||
msgstr "入力の記録を開始"
|
msgstr "操作の記録を開始"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
|
||||||
|
@ -5924,7 +5926,7 @@ msgstr "傾き"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233
|
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233
|
||||||
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
||||||
msgstr "中継サーバへの接続がタイムアウト"
|
msgstr "中継サーバーへの接続がタイムアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
||||||
|
@ -5999,11 +6001,11 @@ msgstr "繁体字中国語"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "中継サーバー (Traversal)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用中継サーバー:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6011,7 +6013,7 @@ msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403
|
||||||
msgid "Traversal: "
|
msgid "Traversal: "
|
||||||
msgstr "中継サーバ:"
|
msgstr "使用中継サーバー:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49
|
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49
|
||||||
|
@ -6323,7 +6325,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"続けますか?"
|
"続けますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6334,7 +6336,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし"
|
"(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし"
|
||||||
"てからこのステートを読み込んでください。"
|
"てからこのステートを読み込んでください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6342,7 +6344,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6354,7 +6356,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま"
|
"このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま"
|
||||||
"す。"
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6486,7 +6488,7 @@ msgstr "ウィンドウに出力"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "メモリーカード/SDへの書込を許可"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 21:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"ko/)\n"
|
"ko/)\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
|
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "디스크 변경"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "게임 변경"
|
msgstr "게임 변경"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다."
|
msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다."
|
||||||
|
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "연결 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "연결 타입:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "활동이 없을 경우 5분후에 화면을 어둡게 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "직접 연결"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1886,6 +1886,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"돌핀이 어떠한 게임큐브/Wii ISO나 WAD를 찾을 수 없었습니다. 게임 디렉토리를 설"
|
||||||
|
"정하려면 여기를 더블클릭하세요..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세"
|
"타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세"
|
||||||
"요."
|
"요."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다."
|
msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다."
|
||||||
|
@ -2585,7 +2587,7 @@ msgstr "빠름"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "빠른 깊이 계산"
|
msgstr "빠른 깊이 계산"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3438,7 +3440,7 @@ msgstr "부적합 호스트"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "부적합 목록"
|
msgstr "부적합 목록"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "부적합 기록 파일"
|
msgstr "부적합 기록 파일"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4119,7 +4121,7 @@ msgstr "다음 스캔"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "별명:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4452,17 +4454,17 @@ msgstr "후-처리 효과:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "프리패치 커스텀 텍스처"
|
msgstr "프리패치 커스텀 텍스처"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u"
|
msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u"
|
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u"
|
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4505,7 +4507,7 @@ msgstr "종료"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "넷플레이 중지"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4558,7 +4560,7 @@ msgstr "녹화"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "입력 녹화"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4692,7 +4694,7 @@ msgstr "오른쪽 스틱"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "룸 ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4799,7 +4801,7 @@ msgstr "선택된 슬롯에 저장합니다"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)"
|
msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..."
|
msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..."
|
||||||
|
@ -5710,7 +5712,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "디스크 이미지 \"%s\" 가 짤렸습니다, 일부 데이터는 잃었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -5981,11 +5983,11 @@ msgstr "전통 중국어"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "횡단 서버"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "횡단 서버:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6305,7 +6307,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n"
|
"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n"
|
||||||
"계속합니까?"
|
"계속합니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6316,7 +6318,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state "
|
"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state "
|
||||||
"with read-only mode off."
|
"with read-only mode off."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6326,7 +6328,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레"
|
"경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레"
|
||||||
"임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다."
|
"임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6337,7 +6339,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그"
|
"전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그"
|
||||||
"렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다."
|
"렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6483,7 +6485,7 @@ msgstr "윈도우에 쓰기"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "메모리카드/SD에 기록합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
1233
Languages/po/nb.po
1233
Languages/po/nb.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,14 +9,15 @@
|
||||||
# Marinus Schot <marinus@live.com>, 2013
|
# Marinus Schot <marinus@live.com>, 2013
|
||||||
# Mourits Pvllen <mauritspullen@gmail.com>, 2014
|
# Mourits Pvllen <mauritspullen@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
|
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Tijmen <tijmen.wildervanck@gmail.com>, 2015-2016
|
# Tijmen Wildervanck <tijmen.wildervanck@gmail.com>, 2015-2016
|
||||||
|
# Tijmen Wildervanck <tijmen.wildervanck@gmail.com>, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Tijmen Wildervanck <tijmen.wildervanck@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
"nl/)\n"
|
"nl/)\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -89,17 +90,17 @@ msgstr "%1$sKopieer%1$s"
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i van %i blokken. Compressieverhouding %i%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%%"
|
msgid "%i%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%% (Normale Snelheid)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -109,6 +110,10 @@ msgid ""
|
||||||
"loaded save\n"
|
"loaded save\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"was niet gelanden omdat het de zelfde interne bestandsnaam heeft als de "
|
||||||
|
"vorig gelanden save \n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -134,6 +139,9 @@ msgid ""
|
||||||
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
||||||
"memory card"
|
"memory card"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"is niet geladen omdat er niet genoeg vrije blokken zijn op de virtuele "
|
||||||
|
"geheugenkaart"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -147,12 +155,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (Schijf %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s IPL gevonden in %s map. Het is mogelijk dat de schijf niet herkend wordt. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
|
||||||
|
@ -166,6 +175,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||||||
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
|
||||||
|
"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -173,6 +184,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||||||
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
|
||||||
|
"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -180,6 +193,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||||||
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\n"
|
||||||
|
"Bestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x"
|
||||||
|
"%x bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -187,11 +203,14 @@ msgid ""
|
||||||
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
||||||
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s is geen map, het is niet gelukt om het te verplaasten naar *.original.\n"
|
||||||
|
" Controleer of je toegang hebt om te schrijven of verplaats het bestand "
|
||||||
|
"buiten Dolphin"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218
|
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
|
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s was geen map, verplaatst naar *.original"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -217,22 +236,22 @@ msgstr "%u Vrije Blokken; %u Vrije Bestands Invoer"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u frames"
|
msgid "%u frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%u beelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u objects"
|
msgid "%u objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%u objecten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%zu FIFO bytes"
|
msgid "%zu FIFO bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%zu FIFO Byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%zu memory bytes"
|
msgid "%zu memory bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%zu geheugen bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
|
||||||
msgid "&& AND"
|
msgid "&& AND"
|
||||||
|
@ -256,15 +275,15 @@ msgstr "&Breekpunten"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
|
||||||
msgid "&Cheat Manager"
|
msgid "&Cheat Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Cheats Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
||||||
msgid "&Controller Settings"
|
msgid "&Controller Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Controller Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903
|
||||||
msgid "&Delete File..."
|
msgid "&Delete File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Verwijder Bestand..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:925
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:925
|
||||||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||||||
|
@ -288,7 +307,7 @@ msgstr "&Volledig Scherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
|
||||||
msgid "&GitHub Repository"
|
msgid "&GitHub Repository"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&GitHub Repository"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
||||||
msgid "&Graphics Settings"
|
msgid "&Graphics Settings"
|
||||||
|
@ -320,7 +339,7 @@ msgstr "&Geheugen "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
|
||||||
msgid "&Movie"
|
msgid "&Movie"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Film"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
|
||||||
msgid "&Open..."
|
msgid "&Open..."
|
||||||
|
@ -384,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
|
||||||
msgid "&Website"
|
msgid "&Website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Website"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885
|
||||||
msgid "&Wiki"
|
msgid "&Wiki"
|
||||||
|
@ -392,15 +411,15 @@ msgstr "&Wiki"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55
|
||||||
msgid "(Error: Bad host)"
|
msgid "(Error: Bad host)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Fout: Foute Host)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59
|
||||||
msgid "(Error: Disconnected)"
|
msgid "(Error: Disconnected)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Fout: Verbinding Verbroken)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57
|
||||||
msgid "(Error: Dolphin too old)"
|
msgid "(Error: Dolphin too old)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Fout: Dolfijn te oud)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61
|
||||||
msgid "(Error: Socket)"
|
msgid "(Error: Socket)"
|
||||||
|
@ -408,17 +427,20 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63
|
||||||
msgid "(Error: Timeout)"
|
msgid "(Error: Timeout)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Fout: Time-out)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
|
||||||
msgid "(Error: Unknown)"
|
msgid "(Error: Unknown)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Fout: Onbekend)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
||||||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(©) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" en \"Wii\" zijn geregistreerde "
|
||||||
|
"handelsmerken van Nintendo. Dolphin op geen enkele manier geassocieerd met "
|
||||||
|
"Nintendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722
|
||||||
msgid "(off)"
|
msgid "(off)"
|
||||||
|
@ -442,7 +464,7 @@ msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||||||
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
|
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "2x Natief (1280x1056) voor 720p"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||||||
msgid "32-bit"
|
msgid "32-bit"
|
||||||
|
@ -450,23 +472,23 @@ msgstr "32-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||||
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "3x Natief (1920x1584) voor 1080p"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||||
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
|
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "4x Natief (2560x2112) voor 1440p"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||||
msgid "5x Native (3200x2640)"
|
msgid "5x Native (3200x2640)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "5x Natief (3200x2640)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||||
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
|
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "6x Natief (3840x3168) voor 4K"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||||
msgid "7x Native (4480x3696)"
|
msgid "7x Native (4480x3696)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "7x Natief (4480x3696)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||||||
msgid "8-bit"
|
msgid "8-bit"
|
||||||
|
@ -474,7 +496,7 @@ msgstr "8-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||||
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8x Natief (5120x4224) voor 5K"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
||||||
msgid "<Insert name here>"
|
msgid "<Insert name here>"
|
||||||
|
@ -490,7 +512,7 @@ msgstr "<Niks>"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "<System Language>"
|
msgid "<System Language>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<System Language>"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384
|
||||||
|
@ -507,6 +529,8 @@ msgid ""
|
||||||
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
|
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
|
||||||
"You must manually connect your Wiimotes."
|
"You must manually connect your Wiimotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er is geen ondersteunde Bluetooth apparaat gevonden.\n"
|
||||||
|
"Koppel je Wiimotes handmadig aan het systeem."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:130
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -521,11 +545,22 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"WAARSCHUWING:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie gebruiken.\n"
|
||||||
|
"Alle geheugenkaarten, SD kaarten en Cheats moeten hetzelfde zijn voor alle "
|
||||||
|
"spelers of gedeactiveerd.\n"
|
||||||
|
"Als DSP LLE wordt gebruikt, moeten DSP ROMs hetzelde zijn voor alle "
|
||||||
|
"spelers.\n"
|
||||||
|
"Als je direct verbinding maakt, moet de host de gekozen UDP poort open "
|
||||||
|
"hebben gezet!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wiimotes doen het niet in netplay zijn daarom gedeactiveerd.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
||||||
msgid "AM Baseboard"
|
msgid "AM Baseboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AM-Baseboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
|
||||||
|
@ -665,7 +700,7 @@ msgstr "Voeg toe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adres"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
|
||||||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||||||
|
@ -692,7 +727,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1238
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1238
|
||||||
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle GameCube GCM bestanden (gcm)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1584
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1584
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598
|
||||||
|
@ -717,6 +752,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ignore and continue?"
|
"Ignore and continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er is een fout opgetreden.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Lijn: %d\n"
|
||||||
|
" Bestand: %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Negeer en ga door?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
|
||||||
msgid "Anaglyph"
|
msgid "Anaglyph"
|
||||||
|
@ -776,14 +817,18 @@ msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n"
|
||||||
|
"Deze gegevens zijn niet terug te halen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet "
|
||||||
|
"terug te halen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Probeer je hetzelfde bestand in beide slots te gebruiken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295
|
||||||
|
@ -818,11 +863,11 @@ msgstr "AudioCommon: Fout bij het openen van een AO toestel. \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:128
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:128
|
||||||
msgid "Australia"
|
msgid "Australia"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Australië"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42
|
||||||
msgid "Authors"
|
msgid "Authors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Auteurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
|
||||||
|
@ -853,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
|
||||||
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BAT is fout. Dolphin sluit zich nu af"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
|
||||||
msgid "BP register "
|
msgid "BP register "
|
||||||
|
@ -919,7 +964,7 @@ msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Batterij"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152
|
||||||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||||||
|
@ -943,7 +988,7 @@ msgstr "Blauw Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592
|
||||||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Randloos Volledig Scherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
@ -957,7 +1002,7 @@ msgstr "Gekoppelde controls: %lu"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch: %s"
|
msgid "Branch: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tak: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
msgid "Broadband Adapter"
|
msgid "Broadband Adapter"
|
||||||
|
@ -1013,7 +1058,7 @@ msgstr "CPU Emulatie Motor"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
|
||||||
msgid "CPU Options"
|
msgid "CPU Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CPU Opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1022,6 +1067,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cache aangepasste textures in het system RAM tijdens het opstarten.\n"
|
||||||
|
"Dit kan expentioneel meer ram vereisen, maar lost mogelijk stotteren op.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Als je het niet zeker weet, vink dit niet aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
|
||||||
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
||||||
|
@ -1083,7 +1132,7 @@ msgstr "Verander Schijf"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Spel veranderen"
|
msgstr "Spel veranderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2401,7 +2450,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
|
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
|
||||||
|
@ -2487,7 +2536,7 @@ msgstr "Snel"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3266,7 +3315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Onjuist opname bestand"
|
msgstr "Onjuist opname bestand"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4270,17 +4319,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4611,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..."
|
msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..."
|
||||||
|
@ -6020,7 +6069,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n"
|
"en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n"
|
||||||
"Doorgaan?"
|
"Doorgaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6031,7 +6080,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder "
|
"> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder "
|
||||||
"gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. "
|
"gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6039,7 +6088,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6051,7 +6100,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er "
|
"of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er "
|
||||||
"waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. "
|
"waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||||
|
@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Zmień dysk"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Zmień grę"
|
msgstr "Zmień grę"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Nieudany odczyt %s"
|
msgstr "Nieudany odczyt %s"
|
||||||
|
@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Szybki"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Newłaściwy plik nagrania"
|
msgstr "Newłaściwy plik nagrania"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4271,17 +4271,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..."
|
msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..."
|
||||||
|
@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n"
|
"i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n"
|
||||||
"Kontynuować?"
|
"Kontynuować?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed "
|
"> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed "
|
||||||
"kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu."
|
"kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6028,7 +6028,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może "
|
"ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może "
|
||||||
"nastąpić desynchronizacja."
|
"nastąpić desynchronizacja."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Mudar Disco"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Mudar de Jogo"
|
msgstr "Mudar de Jogo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Rápido"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
|
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4217,17 +4217,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..."
|
msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..."
|
||||||
|
@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n"
|
"e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n"
|
||||||
"Continuar?"
|
"Continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5965,7 +5965,7 @@ msgid ""
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -5973,7 +5973,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -5981,7 +5981,7 @@ msgid ""
|
||||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 22:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Felipefpl\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/pt_BR/)\n"
|
"emu/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Trocar Disco"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Trocar Jogo"
|
msgstr "Trocar Jogo"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Trocar o disco para %s"
|
msgstr "Trocar o disco para %s"
|
||||||
|
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Conectando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo de Conexão:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Escurece a tela após 5 minutos de inatividade."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conexão Direta"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1917,6 +1917,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin não pôde achar quaisquer ISOs ou WADs de GameCube/Wii. Clique duas "
|
||||||
|
"vezes aqui pra definir um diretório de jogos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e "
|
"Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e "
|
||||||
"de que a mídia não é somente leitura. "
|
"de que a mídia não é somente leitura. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Falhou em ler %s"
|
msgstr "Falhou em ler %s"
|
||||||
|
@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "Rápido"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade"
|
msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3482,7 +3484,7 @@ msgstr "Host inválido"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Índice inválido"
|
msgstr "Índice inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Arquivo de gravação inválido"
|
msgstr "Arquivo de gravação inválido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4168,7 +4170,7 @@ msgstr "Próximo Scan"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apelido:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4504,17 +4506,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas"
|
msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4557,7 +4559,7 @@ msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sair do Netplay"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4610,7 +4612,7 @@ msgstr "Gravar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gravar entrada de dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4744,7 +4746,7 @@ msgstr "Eixo direito"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID da Sala:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4851,7 +4853,7 @@ msgstr "Salvar no slot selecionado"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)"
|
msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5778,6 +5780,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A imagem do disco \"%s\" está truncada, alguns dos dados estão ausentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -6055,11 +6058,11 @@ msgstr "Chinês Tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Servidor Transversal"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Servidor Transversal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6382,7 +6385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"e que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu memory card\n"
|
"e que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu memory card\n"
|
||||||
"Continuar?"
|
"Continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6393,7 +6396,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou "
|
"%u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou "
|
||||||
"carregar este state com o modo somente-leitura desligado."
|
"carregar este state com o modo somente-leitura desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6404,7 +6407,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). Você deve carregar outro save antes de "
|
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). Você deve carregar outro save antes de "
|
||||||
"continuar."
|
"continuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6416,7 +6419,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá "
|
"com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá "
|
||||||
"uma desincronização."
|
"uma desincronização."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6563,7 +6566,7 @@ msgstr "Gravar na Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gravar nos memory cards/SDs"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
# Anton Guts <BFG1992@mail.ru>, 2015-2016
|
# Anton Guts <BFG1992@mail.ru>, 2015-2016
|
||||||
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
|
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
|
||||||
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
|
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
|
||||||
# flashmozzg <flashmozzg@gmail.com>, 2014-2015
|
# flashmozzg <flashmozzg@gmail.com>, 2014-2016
|
||||||
# Kein <kein-of@yandex.ru>, 2011
|
# Kein <kein-of@yandex.ru>, 2011
|
||||||
# P@S@f <pavel-saf@mail.ru>, 2015-2016
|
# P@S@f <pavel-saf@mail.ru>, 2015-2016
|
||||||
# Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>, 2015-2016
|
# Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>, 2015-2016
|
||||||
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Anton Guts <BFG1992@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/ru/)\n"
|
"language/ru/)\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Сменить диск"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Сменить игру"
|
msgstr "Сменить игру"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Сменить диск на %s"
|
msgstr "Сменить диск на %s"
|
||||||
|
@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Подключение..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип подключения:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Затемняет экран после пяти минут безде
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Прямое подключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1904,6 +1904,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin не может найти образы GameCube/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, "
|
||||||
|
"чтобы указать путь к играм..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2517,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
|
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
|
||||||
"записываемый ли носитель."
|
"записываемый ли носитель."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочесть %s"
|
msgstr "Не удалось прочесть %s"
|
||||||
|
@ -2608,7 +2610,7 @@ msgstr "Быстрое"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "Быстрое вычисление глубины"
|
msgstr "Быстрое вычисление глубины"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3468,7 +3470,7 @@ msgstr "Неверный хост-сервер"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Неверный индекс"
|
msgstr "Неверный индекс"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Неверный файл записи"
|
msgstr "Неверный файл записи"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4151,7 +4153,7 @@ msgstr "Искать далее"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ник:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4486,17 +4488,17 @@ msgstr "Эффекты пост-обработки:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Предзагружать свои текстуры"
|
msgstr "Предзагружать свои текстуры"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4539,7 +4541,7 @@ msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выйти из сетевой игры"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4592,7 +4594,7 @@ msgstr "Запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Запись ввода"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4727,7 +4729,7 @@ msgstr "Правый стик"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID комнаты:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4834,7 +4836,7 @@ msgstr "Сохранить в выбранный слот"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
|
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
|
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
|
||||||
|
@ -5754,7 +5756,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Образ диска \"%s\" неполный, отсутствуют некоторые данные."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -6027,11 +6029,11 @@ msgstr "Традиционный китайский"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Промежуточный сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Промежуточный сервер:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6351,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"с совпадающими именами будут переписаны\n"
|
"с совпадающими именами будут переписаны\n"
|
||||||
"Продолжить?"
|
"Продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6362,7 +6364,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое "
|
"ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое "
|
||||||
"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись."
|
"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6373,7 +6375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
|
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
|
||||||
"продолжением загрузите другое сохранение."
|
"продолжением загрузите другое сохранение."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6384,7 +6386,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
|
"(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
|
||||||
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
|
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6530,7 +6532,7 @@ msgstr "Записать в окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Запись в карты памяти/SD"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Promeni Disk"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Promeni Igru"
|
msgstr "Promeni Igru"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Brzo "
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4115,17 +4115,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n"
|
"koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n"
|
||||||
" Nastavi?"
|
" Nastavi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5825,7 +5825,7 @@ msgid ""
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -5833,7 +5833,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -5841,7 +5841,7 @@ msgid ""
|
||||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 21:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/sv/)\n"
|
"language/sv/)\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Om DSP LLE används måste DSP-ROM-filerna vara identiska mellan spelare.\n"
|
"Om DSP LLE används måste DSP-ROM-filerna vara identiska mellan spelare.\n"
|
||||||
"Om du ansluter direkt måste värden ha den valda UDP-porten öppen/forwardad.\n"
|
"Om du ansluter direkt måste värden ha den valda UDP-porten öppen/forwardad.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wiimote-stöd fungerar inte som det ska med netplay och är därför avstängt.\n"
|
"Wiimote-stöd fungerar inte som det ska med nätspel och är därför avstängt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
||||||
|
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Blå höger"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592
|
||||||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||||||
msgstr "Kantlös fullskärm"
|
msgstr "Kantlös helskärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
||||||
msgid "Bottom"
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Byt skiva"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Byt spel"
|
msgstr "Byt spel"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Bytte skiva till %s"
|
msgstr "Bytte skiva till %s"
|
||||||
|
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Ansluter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anslutningstyp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direkt anslutning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1900,6 +1900,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin kunde inte hitta några ISO/WAD-filer för GameCube/Wii. Dubbelklicka "
|
||||||
|
"här för att ställa in en spelmapp..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1920,7 +1922,7 @@ msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda handlingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:326
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:326
|
||||||
msgid "Done compressing disc image."
|
msgid "Done compressing disc image."
|
||||||
msgstr "Skivavbildningen har komprimerats."
|
msgstr "Skivavbilden har komprimerats."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
||||||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
|
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
|
||||||
|
@ -2513,7 +2515,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att "
|
"Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att "
|
||||||
"enheten inte är skrivskyddad."
|
"enheten inte är skrivskyddad."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades att läsa %s"
|
msgstr "Misslyckades att läsa %s"
|
||||||
|
@ -2605,7 +2607,7 @@ msgstr "Snabb"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "Snabb djupberäkning"
|
msgstr "Snabb djupberäkning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3286,12 +3288,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Implementerar fullskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela "
|
"Implementerar helskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela "
|
||||||
"skärmen istället för att använda exklusivt fullskärmsläge.\n"
|
"skärmen istället för att använda exklusivt helskärmsläge.\n"
|
||||||
"Detta gör det snabbare att växla mellan fullskärm och fönster, men det ökar "
|
"Detta gör det snabbare att växla mellan helskärm och fönster, men det ökar "
|
||||||
"latensen för knapptryckningar lite, gör rörelser mindre mjuka och sänker "
|
"latensen för knapptryckningar lite, gör rörelser mindre mjuka och sänker "
|
||||||
"prestandan lite.\n"
|
"prestandan lite.\n"
|
||||||
"Exklusivt fullskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med "
|
"Exklusivt helskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med "
|
||||||
"Direct3D.\n"
|
"Direct3D.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||||
|
@ -3464,7 +3466,7 @@ msgstr "Ogiltig värd"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "Ogiltigt index"
|
msgstr "Ogiltigt index"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Ogiltig inspelningsfil"
|
msgstr "Ogiltig inspelningsfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4147,7 +4149,7 @@ msgstr "Nästa sökning"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smeknamn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4482,17 +4484,17 @@ msgstr "Efterbehandlingseffekt:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "Ladda anpassade texturer i förhand"
|
msgstr "Ladda anpassade texturer i förhand"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u"
|
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4535,7 +4537,7 @@ msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avsluta nätspel"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4588,7 +4590,7 @@ msgstr "Spela in"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spela in inmatningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4722,7 +4724,7 @@ msgstr "Höger spak"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rum-ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4829,7 +4831,7 @@ msgstr "Spara på vald plats"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)"
|
msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..."
|
msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..."
|
||||||
|
@ -5746,13 +5748,13 @@ msgid ""
|
||||||
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
||||||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skivavbildningen \"%s\" är korrupt.\n"
|
"Skivavbilden \"%s\" är korrupt.\n"
|
||||||
"Kontrollsumman av blocket %<%PRIu64> är %08x istället för %08x."
|
"Kontrollsumman av blocket %<%PRIu64> är %08x istället för %08x."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skivavbilden \"%s\" är avklippt. Viss data saknas."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -6011,7 +6013,7 @@ msgstr "Slå på/av paus"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||||
msgstr "Växla fullskärmsläge"
|
msgstr "Växla helskärmsläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
||||||
msgid "Top"
|
msgid "Top"
|
||||||
|
@ -6028,11 +6030,11 @@ msgstr "Traditionell kinesiska"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traverseringsserver"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traverseringsserver:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6353,7 +6355,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n"
|
"och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n"
|
||||||
"Vill du fortsätta?"
|
"Vill du fortsätta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6365,7 +6367,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge "
|
"du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge "
|
||||||
"inaktiverat."
|
"inaktiverat."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6376,7 +6378,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) "
|
"bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) "
|
||||||
"(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter."
|
"(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6388,7 +6390,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
|
"denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
|
||||||
"desynkronisering."
|
"desynkronisering."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6535,7 +6537,7 @@ msgstr "Skriv till fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skriv till SD-/minneskort"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 13:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Mustafa Can <m.can.elmaci@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/tr/)\n"
|
"language/tr/)\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -542,11 +542,22 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
"Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"UYARI:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Bütün oyuncular aynı Dolphin versiyonunu kullanmalıdır.\n"
|
||||||
|
"Bütün oyuncular aynı hafıza kartlarına, SD kartlarına ve hilelere sahip "
|
||||||
|
"olmalı veya bu özellikler devre dışı bırakılmalıdır.\n"
|
||||||
|
"Eğer DSP LLE kullanılacaksa, bütün oyuncular aynı DSP ROM'larını "
|
||||||
|
"kullanmalıdır.\n"
|
||||||
|
"Eğer direkt olarak bağlanıyorsanız, sunucu seçilen UDP portunu açmış "
|
||||||
|
"olmalıdır!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Netplay'da Wiimote desteği çalışmamaktadır ve devre dışı bırakılmıştır.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
||||||
msgid "AM Baseboard"
|
msgid "AM Baseboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "AM Baseboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
|
||||||
|
@ -652,12 +663,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Kod 0: Hatalı alt tür %08x (%s)"
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:43
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:43
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:68
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:68
|
||||||
msgid "Adapter Detected"
|
msgid "Adapter Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adaptör Algılandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:31
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:31
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:70
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:70
|
||||||
msgid "Adapter Not Detected"
|
msgid "Adapter Not Detected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adaptör Algılanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262
|
||||||
msgid "Adapter:"
|
msgid "Adapter:"
|
||||||
|
@ -694,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
|
||||||
msgid "Advance Game Port"
|
msgid "Advance Game Port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Advance Game Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
|
||||||
|
@ -737,6 +748,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ignore and continue?"
|
"Ignore and continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir hata oluştu.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Satır: %d\n"
|
||||||
|
"Dosya: %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Hatayı yoksay ve devam et?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
|
||||||
msgid "Anaglyph"
|
msgid "Anaglyph"
|
||||||
|
@ -816,7 +833,7 @@ msgstr "En-Boy Oranı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:197
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:197
|
||||||
msgid "Assign Controller Ports"
|
msgid "Assign Controller Ports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denetleyici Noktalarını Ata"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
||||||
msgid "At least one pane must remain open."
|
msgid "At least one pane must remain open."
|
||||||
|
@ -987,7 +1004,7 @@ msgstr "Dal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||||||
msgid "Broadband Adapter"
|
msgid "Broadband Adapter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broadband Adaptörü"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
||||||
msgid "Broken"
|
msgid "Broken"
|
||||||
|
@ -1049,6 +1066,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Başlangıçta, özel dokuları sistem RAM'ına önbellekle.\n"
|
||||||
|
"Bu epey RAM gerektirir ama takılmaları düzeltir.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
|
||||||
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
||||||
|
@ -1113,7 +1134,7 @@ msgstr "Diski Değiştir"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "Oyunu Değiştir"
|
msgstr "Oyunu Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "Diski %s olarak değiştir"
|
msgstr "Diski %s olarak değiştir"
|
||||||
|
@ -2432,7 +2453,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "%s okunamadı"
|
msgstr "%s okunamadı"
|
||||||
|
@ -2518,7 +2539,7 @@ msgstr "Hızlı"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3295,7 +3316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "Hatalı çekim dosyası"
|
msgstr "Hatalı çekim dosyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4294,17 +4315,17 @@ msgstr "Post-Processing Efekti:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u"
|
msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u"
|
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u"
|
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u"
|
||||||
|
@ -4634,7 +4655,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..."
|
msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..."
|
||||||
|
@ -6055,7 +6076,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n"
|
"ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n"
|
||||||
"Devam?"
|
"Devam?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6066,7 +6087,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, "
|
"%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, "
|
||||||
"veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. "
|
"veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. "
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6074,7 +6095,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6086,7 +6107,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"yüklemeniz daha iyi olacaktır. Aksi taktirde, büyük bir ihtimalle, "
|
"yüklemeniz daha iyi olacaktır. Aksi taktirde, büyük bir ihtimalle, "
|
||||||
"senkronizasyon sorunu yaşayacaksınız."
|
"senkronizasyon sorunu yaşayacaksınız."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
|
@ -3,21 +3,22 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Nisen <gaoboyuan8@qq.com>, 2014
|
# Yueyu <gaoboyuan8@qq.com>, 2014
|
||||||
# Nisen <gaoboyuan8@qq.com>, 2015-2016
|
# Yueyu <gaoboyuan8@qq.com>, 2015-2016
|
||||||
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013-2015
|
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013-2016
|
||||||
# Nisen <gaoboyuan8@qq.com>, 2015
|
# Yueyu <gaoboyuan8@qq.com>, 2015
|
||||||
# thegfw <thegfw@gmail.com>, 2011
|
# thegfw <thegfw@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Nisen <gaoboyuan8@qq.com>, 2013-2014
|
# Yueyu <gaoboyuan8@qq.com>, 2016
|
||||||
|
# Yueyu <gaoboyuan8@qq.com>, 2013-2014
|
||||||
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
|
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
|
||||||
# 天绝星 <c.cejhb@gmail.com>, 2015-2016
|
# 天绝星 <c.cejhb@gmail.com>, 2015-2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 16:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||||
"language/zh_CN/)\n"
|
"language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "(内部 IP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211
|
||||||
msgid " (too many to display)"
|
msgid " (too many to display)"
|
||||||
msgstr " (项目太多,无法完全显示)"
|
msgstr " (项目太多,无法显示)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:442
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:442
|
||||||
|
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:181
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||||||
msgstr "缩减 %s 失败。镜像可能有错误。"
|
msgstr "清理 %s 失败。镜像可能已损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:157
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "%1$s复制%1$s"
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
||||||
msgstr "%i 于 %i 区块数,压缩率 %i%%"
|
msgstr "区块 %i,共 %i,压缩率 %i%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -134,7 +135,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s \n"
|
"%s \n"
|
||||||
"无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n"
|
"无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n"
|
||||||
"区块数量必须是 %u"
|
"区块数量不可能是 %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "%s (光盘 %i)"
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||||||
msgstr "%s IPL 在 %s 目录中找到,磁盘可能无法识别。"
|
msgstr "%s IPL 位于 %s 目录中,光盘可能无法识别。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
|
||||||
|
@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "文件(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
|
||||||
msgid "&Frame Advance"
|
msgid "&Frame Advance"
|
||||||
msgstr "帧数步进(&F)"
|
msgstr "逐帧播放(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429
|
||||||
msgid "&Fullscreen"
|
msgid "&Fullscreen"
|
||||||
|
@ -513,12 +514,12 @@ msgstr "<无>"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||||
msgid "<System Language>"
|
msgid "<System Language>"
|
||||||
msgstr "【系统语言】"
|
msgstr "<系统语言>"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384
|
||||||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||||||
msgstr "网络联机 (NetPlay) 窗口已经打开。"
|
msgstr "已经打开了一个联机窗口!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
|
||||||
|
@ -549,11 +550,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"警告:\n"
|
"警告:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"所有玩家都必须使用相同的 Dolphin 版本。\n"
|
"所有玩家都必须使用相同的 Dolphin 版本。\n"
|
||||||
"所有玩家之间的存储卡、SD卡和金手指都必须一致或禁用。\n"
|
"所有玩家的存储卡、SD卡和金手指都必须一致或禁用。\n"
|
||||||
"如果 DSP LLE 已选用,玩家之间的DSP ROM 都必须相同。\n"
|
"如果使用 DSP LLE,玩家的 DSP ROM 都必须相同。\n"
|
||||||
"如果使用直连,主机选用的 UDP 端口必须能够打开/转发!\n"
|
"如果使用直连,主机必须将所选的 UDP 端口打开/转发!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wii 控制器支持在网络对战时会崩溃,因此已禁用。\n"
|
"Wii 控制器在联机中暂不支持,因此已禁用。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
||||||
|
@ -805,11 +806,11 @@ msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
||||||
msgstr "你确定想要删除这些文件? 它们将无法恢复!"
|
msgstr "你确定要删除这些文件吗?它们将无法恢复!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||||
msgstr "你确定想要删除此文件? 它将无法恢复!"
|
msgstr "你确定要删除此文件吗?它将无法恢复!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
||||||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||||||
|
@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "BP 寄存器"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "后"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
||||||
msgid "Backend Settings"
|
msgid "Backend Settings"
|
||||||
|
@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "切换光盘"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "切换游戏"
|
msgstr "切换游戏"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr "切换光盘至 %s"
|
msgstr "切换光盘至 %s"
|
||||||
|
@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "清除"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||||||
"manually stop the game."
|
"manually stop the game."
|
||||||
msgstr "游戏运行期间客户端断开连接!网络对战已禁用。您必须手动停止游戏。"
|
msgstr "游戏运行期间客户端断开连接!联机已禁用。您必须手动停止游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
|
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
|
||||||
|
@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "代码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "命令"
|
msgstr "Command"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
|
@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "正在连接..."
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "连接类型:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||||||
msgid "Continuous Scanning"
|
msgid "Continuous Scanning"
|
||||||
|
@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "持续扫描"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
||||||
msgid "Control"
|
msgid "Control"
|
||||||
msgstr "控制"
|
msgstr "Control"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
|
||||||
msgid "Control Stick"
|
msgid "Control Stick"
|
||||||
|
@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "五分钟非活动状态后变暗屏幕。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61
|
||||||
msgid "Direct Connection"
|
msgid "Direct Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "直接连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||||||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||||||
|
@ -1872,6 +1873,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||||||
"set a games directory..."
|
"set a games directory..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dolphin 无法找到任何 GameCube/Wii 镜像或 WAD 文件。双击这里设置一个游戏目录……"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2467,7 +2469,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"无法打开输出文件 \"%s\"。\n"
|
"无法打开输出文件 \"%s\"。\n"
|
||||||
"请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。"
|
"请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr "读取 %s 失败"
|
msgstr "读取 %s 失败"
|
||||||
|
@ -2480,7 +2482,7 @@ msgid ""
|
||||||
"File position: 0x%<PRIx64>"
|
"File position: 0x%<PRIx64>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"读取存档中的区块 %u 失败 \n"
|
"读取存档中的区块 %u 失败 \n"
|
||||||
"存储卡可能被截断 \n"
|
"存储卡可能不完整 \n"
|
||||||
"文件位置:0x%<PRIx64>"
|
"文件位置:0x%<PRIx64>"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
|
||||||
|
@ -2558,7 +2560,7 @@ msgstr "快速"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr "快速深度计算"
|
msgstr "快速深度计算"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -2882,7 +2884,7 @@ msgstr "未加载 GCI 存档文件,其地区对于存储卡 %s 不正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368
|
||||||
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||||||
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被无效块地址调用"
|
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被用于无效的区块地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
|
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2935,7 +2937,7 @@ msgstr "游戏没有找到!"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
|
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
|
||||||
msgstr "游戏覆盖了其他的游戏存档,数据损坏前部 0x%x, 0x%x"
|
msgstr "游戏覆盖了其他的游戏存档,将会破坏数据 0x%x, 0x%x"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
|
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
|
||||||
msgid "Game-Specific Settings"
|
msgid "Game-Specific Settings"
|
||||||
|
@ -3398,7 +3400,7 @@ msgstr "无效主机"
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr "无效索引"
|
msgstr "无效索引"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "无效录制文件"
|
msgstr "无效录制文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4077,7 +4079,7 @@ msgstr "下一扫描"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "昵称:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||||||
msgid "No audio output"
|
msgid "No audio output"
|
||||||
|
@ -4263,7 +4265,7 @@ msgstr "其他"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||||
"must manually stop the game."
|
"must manually stop the game."
|
||||||
msgstr "游戏运行期间其他客户端断开连接!网络对战已禁用。您需要手动停止游戏。"
|
msgstr "游戏运行期间其他客户端断开连接!联机已禁用。您需要手动停止游戏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
|
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
|
||||||
msgid "Output"
|
msgid "Output"
|
||||||
|
@ -4406,17 +4408,17 @@ msgstr "后处理效果:"
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr "预读取自定义材质"
|
msgstr "预读取自定义材质"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr "在PlayController中提前结束影片。%u + 8 > %u"
|
msgstr "在PlayController中提前结束影片。%u + 8 > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u"
|
msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u"
|
msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u"
|
||||||
|
@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
|
||||||
msgid "Quit Netplay"
|
msgid "Quit Netplay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "退出联机"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Right
|
#. i18n: Right
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||||||
|
@ -4512,7 +4514,7 @@ msgstr "录制"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
|
||||||
msgid "Record inputs"
|
msgid "Record inputs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "录制输入"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||||||
msgid "Recording Info"
|
msgid "Recording Info"
|
||||||
|
@ -4645,7 +4647,7 @@ msgstr "右摇杆"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
|
||||||
msgid "Room ID:"
|
msgid "Room ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "房间 ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||||||
|
@ -4752,7 +4754,7 @@ msgstr "保存至所选插槽"
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr "保存至 /Wii/sd.raw(默认大小是 128MB)"
|
msgstr "保存至 /Wii/sd.raw(默认大小是 128MB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..."
|
msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..."
|
||||||
|
@ -5421,7 +5423,7 @@ msgstr "开始"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
|
||||||
msgid "Start &NetPlay"
|
msgid "Start &NetPlay"
|
||||||
msgstr "开始网络对战(&N)"
|
msgstr "开始联机(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
|
||||||
msgid "Start Re&cording Input"
|
msgid "Start Re&cording Input"
|
||||||
|
@ -5653,12 +5655,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"磁盘镜像“%s”已损坏。\n"
|
"磁盘镜像“%s”已损坏。\n"
|
||||||
"块 %<PRIu64> 的 Hash 是 %08x 而不是 %08x."
|
"块 %<PRIu64> 的哈希值是 %08x 而非 %08x。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "光盘镜像 \"%s\" 不完整,缺失某些数据。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192
|
||||||
|
@ -5712,7 +5714,7 @@ msgstr "您的系统不支持选定的语言。正在退回系统默认。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||||
msgstr "服务器与客户端的网络对战版本不兼容!"
|
msgstr "服务器与客户端的联机版本不兼容!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||||
msgid "The server is full!"
|
msgid "The server is full!"
|
||||||
|
@ -5857,19 +5859,19 @@ msgstr "至"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
|
||||||
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
|
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
|
||||||
msgstr "切换 3D 互补图像"
|
msgstr "切换色差 3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||||||
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
|
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
|
||||||
msgstr "切换 3D 左右并排"
|
msgstr "切换左右 3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
||||||
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
|
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
|
||||||
msgstr "切换 3D 上下并排"
|
msgstr "切换上下 3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
|
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
|
||||||
msgid "Toggle 3D Vision"
|
msgid "Toggle 3D Vision"
|
||||||
msgstr "切换 3D 视觉"
|
msgstr "切换 3D Vision"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
|
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
|
||||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||||
|
@ -5918,11 +5920,11 @@ msgstr "繁体中文"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
|
||||||
msgid "Traversal Server"
|
msgid "Traversal Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "穿透服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||||||
msgid "Traversal Server:"
|
msgid "Traversal Server:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "穿透服务器:"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||||
|
@ -6223,7 +6225,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
|
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
|
||||||
"the loaded file header (%u)"
|
"the loaded file header (%u)"
|
||||||
msgstr "警告:BAT (%u) 标示的区块数与已载入的文件头 (%u) 不匹配"
|
msgstr "警告:BAT 所标示的区块数 (%u) 与已载入文件头中的 (%u) 不匹配"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
|
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6237,7 +6239,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"要继续吗?"
|
"要继续吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -6247,7 +6249,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节%u > %u) (帧%u > %u) 。您需要读取"
|
"警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节%u > %u) (帧%u > %u) 。您需要读取"
|
||||||
"另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。"
|
"另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -6257,7 +6259,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需"
|
"警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需"
|
||||||
"要读取另一个存档方可继续。"
|
"要读取另一个存档方可继续。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -6267,7 +6269,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"警告: 您读取的存档在 %d (0x%X) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可继"
|
"警告: 您读取的存档在 %d (0x%X) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可继"
|
||||||
"续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。"
|
"续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
@ -6411,7 +6413,7 @@ msgstr "写入到窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224
|
||||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "写入存储卡/SD卡"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
|
|
|
@ -6,13 +6,15 @@
|
||||||
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
|
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
|
||||||
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
|
# khiav kn <khiav1118@yahoo.com.tw>, 2011
|
||||||
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
|
# Ryan Zhou <sentret_c@sina.cn>, 2013
|
||||||
|
# Victor Lo <victor1justin@gmail.com>, 2016
|
||||||
|
# zhenchao zhang <z734789215@gmail.com>, 2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
"Last-Translator: Victor Lo <victor1justin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||||
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
|
@ -84,12 +86,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%%"
|
msgid "%i%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%i%% (普通速度)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399
|
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (Disc %i)"
|
msgid "%s (Disc %i)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (光碟 %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211
|
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -402,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
|
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65
|
||||||
msgid "(Error: Unknown)"
|
msgid "(Error: Unknown)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(未知錯誤)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
|
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||||||
msgid "16-bit"
|
msgid "16-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "16位元"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||||||
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
||||||
|
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||||||
msgid "32-bit"
|
msgid "32-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "32位元"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||||||
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
||||||
|
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||||||
msgid "8-bit"
|
msgid "8-bit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8位元"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||||||
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
||||||
|
@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr "更換光碟"
|
||||||
msgid "Change Game"
|
msgid "Change Game"
|
||||||
msgstr "更換遊戲"
|
msgstr "更換遊戲"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change the disc to %s"
|
msgid "Change the disc to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2318,7 +2320,7 @@ msgid ""
|
||||||
"media can be written."
|
"media can be written."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s"
|
msgid "Failed to read %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "快速"
|
||||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||||
|
@ -3019,7 +3021,7 @@ msgstr "匯入存檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
|
||||||
msgid "Import Wii Save"
|
msgid "Import Wii Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "匯入Wii存檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127
|
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127
|
||||||
msgid "Import failed"
|
msgid "Import failed"
|
||||||
|
@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Invalid index"
|
msgid "Invalid index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||||
msgid "Invalid recording file"
|
msgid "Invalid recording file"
|
||||||
msgstr "無效的錄像檔"
|
msgstr "無效的錄像檔"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4156,17 +4158,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4493,7 +4495,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||||
msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..."
|
msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..."
|
||||||
|
@ -5543,7 +5545,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
|
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "切換全螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
||||||
msgid "Top"
|
msgid "Top"
|
||||||
|
@ -5695,7 +5697,7 @@ msgstr "知訊息帶有 id:%d 接收於玩家:%d 正在提出玩家!"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
||||||
msgid "Unlimited"
|
msgid "Unlimited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
|
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
|
||||||
msgid "Unpacking"
|
msgid "Unpacking"
|
||||||
|
@ -5716,7 +5718,7 @@ msgstr "直握 Wiimote"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
|
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||||||
msgid "Use Fullscreen"
|
msgid "Use Fullscreen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用全螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34
|
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34
|
||||||
msgid "Use Hex"
|
msgid "Use Hex"
|
||||||
|
@ -5866,7 +5868,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n"
|
"以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n"
|
||||||
"要繼續嗎?"
|
"要繼續嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||||
|
@ -5874,7 +5876,7 @@ msgid ""
|
||||||
"load this state with read-only mode off."
|
"load this state with read-only mode off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||||
|
@ -5882,7 +5884,7 @@ msgid ""
|
||||||
"continuing."
|
"continuing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||||
|
@ -5890,7 +5892,7 @@ msgid ""
|
||||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980
|
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue