diff --git a/Languages/po/ar.po b/Languages/po/ar.po index d5bcfd1f88..d7c722c4e7 100644 --- a/Languages/po/ar.po +++ b/Languages/po/ar.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "تغيير القرص" msgid "Change Game" msgstr "تغيير اللعبة" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "تغيير القرص %s" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "فشل في القراءة %s" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "سريع" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "سرعة حساب العمق" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "المضيف غير صالح" msgid "Invalid index" msgstr "مؤشر غير صالح" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "تسجيل الملف غير صالح" @@ -4454,17 +4454,17 @@ msgstr "بعد معالجة تأثير:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgstr "" "ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n" "تستمر?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po index f4d5ea27ad..fdb3d5b8dc 100644 --- a/Languages/po/ca.po +++ b/Languages/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Canviar Disc" msgid "Change Game" msgstr "Canvi de joc" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Canviar el disc a %s" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al llegir %s" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Ràpid" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid" @@ -4264,17 +4264,17 @@ msgstr "Efectes de post-procés:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "" "i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n" "Voleu continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "" "altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només " "lectura desactivat." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6028,7 +6028,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "" "aquest amb el mode de només lectura desactivat. Si no probablement tindràs " "una desincronització." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/cs.po b/Languages/po/cs.po index 4b21b40b28..f789f26164 100644 --- a/Languages/po/cs.po +++ b/Languages/po/cs.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-11 04:54+0000\n" +"Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "%i z %i bloků. Poměr komprese %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "" +msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" -msgstr "" +msgstr "%i%% (Normální rychlost)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format @@ -545,6 +545,16 @@ msgid "" "\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" msgstr "" +"POZOR:\n" +"\n" +"Všichni hráči musí používat stejnou verzi Dolphin.\n" +"Všechny paměťové karty, SD karty a cheaty musí být u všech hráčů stejné, " +"nebo zakázané.\n" +"Pokud používáte DSP LEE, musí být ROM DSP u všech hráčů stejný.\n" +"Pokud používáte přímé spojení, musí hostitel mít zvolený UDP port otevřený/" +"přesměrovaný!\n" +"\n" +"Podpora Wiimote v netplay nefunguje a proto je zakázána.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 @@ -803,11 +813,11 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" -msgstr "" +msgstr "Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat? Budou navždy ztraceny!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "Vyměnit Disk" msgid "Change Game" msgstr "Změnit hru" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Změnit disk na %s" @@ -1370,7 +1380,7 @@ msgstr "Připojuji..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ připojení:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1742,7 +1752,7 @@ msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Přímé spojení" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1758,7 +1768,7 @@ msgstr "Zakázat ohraničující rámeček" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Disable Emulation Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "Zakázat limit rychlosti emulace" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Disable Fog" @@ -1882,6 +1892,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin nemohl nalézt žádná ISO GameCube/Wii, nebo WAD. Klikněte zde dvakrát " +"pro nastavení adresáře her..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2144,6 +2156,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Povolí anizotropní filtrování.\n" +"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n" +"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "" @@ -2486,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze " "zapisovat." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nelze přečíst %s" @@ -2575,9 +2592,9 @@ msgstr "Rychlá" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" +msgstr "Rychlý výpočet hloubky" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2661,6 +2678,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filtruje všechny textury, včetně těch, které hra výslovně určila jako " +"nefiltrované.\n" +"Může zlepšit kvalitu některých textur v některých hrách, ale v ostatních " +"způsobuje problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -3425,7 +3448,7 @@ msgstr "Neplatný hostitel" msgid "Invalid index" msgstr "Neplatný index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" @@ -4109,7 +4132,7 @@ msgstr "Další Skenování" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Přezdívka:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4443,17 +4466,17 @@ msgstr "Efekt Následného Zpracování:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Předzískat vlastní textury" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u" @@ -4496,7 +4519,7 @@ msgstr "Ukončit" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Ukončit Netplay" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4549,7 +4572,7 @@ msgstr "Nahrávat" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenat vstupy" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4684,7 +4707,7 @@ msgstr "Pravá páčka" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "ID místnosti:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4791,7 +4814,7 @@ msgstr "Uložit do zvolené pozice" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." @@ -5709,7 +5732,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "Obraz disku \"%s\" je zkrácen, některá data chybí." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -5982,11 +6005,11 @@ msgstr "Tradiční Čínština" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Server pro průchod" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Server pro průchod:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6165,6 +6188,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n" +"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré zrychlení " +"v závislosti na hrách a/nebo vaší grafické kartě.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6299,7 +6327,7 @@ msgstr "" "a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n" "Pokračovat?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6311,7 +6339,7 @@ msgstr "" "měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze " "pro čtení." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6322,7 +6350,7 @@ msgstr "" "současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste " "měli načíst jinou pozici." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6334,7 +6362,7 @@ msgstr "" "načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k " "desynchronizaci." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6480,7 +6508,7 @@ msgstr "Zapsat do Okna" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Zapsat do paměťové karty/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/de.po b/Languages/po/de.po index 96800b48dc..3782e114b4 100644 --- a/Languages/po/de.po +++ b/Languages/po/de.po @@ -3,15 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: +# Admiral H. Curtiss , 2016 # Berkan , 2013 # Danny Krug , 2013 # DefenderX , 2013,2015 # DefenderX , 2013 # Ettore Atalan , 2015-2016 # Gabriel , 2013 -# Georg Strof , 2015 +# Admiral H. Curtiss , 2015 # JackyCola , LucasX , 2011 +# Markus S. , 2016 # Michael Grauvogl , 2015 +# Minty123 , 2016 # Moritz Bruder , 2015 # M T , 2013-2014 # no_cluez , 2013 @@ -25,9 +28,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-13 18:44+0000\n" +"Last-Translator: Minty123 \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -107,12 +110,12 @@ msgstr "%i von %i Blöcken. Komprimierungsrate %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "" +msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" -msgstr "" +msgstr "%i%% (Normale Geschwindigkeit)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format @@ -136,6 +139,10 @@ msgid "" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" +"%s\n" +"ist ungültig und wurde nicht geladen.\n" +"Die Dateigröße (0x%) stimmt nicht mit der im Header angegebenen " +"Größe überein. (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format @@ -144,6 +151,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" +"%s\n" +"ist ungültig und wurde nicht geladen.\n" +"Die Blockanzahl wurde mit %u angegeben." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format @@ -152,6 +162,8 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"wurde nicht geladen, da der virtuellen Memory Card freie Blöcke fehlen." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format @@ -161,6 +173,9 @@ msgid "" "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"wurde nicht geladen, da über 90%% der Memory Card belegt sind.\n" +"Blöcke: %d; Davon frei: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399 #, c-format @@ -188,6 +203,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" +"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n" +"Die Kartengröße ist ungültig. (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format @@ -195,6 +212,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" +"%s konnte nicht als Memoy Card geladen werden.\n" +"Die Größe der Memory Card ist ungültig. (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format @@ -202,6 +221,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" +"%s konnte nicht als Memory Card geladen werden.\n" +"Die Dateigröße ist für eine Memory Card zu klein (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format @@ -550,11 +571,21 @@ msgid "" "\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" msgstr "" +"ACHTUNG:\n" +"\n" +"Alle Spieler benötigen die gleiche Dolphin-Version.\n" +"Alle Memory Cards, SD-Karten und Cheats müssen identisch oder deaktiviert " +"sein.\n" +"Wird DSP LLE verwendet, so müssen auch die DSP ROMs identisch sein.\n" +"Bei einer direkten Verbindung muss der Host die gewählten UDP Ports " +"freigeben.\n" +"\n" +"Die Wiimote wird von Netplay nicht unterstützt und ist deswegen inaktiv.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "AM Baseboard" -msgstr "" +msgstr "AM Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 @@ -702,7 +733,7 @@ msgstr "Einstellung des benötigten analogen Drucks um Tasten zu aktivieren." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 @@ -745,6 +776,12 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten.\n" +"\n" +" Zeile: %d\n" +" Datei: %s\n" +"\n" +"Ignorieren und fortfahren?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Anaglyph" @@ -805,10 +842,14 @@ msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" +"Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht " +"rückgängig gemacht werden!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" +"Soll die Datei wirklich gelöscht werden? Das Löschen kann nicht rückgängig " +"gemacht werden." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -992,7 +1033,7 @@ msgstr "Entwicklungszweig: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" -msgstr "" +msgstr "Breitband-Adapter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Broken" @@ -1129,7 +1170,7 @@ msgstr "Disc wechseln" msgid "Change Game" msgstr "Spiel wechseln" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Wechsle die Disc zu %s" @@ -1285,6 +1326,9 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Das Komprimieren eines Datenträgerabbildes entfernt Fülldaten und ändert die " +"komprimierte Kopie unwiderruflich. Das Abbild wird weiterhin funktionierten. " +"Fortfahren?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Compute" @@ -1372,7 +1416,7 @@ msgstr "Verbinden..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Verbindungstyp:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1561,6 +1605,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Schneidet das Bild von seinem standartmäßigem Seitenverhältnis auf 4:3 oder " +"16:9 zurecht.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" @@ -1582,7 +1630,7 @@ msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "DK Bongos" -msgstr "" +msgstr "DK-Bongos" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" @@ -1745,7 +1793,7 @@ msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Direktverbindung" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1761,7 +1809,7 @@ msgstr "Bounding Box deaktivieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Disable Emulation Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung ausschalten" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Disable Fog" @@ -1885,6 +1933,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin konnte weder GameCube/Wii ISOs noch WADs finden. Hier klicken, um " +"ein Spielverzeichnis anzulegen..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -1905,7 +1955,7 @@ msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:326 msgid "Done compressing disc image." -msgstr "" +msgstr "Komprimiervorgang abgeschlossen" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2463,6 +2513,9 @@ msgid "" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"Neuer Dateiname konnte nicht gefunden werden\n" +"%s\n" +"wird überschrieben" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:375 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" @@ -2494,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob Sie über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das " "Medium beschreibbar ist." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" @@ -2529,7 +2582,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "" +msgstr "Die GCI-Datei %s konnte nicht gelesen werden." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" @@ -2583,9 +2636,9 @@ msgstr "Schnell" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" +msgstr "Schnelle Tiefenberechnung" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2669,6 +2722,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filtert alle Texturen, einschließlich jenen, die das Spiel explizit als " +"ungefiltert festgelegt hat.\n" +"Kann die Qualität bestimmter Texturen verbessern, aber wird Probleme bei " +"anderen verursachen.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -3011,7 +3070,7 @@ msgstr "Deutschland" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "" +msgstr "GetARCode: Index ist größer als die Länge der AR-Code-Liste %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "Graphics" @@ -3401,7 +3460,7 @@ msgstr "Ungültiger Host" msgid "Invalid index" msgstr "Ungültiger Index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" @@ -3580,6 +3639,10 @@ msgid "" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" +"Begrenzt die Emulationsgeschwindigkeit auf die gewählten Prozent der echten " +"Geschwindigkeit.\n" +"Beachte, dass das erhöhen oder verringern der Geschwindigkeit die Tonhöhe " +"ebenfalls verändert, damit kein Audioruckeln entsteht." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3771,7 +3834,7 @@ msgstr "Main Stick" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Hersteller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467 msgid "Maker ID:" @@ -3846,7 +3909,7 @@ msgstr "Speicherkartendateigröße entspricht nicht der Kopfdatengröße" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format @@ -3857,6 +3920,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" +"MemoryCard: Schreibvorgang mit ungültiger Zieladresse aufgerufen (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -4074,7 +4138,7 @@ msgstr "Nächste Suche" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Spitzname:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4409,17 +4473,17 @@ msgstr "Nachbearbeitungseffekt:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4462,7 +4526,7 @@ msgstr "Beenden" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Netplay beenden" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4515,7 +4579,7 @@ msgstr "Aufnahme" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Eingabe aufzeichnen" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4642,7 +4706,7 @@ msgstr "Rechter Stick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "Raumkennung:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4749,7 +4813,7 @@ msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." @@ -4823,11 +4887,11 @@ msgstr "Wähle Spalten" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520 #, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "" +msgstr "Slot %i auswählen - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165 msgid "Select State Slot" -msgstr "" +msgstr "Spielstand-Slot auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 1" @@ -4912,6 +4976,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" +"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n" +"Auto: Standartmäßiges Seitenverhältnis beibehalten\n" +"Erzwinge 16:9: Immitiere einen Breitbild-Analogfernseher mit einem " +"Seitenverhältnis von 16:9\n" +"Erzwinge 4:3: Immitiere einen regulären Analogfernseher mit einem " +"Seitenverhältnis von 4:3\n" +"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken.\n" +"\n" +"Im Zweifel, wähle \"Auto\"." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4927,6 +5000,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Wählt ein Anzeigegerät aus.\n" +"\n" +"Im Zweifel, wähle den ersten Eintrag." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" @@ -5020,6 +5096,7 @@ msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen" #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" +"SetARCode_IsActive: Index ist größer als die Länge der AR-Code-Liste %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5051,7 +5128,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" @@ -5262,7 +5339,7 @@ msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:27 msgid "Simulate DK Bongos" -msgstr "" +msgstr "DK-Bongos simulieren" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 msgid "Size" @@ -5293,7 +5370,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:473 #, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "" +msgstr "Slot %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5392,6 +5469,10 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Teilt die CPU- und GPU-Threads, damit sie auf unterschiedlichen " +"Prozessorkernen laufen können.\n" +"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf den meisten " +"modernen PCs, kann aber gelegentlich Abstürze und Fehler verursachen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Standard Controller" @@ -5474,7 +5555,7 @@ msgstr "Subtrahieren" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "" +msgstr "%u Spielstände erfolgreich nach %s exportiert" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5617,7 +5698,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "Die Disk konnte nicht gelesen werden (0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111 #, c-format @@ -5631,7 +5712,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "Das Abbild \"%s\" ist gekürzt. Manche Daten fehlen." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -5728,6 +5809,9 @@ msgid "" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"Es gibt zu viele GCI-Dateien im Ordner\n" +"%s.\n" +"Nur die ersten 127 werden verfügbar sein." #: Source/Core/Core/State.cpp:749 msgid "There is nothing to undo!" @@ -6211,7 +6295,7 @@ msgstr "" "besitzen.\n" "Möchtest du fortfahren?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6223,7 +6307,7 @@ msgstr "" "anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im " "schreibgeschützen Modus." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6231,7 +6315,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6243,7 +6327,7 @@ msgstr "" "oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls " "könnten Desyncs auftreten." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/dolphin-emu.pot b/Languages/po/dolphin-emu.pot index 24ad4e2c36..fd38f95c15 100644 --- a/Languages/po/dolphin-emu.pot +++ b/Languages/po/dolphin-emu.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -4106,17 +4106,17 @@ msgstr "" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -5803,7 +5803,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/el.po b/Languages/po/el.po index 905b5197d6..98259b7166 100644 --- a/Languages/po/el.po +++ b/Languages/po/el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Αλλαγή Δίσκου" msgid "Change Game" msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Γρήγορη" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος host" msgid "Invalid index" msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" @@ -4406,17 +4406,17 @@ msgstr "Post-Processing Εφέ:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "" "και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n" "Συνέχεια;" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "" "φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων " "με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "" "την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί " "ασυγχρονισμός." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/en.po b/Languages/po/en.po index 39473cd784..dd29607e59 100644 --- a/Languages/po/en.po +++ b/Languages/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n" "Last-Translator: BhaaL \n" "Language-Team: \n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -4105,17 +4105,17 @@ msgstr "" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po index 98485b1142..f2afd8e4d8 100644 --- a/Languages/po/es.po +++ b/Languages/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Petiso_Carambanal , 2013-2016 # Diego Fernando , 2013 # Erik Fargas , 2015 -# Jambi , 2015 +# Jambi , 2015-2016 # Katabi Oka, 2015 # Puniasterus , 2013-2015 # Puniasterus , 2013 @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Petiso_Carambanal \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Asignar números de puerto para mandos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." -msgstr "Al menos una ventana debe permanecer abierta." +msgstr "Tiene que haber al menos un panel abierto." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Cambiar disco" msgid "Change Game" msgstr "Cambiar juego" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Cambiar el disco a %s" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Conectando..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de conexión:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Oscurecer la pantalla después de cinco minutos de inactividad." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión directa" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1926,6 +1926,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin no ha podido encontrar ninguna ISO o WAD de GameCube/Wii. Haz doble " +"clic aquí para seleccionar una carpeta con juegos…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el " "archivo se puede escribir." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al leer %s" @@ -2635,7 +2637,7 @@ msgstr "Rápido" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Cálculo de profundidad rápido" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2686,7 +2688,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "El archivo no es reconocido como una tarjeta de memoria" +msgstr "Este archivo no parece ser una tarjeta de memoria válida." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" @@ -3327,7 +3329,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Implementar el modo de pantalla completa con una ventana sin bordes que " +"Implementa el modo de pantalla completa con una ventana sin bordes que " "abarca toda la pantalla en lugar de utilizar el modo exclusivo.\n" "\n" "Permite una transición más rápida entre pantalla completa y modo de ventana, " @@ -3506,7 +3508,7 @@ msgstr "Host no válido" msgid "Invalid index" msgstr "Índice no válido" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Archivo de grabación erróneo" @@ -4195,7 +4197,7 @@ msgstr "Próximo escaneado" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Apodo:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4533,17 +4535,17 @@ msgstr "Efecto de posprocesado:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Precargar texturas personalizadas" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u" @@ -4586,7 +4588,7 @@ msgstr "Salir" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Salir del juego en red" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4639,7 +4641,7 @@ msgstr "Grabar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Grabar entradas" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4778,7 +4780,7 @@ msgstr "Palanca derecha" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "Id. de sala:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4885,7 +4887,7 @@ msgstr "Guardar en la ranura seleccionada" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..." @@ -5174,7 +5176,7 @@ msgstr "Definir como ISO por &defecto" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" -msgstr "Definir como Memory Card por defecto %c" +msgstr "Utilizar como tarjeta %c predeterminada" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 #, c-format @@ -5240,7 +5242,7 @@ msgstr "Australianos" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302 msgid "Show Defaults" -msgstr "Mostrar valores por defecto" +msgstr "Mostrar valores predeterminados" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Drives" @@ -5820,6 +5822,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" +"La imagen de disco «%s» está truncada, faltan parte de los datos originales." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -6102,11 +6105,11 @@ msgstr "Chino tradicional" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de paso" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor de paso:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6436,7 +6439,7 @@ msgstr "" "y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro " "que quieres continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6447,7 +6450,7 @@ msgstr "" "grabación actual. (Byte %u > %u) (Fotograma %u > %u). Deberías cargar otra " "partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de sólo lectura activo." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6458,7 +6461,7 @@ msgstr "" "cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar " "otra partida guardada antes de continuar." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6470,7 +6473,7 @@ msgstr "" "con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente " "obtengas una desincronización." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6617,7 +6620,7 @@ msgstr "Escribir en la ventana" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Escribir a tarjeta de memoria/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/fa.po b/Languages/po/fa.po index 330e397801..2ac54809be 100644 --- a/Languages/po/fa.po +++ b/Languages/po/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "تعویض دیسک" msgid "Change Game" msgstr "تعویض بازی" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "سریع" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "فایل ضبط نامعتبر" @@ -4227,17 +4227,17 @@ msgstr "افکت ها:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..." @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "" "و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n" "ادامه می دهید؟" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "" "دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری " "کنید." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "" "ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را " "با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po index a5703eb954..8460466dd9 100644 --- a/Languages/po/fr.po +++ b/Languages/po/fr.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Pascal \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Changer de disque" msgid "Change Game" msgstr "Changer de Jeu" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Changer le disque par %s" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Connexion..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Type de connexion :" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexion directe" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1921,6 +1921,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin n'a trouvé aucun ISO de GameCube / Wii, ni de WADs. Double-cliquez " +"ici pour définir un répertoire contenant les jeux..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de " "destination et que le média peut être écrit." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" @@ -2632,7 +2634,7 @@ msgstr "Rapide" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Calcul rapide de la profondeur" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3493,7 +3495,7 @@ msgstr "Hôte non valide" msgid "Invalid index" msgstr "Index non valide" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" @@ -4185,7 +4187,7 @@ msgstr "Recherche suivante" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Pseudo :" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4523,17 +4525,17 @@ msgstr "Effet de Post-processing :" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Précharger textures personnalisées" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)" @@ -4576,7 +4578,7 @@ msgstr "Quitter" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Quitter Netplay" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4629,7 +4631,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les entrées" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4764,7 +4766,7 @@ msgstr "Stick Droit" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "ID Room :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4871,7 +4873,7 @@ msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -5807,7 +5809,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "L'image-disque \"%s\" est tronquée : des données manquent." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -6086,11 +6088,11 @@ msgstr "Chinois traditionnel" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Traversal Server" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Traversal Server :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6413,7 +6415,7 @@ msgstr "" "et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n" "Continuer ?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6425,7 +6427,7 @@ msgstr "" "autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en " "désactivant le mode Lecture seule." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6436,7 +6438,7 @@ msgstr "" "actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez " "charger une autre sauvegarde avant de continuer." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6448,7 +6450,7 @@ msgstr "" "charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas " "contraire, il y aura probablement une désynchronisation." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6595,7 +6597,7 @@ msgstr "Écrire dans la fenêtre" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Ecrire sur cartes mémoires / SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/he.po b/Languages/po/he.po index 66bad01a43..7afb6c001f 100644 --- a/Languages/po/he.po +++ b/Languages/po/he.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -4109,17 +4109,17 @@ msgstr "" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/hu.po b/Languages/po/hu.po index 8abc615510..c2226458fa 100644 --- a/Languages/po/hu.po +++ b/Languages/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Lemez váltás" msgid "Change Game" msgstr "Játék váltás" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s olvasása sikertelen" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Gyors" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl" @@ -4245,17 +4245,17 @@ msgstr "Utófeldolgozási effektus:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Túl korai PlayController videó befejezés. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "" "és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n" "Folytatod?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "" "másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása " "után." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "" "betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező " "esetben szinkronizációs hibák jelentkezhetnek." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/it.po b/Languages/po/it.po index 57e3cc9636..bfc6e95d78 100644 --- a/Languages/po/it.po +++ b/Languages/po/it.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Mewster \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/it/)\n" "Language: it\n" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Cambia Disco" msgid "Change Game" msgstr "Cambia Gioco" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Inserire il disco %s" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Connessione in corso..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo di Connessione" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Connessione Diretta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Disconnesso" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Disconnesso dal server traversal" +msgstr "Disconnesso dal traversal server" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 msgid "Display" @@ -1914,6 +1914,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Non è stato possibile trovare ISO GameCube/WII o WAD.\n" +"Doppioclicca qui per impostare una cartella di gioco." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -1925,7 +1927,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "Dolphin troppo vecchio per il server traversal" +msgstr "Dolphin troppo vecchio per il traversal server" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1298 @@ -2528,7 +2530,7 @@ msgstr "" "Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e " "che sia possibile scrivere sul dispositivo." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Fallita lettura di %s" @@ -2619,7 +2621,7 @@ msgstr "Rapida" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Calcolo Rapido della Profondità" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3484,7 +3486,7 @@ msgstr "Host non valido" msgid "Invalid index" msgstr "Indice non valido" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "File di registrazione non valido" @@ -4175,7 +4177,7 @@ msgstr "Ricerca Successiva" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Nickname:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4513,17 +4515,17 @@ msgstr "Effetto di Post-Processing:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Precarica Texture Personalizzate" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4566,7 +4568,7 @@ msgstr "Esci" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Ferma Netplay" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4619,7 +4621,7 @@ msgstr "Registra" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Registra input" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4754,7 +4756,7 @@ msgstr "Levetta destra" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "ID Stanza:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4861,7 +4863,7 @@ msgstr "Salva nello slot selezionato" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." @@ -5451,7 +5453,7 @@ msgstr "Stamp" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "Errore socket durante la comunicazione con il server traversal." +msgstr "Errore socket durante la comunicazione con il traversal server." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" @@ -5790,7 +5792,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "L'immagine disco \"%s\" è incompleta, mancano dei dati." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -6066,16 +6068,16 @@ msgstr "Cinese Tradizionale" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Traversal Server" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Traversal Server:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" -"Il server traversal è andato in time out durante la connessione con l'host." +"Il traversal server è andato in time out durante la connessione con l'host." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403 msgid "Traversal: " @@ -6395,7 +6397,7 @@ msgstr "" "dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n" "Continuare?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6407,7 +6409,7 @@ msgstr "" "salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità " "sola-lettura off." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6418,7 +6420,7 @@ msgstr "" "l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti " "caricare un altro salvataggio prima di andare oltre." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6430,7 +6432,7 @@ msgstr "" "caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente " "riscontrerai una desincronizzazione." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6577,7 +6579,7 @@ msgstr "Scrivi in Finestra" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Scrivi su memcard/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po index 09a7fd545b..b72d95f6d2 100644 --- a/Languages/po/ja.po +++ b/Languages/po/ja.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:03+0000\n" +"Last-Translator: DanbSky \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "ビデオAPI:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" -msgstr "バックグラウンド入力を許可" +msgstr "バックグラウンド操作を許可" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199 msgid "Backward" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "ディスクの入れ替え" msgid "Change Game" msgstr "ゲームを変更" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "動作停止時に確認" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:126 msgid "Connect" -msgstr "接続" +msgstr "ホストに接続" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:446 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 @@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr "接続中..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "接続方式:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" -msgstr "接続状態を継続して監視する" +msgstr "接続状況を常に監視" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Control" @@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "ダイアル" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "5分間入力がない状態が続くと、画面を暗くするようにします" +msgstr "5分間操作がない状態が続くと、画面を暗くするようにします" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "直接接続 (Direct)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "切断されました" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "中継サーバから切断されました" +msgstr "中継サーバーから切断されました" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 msgid "Display" @@ -1893,6 +1893,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii の ディスクイメー" +"ジ もしくは WAD ファイルのあるフォルダを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2494,7 +2496,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Failed to read %s" @@ -2585,7 +2587,7 @@ msgstr "Fast" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Fast Depth Calculation" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2705,7 +2707,7 @@ msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:164 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "接続待ちポートを次の番号に固定:" +msgstr "接続待ちポートを次の番号で固定:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Force Texture Filtering" @@ -3145,7 +3147,7 @@ msgstr "Home" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176 msgid "Host" -msgstr "ホスト" +msgstr "ホストになる" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:113 msgid "Host Code :" @@ -3269,7 +3271,7 @@ msgid "" msgstr "" "通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形" "でフルスクリーン表示します。\n" -"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力遅延、動作速" +"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の操作遅延、動作速" "度の低下などのデメリットも発生します。\n" "Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック" "を外して)ください。\n" @@ -3438,13 +3440,13 @@ msgstr "不正なファイル" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828 msgid "Invalid host" -msgstr "不正なホスト" +msgstr "このホストコードは無効です" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "Invalid index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "不正な録画ファイル" @@ -3534,7 +3536,7 @@ msgstr "キー" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192 msgid "Kick Player" -msgstr "選択プレイヤーをキック" +msgstr "選択したプレイヤーをキック" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Korea" @@ -4130,7 +4132,7 @@ msgstr "続けて検索" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "ニックネーム:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4464,17 +4466,17 @@ msgstr "ポストプロセス:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "カスタムテクスチャの事前読込" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4517,7 +4519,7 @@ msgstr "終了" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "終了" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4570,7 +4572,7 @@ msgstr "録画" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "コントローラ操作を記録" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4667,7 +4669,7 @@ msgstr "初期化" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:68 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "中継サーバ設定をリセット" +msgstr "中継サーバー設定をリセット" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4705,7 +4707,7 @@ msgstr "Rスティック" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "ルームID:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4814,7 +4816,7 @@ msgstr "" "以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n" "/Wii/sd.raw" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..." @@ -5195,7 +5197,7 @@ msgstr "ドイツ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206 msgid "Show Input Display" -msgstr "キー入力を表示" +msgstr "入力された操作を表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320 msgid "Show Italy" @@ -5496,11 +5498,11 @@ msgstr "ネットプレイを開始(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "入力の記録を開始(&C)" +msgstr "操作の記録を開始(&C)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" -msgstr "入力の記録を開始" +msgstr "操作の記録を開始" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 @@ -5924,7 +5926,7 @@ msgstr "傾き" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "中継サーバへの接続がタイムアウト" +msgstr "中継サーバーへの接続がタイムアウト" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5999,11 +6001,11 @@ msgstr "繁体字中国語" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "中継サーバー (Traversal)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "使用中継サーバー:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6011,7 +6013,7 @@ msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403 msgid "Traversal: " -msgstr "中継サーバ:" +msgstr "使用中継サーバー:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 @@ -6323,7 +6325,7 @@ msgstr "" "\n" "続けますか?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6334,7 +6336,7 @@ msgstr "" "(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし" "てからこのステートを読み込んでください。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6342,7 +6344,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6354,7 +6356,7 @@ msgstr "" "このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま" "す。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6486,7 +6488,7 @@ msgstr "ウィンドウに出力" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "メモリーカード/SDへの書込を許可" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po index d143c449f1..5c1d8a9e08 100644 --- a/Languages/po/ko.po +++ b/Languages/po/ko.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Siegfried \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "디스크 변경" msgid "Change Game" msgstr "게임 변경" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다." @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "연결 중..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "연결 타입:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "활동이 없을 경우 5분후에 화면을 어둡게 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "직접 연결" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1886,6 +1886,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"돌핀이 어떠한 게임큐브/Wii ISO나 WAD를 찾을 수 없었습니다. 게임 디렉토리를 설" +"정하려면 여기를 더블클릭하세요..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr "" "타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세" "요." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다." @@ -2585,7 +2587,7 @@ msgstr "빠름" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "빠른 깊이 계산" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3438,7 +3440,7 @@ msgstr "부적합 호스트" msgid "Invalid index" msgstr "부적합 목록" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "부적합 기록 파일" @@ -4119,7 +4121,7 @@ msgstr "다음 스캔" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "별명:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4452,17 +4454,17 @@ msgstr "후-처리 효과:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "프리패치 커스텀 텍스처" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u" @@ -4505,7 +4507,7 @@ msgstr "종료" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "넷플레이 중지" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4558,7 +4560,7 @@ msgstr "녹화" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "입력 녹화" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4692,7 +4694,7 @@ msgstr "오른쪽 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "룸 ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4799,7 +4801,7 @@ msgstr "선택된 슬롯에 저장합니다" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." @@ -5710,7 +5712,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "디스크 이미지 \"%s\" 가 짤렸습니다, 일부 데이터는 잃었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -5981,11 +5983,11 @@ msgstr "전통 중국어" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "횡단 서버" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "횡단 서버:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6305,7 +6307,7 @@ msgstr "" "그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n" "계속합니까?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6316,7 +6318,7 @@ msgstr "" "%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state " "with read-only mode off." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6326,7 +6328,7 @@ msgstr "" "경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레" "임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6337,7 +6339,7 @@ msgstr "" "전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그" "렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6483,7 +6485,7 @@ msgstr "윈도우에 쓰기" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "메모리카드/SD에 기록합니다" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/nb.po b/Languages/po/nb.po index 86986275e9..11782dd309 100644 --- a/Languages/po/nb.po +++ b/Languages/po/nb.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: +# Allan Nordhøy , 2016 # Christer Hansen , 2013 # KHRZ , 2013-2016 # KHRZ , 2011,2013 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -32,13 +33,13 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" -"Dolphin er en gratis og åpen-kildekode GameCube og Wii emulatr.\n" +"Dolphin er en fri og gratis GameCube og Wii-emulator.\n" "\n" -"Denne softwaren bør ikke brukes for å spille spill du ikke lovlig eier.\n" +"Denne programvaren bør ikke nyttes til å kjøre spill du ikke eier.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:538 msgid " (internal IP)" -msgstr " (intern IP)" +msgstr " (intern-IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211 msgid " (too many to display)" @@ -66,7 +67,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:181 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "Mislyktes i å skrubbe \"%s\". Sannsynligvis er image-filen korrupt." +msgstr "" +"Mislyktes i å skrubbe \"%s\". Sannsynligvis er avbildnings-filen ødelagt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:157 #, c-format @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "%1$sKopier%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "%i av %i blokker. Komprimeringsratio %i%%" +msgstr "%i av %i blokker. Komprimeringsforhold %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format @@ -107,8 +109,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"Ble ikke lastet fordi den har samme interne filnavn som den forrige lastede " -"lagringsfilen\n" +"Ble ikke lastet fordi den har samme interne filnavn som den tidligere " +"innlastede lagringsfilen\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 @@ -120,8 +122,8 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" "%s\n" -"ble ikke lastet forde det er en ugyldig GCI-fil.\n" -"Filstørrelsen (0x%) matcher ikke størrelsen i headeren (0x%x)" +"ble ikke innlastet forde det er en ugyldig GCI-fil.\n" +"Filstørrelsen (0x%) samsvarer ikke med størrelsen i hodet (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format @@ -131,7 +133,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" -"ble ikke lastet fordi det er en ugyldig GCI.\n" +"ble ikke innlastet fordi det er en ugyldig GCI.\n" "Antallet blokker hevdes å være %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 @@ -142,7 +144,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" "%s\n" -"ble ikke lastet fordi det ikke er nok frie blokker på det virtuelle " +"ble ikke innlastet fordi det ikke er nok frie blokker på det virtuelle " "minnekortet" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 @@ -154,7 +156,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" -"ble ikke lastet fordi det er mindre enn 10%% frie blokker tilgjengelig på " +"ble ikke innlastet fordi det er mindre enn 10%% frie blokker tilgjengelig på " "minnekortet\n" "Blokker Totalt: %d; Frie Blokker: %d" @@ -180,7 +182,7 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" +"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n" "Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 @@ -189,7 +191,7 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" +"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n" "Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 @@ -198,7 +200,7 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" +"%s kunne ikke innlastes som et minnekort.\n" "Filen er ikke stor nok til å være en gyldig minnekortfil (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 @@ -208,7 +210,7 @@ msgid "" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s er ikke en mappe, kunne ikke flytte til *.original.\n" -"Verifiser dine skriverettigheter, eller flytt filen ut fra Dolphins mapper" +"Se over dine skriverettigheter, eller flytt filen ut fra Dolphins mapper" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format @@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "%u objekter" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "%zu FIFO byte" +msgstr "%zu FIFO-byte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format @@ -262,15 +264,15 @@ msgstr "&& OG" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377 msgid "&About..." -msgstr "&Om..." +msgstr "&Om…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "&Audio Settings" -msgstr "&Audio innstillinger" +msgstr "&Lyd-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:125 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Start fra DVD backup..." +msgstr "&Start fra DVD-sikkerhetskopi…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273 msgid "&Breakpoints" @@ -278,19 +280,19 @@ msgstr "&Brytepunkter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Juksekode Manager" +msgstr "&Juksekode-behandler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221 msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Kontrol-innstillinger" +msgstr "&Kontroller-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 msgid "&Delete File..." -msgstr "&Slett Fil..." +msgstr "&Slett fil…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:925 msgid "&Delete selected ISOs..." -msgstr "&Slett merkede ISO-filer..." +msgstr "&Slett merkede ISO-filer…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189 msgid "&Emulation" @@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "&Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "&GitHub Repo" +msgstr "&GitHub-pakkebrønn" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219 msgid "&Graphics Settings" @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Åpne hurtiglagring" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 msgid "&Memcard Manager (GC)" -msgstr "&Minnekort Manager (GC)" +msgstr "&Minnekort-behandler (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274 msgid "&Memory" @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390 msgid "&Open..." -msgstr "&Åpne..." +msgstr "&Åpne…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Options" @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "&Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271 msgid "&Registers" -msgstr "&Registre" +msgstr "&Register" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409 msgid "&Reset" @@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "(Feil: Dårlig host)" +msgstr "(Feil: Dårlig vert)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 msgid "(Error: Disconnected)" @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "1.5x Opprinnelig størrelse (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "16-bits" +msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2.5x Native (1600x1320)" @@ -466,39 +468,39 @@ msgstr "2.5x Opprinnelig størrelse (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p" +msgstr "2x opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" -msgstr "32-bits" +msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p" +msgstr "3x opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p" +msgstr "4x opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "5x Opprinnelig størrelse (3200x2640)" +msgstr "5x opprinnelig størrelse (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "6x Opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K" +msgstr "6x opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "7x Opprinnelig størrelse (4480x3696)" +msgstr "7x opprinnelig størrelse (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "8-bits" +msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "8x Opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K" +msgstr "8x opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -531,7 +533,7 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"En støttet bluetooth-enhet kunne ikke finnes.\n" +"Fant ingen støttede Blåtann-enheter..\n" "Du må manuelt koble til dine WiiMote-er." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:130 @@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "" "Alle spillere må bruke samme Dolphin-versjon.\n" "Alle minnekort, SD-kort og juksekoder må være identiske mellom spillerne, " "eller være avslått.\n" -"Hvis DSP LLE er brukt, må DSP-ROMs være identiske mellom spillerne.\n" +"Hvis DSP LLE er brukt, må DSP-ROM-filer være identiske mellom spillerne.\n" "Ved direkte forbindelse må verten ha valgte UDP-porter åpne inn til seg.\n" "\n" "Wiimote-støtte fungerer ikke i nettverksspill og er derfor avslått. \n" @@ -584,10 +586,10 @@ msgid "" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" -"Action Replay Code Dekrypteringsfeil:\n" -"Parity-sjekk Feilet\n" +"Dekrypteringsfeil for Action Replay kode:\n" +"Paritets-sjekk feilet\n" "\n" -"Skyldig-kode:\n" +"Opphavs-kode:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474 @@ -595,8 +597,8 @@ msgstr "" msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Legg Til " -"Kode (%s)" +"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i legg til " +"kode (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562 #, c-format @@ -604,8 +606,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" -"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in Fyll Og " -"Skli (%s)" +"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in fyll og " +"skli (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354 #, c-format @@ -613,8 +615,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" -"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Ram-skriv " -"Og Fyll (%s)" +"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i ram-skriv " +"og fyll (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414 #, c-format @@ -622,13 +624,13 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" -"Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Skriv Til " -"Peker (%s)" +"Action Replay-feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i skriv til " +"peker (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig verdi (%08x) i Minnekopi (%s)" +msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig verdi (%08x) i minnekopi (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489 #, c-format @@ -636,44 +638,44 @@ msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -"Action Replay feil: Master koder og skriving til CCXXXXXX ikke implementert " -"(%s)\n" +"Action Replay-feil: Master koder og skriving til CCXXXXXX er ikke " +"implementert (%s)\n" " Master koder behøves ikke. Ikke bruk master koder." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" -msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig AR-kode linje: %s" +msgstr "Action Replay-feil: Ugyldig AR-kode linje: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert Kode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert kode: Ugyldig størrelse %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Ugyldig normal kodetype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: ugyldig Sub-type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal kode %i: ugyldig sub-type %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Sub-type %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal kode 0: Ugyldig sub-type %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:68 msgid "Adapter Detected" -msgstr "Adapter Oppdaget" +msgstr "Adapter oppdaget" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:70 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "Ingen Adapter Oppdaget" +msgstr "Ingen adapter oppdaget" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Adapter:" @@ -686,17 +688,17 @@ msgstr "Legg til" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1459 msgid "Add ActionReplay Code" -msgstr "Legg til Action Replay Kode" +msgstr "Legg til Action Replay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1376 msgid "Add Patch" -msgstr "Legg til Patch" +msgstr "Legg til patch" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445 msgid "Add..." -msgstr "Legg til..." +msgstr "Legg til…" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317 msgid "Address" @@ -708,7 +710,7 @@ msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "Advance spillport" +msgstr "Advance-spillport" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 @@ -722,7 +724,7 @@ msgstr "Avanserte innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:675 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Alle GameCube/Wii filer (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Alle GameCube/Wii -filer (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1238 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" @@ -780,21 +782,21 @@ msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "Apploader Date:" -msgstr "Applikasjonslaster Dato:" +msgstr "Programinnlaster-dato:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" -"Applikasjonslasteren er i feil størrelse... er dette virkelig en " -"applikasjonslaster?" +"Applikasjonslasteren er i feil størrelse… er dette virkelig en " +"programinnlaster?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298 msgid "Apploader unable to load from file" -msgstr "Applikasjonlaster klarte ikke å laste fra fil" +msgstr "Programinnlasteren klarte ikke å laste fra fil" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Apploader:" -msgstr "Applikasjonslaster:" +msgstr "Programinnlaster:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Apply" @@ -806,7 +808,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" -"Benytter en postprosesseringseffekt etter hver bilderendering.\n" +"Benytter en postprosesseringseffekt etter hver bildeopptegning\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." @@ -823,20 +825,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette denne filene? Den vil bli borte for alltid!" +"Er du sikker på at du vil slette denne filen? Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?" +msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge kortplasser?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Aspektforhold:" +msgstr "Billedforhold:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:197 msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Velg Kontrollerporter" +msgstr "Velg kontrollerporter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -847,7 +849,7 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Prøv å oppdage og hoppe over ventelooper.\n" +"Prøv å oppdage og hopp over venteløkker.\n" "Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 @@ -856,11 +858,11 @@ msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67 msgid "Audio Backend:" -msgstr "Audio Backend:" +msgstr "Lyd-bakende:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" -msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n" +msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-enhet.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:128 msgid "Australia" @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" +msgstr "Utviklere" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 @@ -885,7 +887,7 @@ msgstr "Automatisk (Vindusstørrelse):" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "Automatisk juster Vindusstørrelse" +msgstr "Automatisk justering av vindusstørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -911,12 +913,12 @@ msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" -msgstr "Backend-innstillinger" +msgstr "Bakende-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "Backend:" -msgstr "Backend:" +msgstr "Bakende:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgstr "Bjelke" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 msgid "Basic" @@ -981,15 +983,15 @@ msgstr "Blå" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" -msgstr "Blå Venstre" +msgstr "Blå venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" -msgstr "Blå Høyre" +msgstr "Blå høyre" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Rammefri Fullskjerm" +msgstr "Rammefri fullskjermsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Bottom" @@ -998,12 +1000,12 @@ msgstr "Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" -msgstr "Bundede Kontroller: %lu" +msgstr "Bundne kontroller: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "Gren: %s" +msgstr "Avgrening: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -1015,15 +1017,15 @@ msgstr "Ødelagt" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:223 msgid "Browse for a directory to add" -msgstr "Bla etter en mappe å legge til" +msgstr "Se etter en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 msgid "Browse for output directory" -msgstr "Bla etter lagringssted" +msgstr "Se etter lagringssted" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:217 msgid "Buffer:" -msgstr "Buffer:" +msgstr "Mellomlager:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 @@ -1041,8 +1043,8 @@ msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" -"Overstyr tømmingen av data-cache-en av DCBZ-instruksjonen. Vanligvis bør " -"denne innstillingen stå uaktivert." +"Overstyr tømmingen av datahurtiglageret av DCBZ-instruksjonen. Vanligvis bør " +"denne innstillingen være avskrudd." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 @@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr "CP-register" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "CPU Emulator Engine" -msgstr "CPU-emulatormotor" +msgstr "CPU-emuleringsmotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" @@ -1068,14 +1070,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Cache brukerlagde teksturer til system-RAM under oppstart.\n" -"Dette kan kreve eksponensielt mer RAM, men fikser potensiell stuttring.\n" +"Hurtiglagre egendefinerte teksturer til system-RAM under oppstart.\n" +"Dette kan kreve eksponentielt mer RAM, men fikser potensiell hakking.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Cached Interpreter (tregere)" +msgstr "Hurtiglagret fortolker (tregere)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" @@ -1086,8 +1088,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt, som smoother ut " -"polygoner så triangler blir mindre synlige.\n" +"Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt, som gjevner ut " +"polygoner slik at triangler blir mindre synlige.\n" "Forårsaker sjelden ytelsesproblemer eller grafiske feil.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." @@ -1127,11 +1129,11 @@ msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:912 msgid "Change &Disc" -msgstr "Endre &Disk" +msgstr "Endre &disk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393 msgid "Change &Disc..." -msgstr "Endre &disk..." +msgstr "Endre &disk…" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Change Disc" @@ -1141,10 +1143,10 @@ msgstr "Endre disk" msgid "Change Game" msgstr "Endre spill" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Endre disk tli %s" +msgstr "Endre disk til %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" @@ -1156,11 +1158,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører" +msgstr "Å endre dette vil ikke tre i effekt mens emulatoren kjører" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:155 msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Sludringsutløp" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48 msgid "Cheat Code" @@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "&Juksekode-Manager" +msgstr "&Juksekode-behandler" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1180,11 +1182,11 @@ msgstr "Sjekk partisjonsintegritet" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "Check for updates: " -msgstr "Sjekk etter oppdateringer:" +msgstr "Se etter oppdateringer:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 msgid "Checking integrity..." -msgstr "Sjekker integritet..." +msgstr "Sjekker gyldighet…" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45 msgid "Choose a DVD root directory:" @@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr "Velg en NAND-rotmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" -msgstr "Velg en standard-ISO:" +msgstr "Velg en forvalgt ISO-fil:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128 msgid "Choose a directory to add" @@ -1215,13 +1217,13 @@ msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" -"Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget " -"fra mapper)" +"Velg fil til å bruke som programinnlaster: (gjelder kun for disker laget fra " +"mapper)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:851 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:904 msgid "Choose the folder to extract to" -msgstr "Velg mappen å ekstrahere til" +msgstr "Velg mappen å pakke ut til" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216 msgid "Circle Stick" @@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "Lukk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Co&nfigure..." -msgstr "Ko&nfigurer..." +msgstr "&Sett opp…" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74 msgid "Code Info" @@ -1281,11 +1283,11 @@ msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:910 msgid "Compress ISO..." -msgstr "Komprimer ISO..." +msgstr "Komprimer ISO…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:927 msgid "Compress selected ISOs..." -msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." +msgstr "Komprimer valgte ISO-er…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1276 @@ -1297,8 +1299,9 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" -"Å komprimere en Wii disk-iso vil ureverserbart endre den komprimerte kopien " -"ved å endre padding-data. Din disk-iso vil fortsatt fungere. Fortsette?" +"Å komprimere en Wii disk-avbildning vil irreversibelt endre den komprimerte " +"kopien ved å endre padding-data. Din disk-avbildning vil fortsatt fungere. " +"Fortsette?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Compute" @@ -1306,26 +1309,26 @@ msgstr "Beregn" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1239 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "Beregner MD5-sjekkSum" +msgstr "Beregner MD5-sjekksum" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Config" -msgstr "Konfig" +msgstr "Oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:177 msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" +msgstr "Sett opp" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130 msgid "Configure Control" -msgstr "Konfigurer Kontroller" +msgstr "Sett opp kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Configure..." -msgstr "Konfigurer..." +msgstr "Sett opp…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1166 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 @@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "Bekreft filoverskriving" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Confirm on Stop" -msgstr "Bekreft ved Stans" +msgstr "Bekreft ved stans" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:126 @@ -1382,11 +1385,11 @@ msgstr "Tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." -msgstr "Kobler til..." +msgstr "Kobler til…" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Tilkoblingstype:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1406,7 +1409,7 @@ msgstr "Kontrollerporter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 msgid "Controller settings" -msgstr "&Kontrol-innstillinger" +msgstr "&Kontroller-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 msgid "Controllers" @@ -1510,16 +1513,16 @@ msgstr "" "\n" "Får du denne meldingen etter å ha flyttet emulatorens mappe?\n" "\n" -"I så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortslokasjonen i " +"I så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortsplasseringen i " "innstillingene." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "Kunne Ikke Lage Klient" +msgstr "Kunne Ikke opprette klient" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Kunne ikke lage peer." +msgstr "Kunne ikke lage likemann." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1191 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1530,13 +1533,13 @@ msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" -"Kunne ikke initialisere kjernen.\n" -"Sjekk kofigurasjonen din." +"Kunne ikke igangsette kjernen.\n" +"Sjekk oppsettet ditt." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "Kunne ikke slå opp sentral server %s" +msgstr "Kunne ikke slå opp sentral-tjener %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1578,13 +1581,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kutt bildet fra sin opprinnelige aspekt ratio til 4:3 eller 16:9.\n" +"Kutt bildet fra sitt opprinnelige bildeforhold til 4:3 eller 16:9.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" -msgstr "Kryssutfase" +msgstr "Kryssutfasing" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:688 #, c-format @@ -1601,20 +1604,20 @@ msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "DK Bongos" -msgstr "DK bongotrommer" +msgstr "DK-bongotrommer" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" -msgstr "CPU Emulatormotor" +msgstr "CPU-emuleringsmotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 msgid "DSP HLE emulation (fast)" -msgstr "DSP HLE-emulering (raskt)" +msgstr "DSP HLE-emulering (rask)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" -msgstr "DSP LLE interpreter (tregt)" +msgstr "DSP LLE interpreter (treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE recompiler" @@ -1647,15 +1650,15 @@ msgstr "Dødsone" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Feilretting" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 msgid "Debug Only" -msgstr "Kun Debug" +msgstr "Kun feilretting" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 msgid "Debugging" -msgstr "Debugging" +msgstr "Feilretting" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71 msgid "Decimal" @@ -1663,11 +1666,11 @@ msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 msgid "Decompress ISO..." -msgstr "Dekomprimer ISO..." +msgstr "Dekomprimer ISO…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Decompress selected ISOs..." -msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." +msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1276 @@ -1676,15 +1679,15 @@ msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "Reduser Konvergens" +msgstr "Reduser konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Decrease Depth" -msgstr "Reduser Dybde" +msgstr "Reduser dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Decrease Emulation Speed" -msgstr "Senk Emulasjonshastighet" +msgstr "Senk emuleringshastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" @@ -1696,11 +1699,11 @@ msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71 msgid "Default ISO:" -msgstr "Standard-ISO:" +msgstr "Forvalgt ISO-fil:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Default font" -msgstr "Standard tekst-font" +msgstr "Forvalgt tekstskrift" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028 @@ -1718,7 +1721,7 @@ msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "Dybde Prosent:" +msgstr "Dybde-prosent:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "Depth:" @@ -1743,7 +1746,7 @@ msgstr "Deterministisk dobbelkjerne:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 msgid "Device" -msgstr "Device" +msgstr "Enhet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 @@ -1760,31 +1763,31 @@ msgstr "Ring" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "Dim skjermen etter fem minutter med inaktivitet." +msgstr "Demp skjermbelysning etter fem minutters inaktivitet." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Direkte tilkobling" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "Mappesjekksummen og mappe-backup-sjekksummen mislyktes" +msgstr "Mappesjekksummen og mappe-sikkerhetskopi-sjekksummen mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" +msgstr "Skru av" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Deaktiver Bounding Box-kalkulasjoner" +msgstr "Skru av bounding-box-kalkulasjoner" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Disable Emulation Speed Limit" -msgstr "Deaktiver Emulasjonshastighetsbegrensning" +msgstr "Skru av hastighetsbegrensning av emulering" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Disable Fog" -msgstr "Deaktiver tåke (fog)" +msgstr "Skru av tåke" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" @@ -1794,9 +1797,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Deaktiver all XFB-emulasjon.\n" -"Øker farten på emuleringen mye, men forårsaker bugs i mange spill som " -"avhenger av det (spesielt homebrew-applikasjoner).\n" +"Skru av all XFB-emulasjon.\n" +"Øker farten på emuleringen mye, men forårsaker feil i mange spill som " +"avhenger av det (spesielt hjembrent-programmer).\n" "\n" "Hvis usikker, la stå på." @@ -1807,8 +1810,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Deaktiver Bounding Box.emulering.\n" -"Dette kan øke GPU-ytelse mye, men noen spill vil slutte å fungere riktig.\n" +"Skru av bounding-box-emulering.\n" +"Dette kan øke GPU-ytelse mye, men noen spill vil slutte å fungere på rett " +"vis.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå merket." @@ -1838,9 +1842,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Vis meldinger på emulasjonsområdet av skjermen.\n" -"Disse meldingene innkluderer minnekortskrivninger, Video-backend- og CPU-" -"informasjon, og JIT cache-tømninger." +"Vis meldinger på emuleringsområdet av skjermen.\n" +"Disse meldingene inkluderer minnekortskrivninger, Video-bakende- og CPU-" +"informasjon, og JIT-hurtiglagertømninger." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1863,19 +1867,19 @@ msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "Dolphin %s Grafikkinnstillinger" +msgstr "Dolphin %s grafikkoppsett" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" -msgstr "Konfigurer dolphin" +msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Kontroller-konfigurasjon" +msgstr "Dolphin kontroller-oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Dolphin emulert Wiikontroller konfigurasjon" +msgstr "Dolphin oppsett av emulert Wiikontroller" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377 msgid "Dolphin FIFO" @@ -1883,7 +1887,7 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin hurtigtaster" +msgstr "Dolphin-hurtigtaster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:113 msgid "Dolphin NetPlay" @@ -1891,7 +1895,7 @@ msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin NetPlay Setup" +msgstr "Dolphin NetPlay-oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:812 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1257 @@ -1903,6 +1907,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin kunne ikke finne noen GameCube/Wii ISO-er eller WAD-filer.\n" +"Dobbeltklikk her for å velge spillmappe…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -1910,7 +1916,7 @@ msgid "" "games..." msgstr "" "Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " -"spill..." +"spill…" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1923,7 +1929,7 @@ msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:326 msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Ferdig med å komprimere disk bildefil." +msgstr "Ferdig med å komprimere disk-avbildningsfil." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1932,7 +1938,7 @@ msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" -msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)" +msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD-database)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288 #, c-format @@ -1941,7 +1947,7 @@ msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Tegnet Objektradius" +msgstr "Opptegnet objektradius" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:37 msgid "Driver Not Detected" @@ -1957,27 +1963,27 @@ msgstr "Juksedukke" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211 msgid "Dump Audio" -msgstr "Dump Audio" +msgstr "Dump lyd" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Dump EFB Target" -msgstr "Dump EFB Target" +msgstr "Dump EFB-mål" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:209 msgid "Dump Frames" -msgstr "Skjermdumping" +msgstr "Dumping av bilder" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Dump Objects" -msgstr "Dump Objekter" +msgstr "Dump objekter" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Dump TEV Stadier" +msgstr "Dump TEV-stadier" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Dump Tekstur Lastinger" +msgstr "Dump tekstur-innhentinger" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 @@ -1990,7 +1996,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dump dekodet spillteksturer til User/Dump/Textures//.\n" +"Dump dekodede spillteksturer til User/Dump/Textures//.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." @@ -2023,8 +2029,8 @@ msgid "" "driver." msgstr "" "FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver av versjon minst " -"%d. %d -- Hvis du nylig har oppdatert din Dolphin distribusjon, kreves " -"sannsynligvis en reboot for at Windows skal detektere defn nye driveren." +"%d. %d -- Hvis du nylig har oppdatert din Dolphin-distribusjon, kreves " +"sannsynligvis en omstart for at Windows skal detektere den nye driveren." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138 msgid "Early Memory Updates" @@ -2036,7 +2042,7 @@ msgstr "Endre ActionReplay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:299 msgid "Edit Config" -msgstr "Endre konfigurasjon" +msgstr "Endre oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25 msgid "Edit Patch" @@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr "Endre patch" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:444 msgid "Edit..." -msgstr "Endre..." +msgstr "Endre…" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" @@ -2053,7 +2059,7 @@ msgstr "Effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" +msgstr "Eksternt bildemellomlager (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:466 msgid "Empty" @@ -2072,8 +2078,8 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "Emuler XFB nøyaktig.\n" -"Senker ytelsen kraftig og hindrer høytoppløselig rendering, men er nødvendig " -"for å emulere en rekke spill skikkelig.\n" +"Senker ytelsen kraftig og hindrer høytoppløselig opptegning, men er " +"nødvendig for å emulere en rekke spill skikkelig.\n" "\n" "Hvis usikker, benytt virtuell XFB isteden." @@ -2089,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Emuler XFB ved å bruke GPU-teksturobjekter.\n" "Fikser mange spill som ikke fungerer uten XFB-emulering, uten å yte like " "dårlig som ekte XFB-emulering. Derimot kan den fortsatt ikke fungere for " -"mange andre spill. (Spesielt homebrew-applikasjoner).\n" +"mange andre spill. (Spesielt hjembrent-programmer).\n" "\n" "Hvis usikker, la stå på." @@ -2099,7 +2105,7 @@ msgstr "Emulert Wiikontroller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Emulation State: " -msgstr "Emulasjonsstatus:" +msgstr "Emuleringsstatus:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 msgid "Enable AR Logging" @@ -2107,7 +2113,7 @@ msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Aktiver CPU-klokke Overskrivning" +msgstr "Aktiver CPU-klokkeoverskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Cheats" @@ -2127,11 +2133,11 @@ msgstr "Aktiver FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323 msgid "Enable Idle Skipping" -msgstr "Aktiver Idle Skipping" +msgstr "Aktiver hopp over lediggang" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" -msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" +msgstr "Aktiver hopp over lediggang (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:324 msgid "Enable MMU" @@ -2151,7 +2157,7 @@ msgstr "Tillat høytaler data" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "Enable WideScreen" -msgstr "Aktiver widescreen" +msgstr "Aktiver vidskjermsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Enable Wireframe" @@ -2165,14 +2171,18 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Tillater anisotropisk filtrering.\n" +"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Aktiver rask disktilgang. Dette kan forårsale krasj og andre problemer i " -"noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = Kompitabelt)" +"Aktiver rask disktilgang. Dette kan forårsake krasj og andre problemer i et " +"fåtall spill. (PÅ = Raskt, AV = Kompatibelt)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2185,8 +2195,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Velg dette hvis du ønsker at hele skjermen skal benyttes for rendering.\n" -"Hvis denne står avslått, vil et renderingsvindu isteden bli laget.\n" +"Velg dette hvis du ønsker at hele skjermen skal benyttes for opptegning.\n" +"Hvis denne står avslått, vil et opptegningsvindu bli laget i steden for.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." @@ -2197,8 +2207,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Aktiver dette hvis du ønsker å bruke Dolphins hovedvindu til å rendere, " -"isteden for et separat renderingsvindu.\n" +"Aktiver dette hvis du ønsker å bruke Dolphins hovedvindu til å tegne, i " +"steden for et eget opptegningsvindu.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." @@ -2207,7 +2217,7 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Aktiver Dolby Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Ikke tilgjengelig på " +"Aktiver Dolby Pro Logic II-emulering med 5.1-kringlyd. Ikke tilgjengelig på " "OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 @@ -2215,16 +2225,16 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Aktiver Dolphin Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Kun for OpenAL " -"Pulse backend." +"Aktiver Dolphin Pro Logic II-emulering med 5.1-kringlyd. Kun for OpenAL " +"Pulse bakende." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Aktiverer Flyttal Punkt Resultat Flagg kalkulering, som trengs for noen få " -"spill. (PÅ = Kompitabelt, AV = Raskt)" +"Aktiverer flyttallskalkulering av punkt for resulterende flagg, som trengs " +"for noen få spill. (PÅ = Kompatibelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" @@ -2245,11 +2255,11 @@ msgid "" "OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " -"Kompitabelt, AV = Raskt)" +"Kompatibelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:63 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "Tillater bruk ac Action Replay og Gecko-koder." +msgstr "Tillater bruk av Action-Replay og Gecko-koder." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -2268,7 +2278,7 @@ msgstr "Slutt" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:64 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "Enet ble ikke initialisert" +msgstr "Enhet ble ikke igangsatt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2322,7 +2332,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" "Feil: Etter \"%s\", ble %d (0x%X) funnet isteden for lagringsmarkøren %d (0x" -"%X). Avbryter savestate-lasting..." +"%X). Avbryter innlasting av lagringsstadie…" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format @@ -2368,7 +2378,7 @@ msgstr "Eksporter opptak" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422 msgid "Export Recording..." -msgstr "Eksporter opptak..." +msgstr "Eksporter opptak…" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Export Save" @@ -2389,7 +2399,7 @@ msgstr "Eksportering mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." -msgstr "Eksporter lagringsfil som..." +msgstr "Eksporter lagringsfil som…" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" @@ -2397,48 +2407,48 @@ msgstr "Utvidelse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" +msgstr "Eksternt bildebuffer (EFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:698 msgid "Extract All Files..." -msgstr "Ekstraher alle filer..." +msgstr "Pakk ut alle filer…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:705 msgid "Extract Apploader..." -msgstr "Ekstraher applikasjonslaster..." +msgstr "Pakk ut programinnlaster…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract DOL..." -msgstr "Ekstraher DOL..." +msgstr "Ekstraher DOL…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691 msgid "Extract Directory..." -msgstr "Ekstraher mappe..." +msgstr "Pakk ut mappe…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:695 msgid "Extract File..." -msgstr "Ekstraher fil..." +msgstr "Pakk ut fil…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:687 msgid "Extract Partition..." -msgstr "Ekstraher partisjon..." +msgstr "Pakk ut fil…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:809 #, c-format msgid "Extracting %s" -msgstr "Ekstraherer %s" +msgstr "Pakker ut %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:792 msgid "Extracting All Files" -msgstr "Ekstraherer alle filer" +msgstr "Pakk ut alle filer…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:792 msgid "Extracting Directory" -msgstr "Ekstraherer mappe" +msgstr "Pakk ut mappe…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795 msgid "Extracting..." -msgstr "Ekstraherer..." +msgstr "Pakker ut…" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242 @@ -2479,21 +2489,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:375 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "Kune ikke lytte. Kjører en annen instans av NetPlay-serveren?" +msgstr "Kune ikke lytte. Kjører en annen instans av NetPlay-tjeneren?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:373 msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" -"Kunne ikke lytte. Noen lytter antagelig allerede på porten du forsøkte å " -"lytte på." +"Lyttefeil. Noen lytter antagelig allerede på porten du forsøkte å lytte til." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:164 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke åpne input-filen \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke åpne inndata-filen \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2503,10 +2512,10 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" -"Kunne ikke åpne output-filen \"%s\".\n" +"Kunne ikke åpne utdata-filen \"%s\".\n" "Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Mislyktes i å lese %s" @@ -2519,7 +2528,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" "Mislyktes i å lese blokk %u av lagringsdataen \n" -"Minnekortet kan ha blitt trunktert\n" +"Minnekortet kan ha blitt forkortet\n" "Filposisjon: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 @@ -2527,7 +2536,7 @@ msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" +"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-sikkerhetskopien på rett vis\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 @@ -2535,7 +2544,7 @@ msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" +"Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-sikkerhetskopien på rett vis\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 @@ -2548,7 +2557,7 @@ msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -"Kunne ikke lese mappesti-backup'en korrekt\n" +"Kunne ikke lese mappesti-sikkerhetskopien på rett vis\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 @@ -2556,7 +2565,7 @@ msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -"Kunne ikke lese mappestien korrekt\n" +"Kunne ikke lese mappestien på rett vis\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 @@ -2569,11 +2578,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-bildet" +msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-avbildningen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Kunne ikke oppdatere landekode i SYSCONF" +msgstr "Kunne ikke oppdatere landkode i SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -"Kunne ikke skrive tiloutput-filen \"%s\".\n" +"Kunne ikke skrive til utdata-filen \"%s\".\n" "Sjekk at du har nok plass på målharddisken." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 @@ -2597,7 +2606,7 @@ msgstr "Rask" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Rask dybdekalkulering" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2611,7 +2620,7 @@ msgstr "Fil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" -msgstr "Filinformasjon" +msgstr "Fil-informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "File Name" @@ -2623,7 +2632,7 @@ msgstr "Filstørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." -msgstr "Filen inneholder ingen koder." +msgstr "Filen inneholdt ingen koder." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418 msgid "File converted to .gci" @@ -2635,7 +2644,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Filen kunne ikke åpnes\n" -"eller har ingen gyldig utvidelse" +"eller har ingen gyldig filendelse" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format @@ -2643,12 +2652,12 @@ msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Filen har forlengelsen \"%s\"\n" -"Gyldige forlengelser er (.raw/.gcp)" +"Filen har filendelsen \"%s\"\n" +"Gyldige filendelser er (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "Filen kjennes ikke igjen som et minnekort" +msgstr "Filen gjenkjennes ikke som minnekort" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" @@ -2658,7 +2667,7 @@ msgstr "Filen ikke komprimert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "Filskriving mislyktes" +msgstr "Skriving av fil mislyktes" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:195 msgid "Files opened, ready to compress." @@ -2681,6 +2690,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filtrer alle teksturer, inkludert de som spillet eksplisitt har satt til " +"ufiltrert.\n" +"Kan øke kvaliteten på visse teksturer i noen spill, men vil skape problemer " +"i andre.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -2712,7 +2727,7 @@ msgstr "Tving konsoll til NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:164 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "Tving Portlytting:" +msgstr "Tving port for avlytting:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Force Texture Filtering" @@ -2724,9 +2739,9 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Tving NTSC-J-modus for å bruke den japanske ROM-font.\n" -"Er dette avslått, benytter Dolphin NTSC-U som standard og går automatisk " -"over til denne innstillingen når japanske spill spilles." +"Tving NTSC-J-modus for å bruke den japanske ROM-skriften\n" +"Er dette avslått, benytter Dolphin NTSC-U som forvalg og går automatisk over " +"til denne innstillingen når japanske spill startes." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" @@ -2740,13 +2755,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Tvinger spillet til å vise grafikk for hvilken som helst aspektratio.\n" -"Bruk med \"Aspektratio\" satt til \"Tving 16:9\" for å tvinge spill med kun " -"4:3 til å kjøre med 16:9\n" -"Det er sjeldent dette gir gode resultater, da grafikk og spill-UI-er ofte " -"fremstår ødelagt.\n" +"Tvinger spillet til å vise grafikk for hvilket som helst bildeforhold.\n" +"Bruk med \"bildeforhold\" satt til \"Tving 16:9\" for å tvinge spill med kun " +"4:3 til å kjøre i 16:9\n" +"Det er sjeldent dette gir gode resultater, da grafikk og spillgrensesnitt " +"ofte fremstår ødelagte.\n" "Unødvendig (og ødeleggende) hvis du bruker noen AR/Gecko-patchkoder for " -"widescreen.\n" +"vidskjermsvisning.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." @@ -2764,7 +2779,7 @@ msgstr "Send frem" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188 msgid "Forward port (UPnP)" -msgstr "Forward port (UPnP)" +msgstr "Åpne port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format @@ -2792,15 +2807,15 @@ msgstr "Bilde-for-bilde modus" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Bilde-for-bilde Senk Hastighet" +msgstr "Senk hastighet for bildeforskuddsvisning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Bilde-for-bilde Øk Hastighet" +msgstr "Øk hastighet for bildeforskuddsvisning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Bilde-for-bilde Tilbakestill Hastighet" +msgstr "Bilde-for-bilde tilbakestill hastighet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2808,15 +2823,15 @@ msgstr "Spillopptak bruker FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210 msgid "Frame Info" -msgstr "Frame info" +msgstr "Bildeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98 msgid "Frame Range" -msgstr "Bilderekkevidde" +msgstr "Bildespennvidde" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150 msgid "Frame S&kipping" -msgstr "Frame S&kipping" +msgstr "&Hopp over rammer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186 msgid "Frames To Record" @@ -2828,47 +2843,47 @@ msgstr "Frankrike" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Free Look" -msgstr "Fri utkikk" +msgstr "Fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "Fri Utkikk Reduser Fart" +msgstr "Reduser hastighet for fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "Fri Utkikk Øk Fart" +msgstr "Øk hastighet for fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "Fri Utkikk Flytt Ned" +msgstr "Fri-sikt flytt nedover" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "Fri Utkikk Flytt Til Venstre" +msgstr "Fri-sikt flytt til venstre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Fri Utkikk Flytt Til Høyre" +msgstr "Fri-sikt flytt til høyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "Fri Utkikk Flytt Opp" +msgstr "Fri-sikt flytt oppover" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Freelook Reset" -msgstr "Fri Utkikk Tilbakestill" +msgstr "Tilbakestill fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "Fri Utkikk Tilbakestill Fart" +msgstr "Tilbakestill fart for fri-sikt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "Fri Utkikk Zoom Inn" +msgstr "Fri-siktsforstørrelse" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "Free Utkikk Zoom Ut" +msgstr "Fri-siktsforminskelse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2903,7 +2918,7 @@ msgstr "GC-port" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" -msgstr "GCI Fil(*.gci)" +msgstr "GCI-fil(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" @@ -2937,20 +2952,20 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" -"GFX FIFO: Ukjent Op-kode (0x%02x @ %p, %s).\n" +"GFX FIFO: Ukjent op-kode (0x%02x @ %p, %s).\n" "Dette betyr en av følgende:\n" "* Den emulerte GPU-en ble desynkronisert, å deaktivere dobbelkjerne kan " "hjelpe\n" -"* Kommandostrømmen ble korruptert av en ukjent minne-bug\n" -"* Det er virkelig en ukjent Op-kode (usannsynlig)\n" -"* En annen type bug\n" +"* Kommandostrømmen ble korrumpert av en ukjent minne-feil\n" +"* Det er virkelig en ukjent op-kode (usannsynlig)\n" +"* En annen type feil\n" "\n" -"Videre feil vil bli sent til Video-backend-loggen og \n" +"Videre feil vil bli sent til Video-bakende-loggen og \n" "Dolphin vil nå sannsynligvis krasje eller fryse. Nyt." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "Game Boy Advance Disker (*.gba)" +msgstr "Game Boy Advance-disker (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Game ID" @@ -2966,7 +2981,7 @@ msgstr "Spillet kjører allerede!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009 msgid "Game isn't running!" -msgstr "Et spill kjører ikke!" +msgstr "Spillet kjører ikke!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:301 msgid "Game not found!" @@ -2977,7 +2992,7 @@ msgstr "Spill ikke funnet!" msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" -"Spill overskrev med annet spills lagringsfil. Datakorrupsjon framover 0x%x, " +"Spill overskrev en annet spills lagringsfil. Datakorrumpering framover 0x%x, " "0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406 @@ -2986,7 +3001,7 @@ msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308 msgid "GameConfig" -msgstr "Spillkonfigurasjon" +msgstr "Spillkoppsett" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" @@ -2994,12 +3009,12 @@ msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:46 msgid "GameCube Adapter for Wii U" -msgstr "GameCube Adapter for Wii U" +msgstr "GameCube-adapter for Wii U" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:519 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "GameCube-kontroll Konfigurasjon" +msgstr "GameCube-kontrolleroppsett" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:75 msgid "GameCube Controllers" @@ -3043,7 +3058,7 @@ msgstr "Tyskland" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Indeks er større enn AR kodeliste-størrelse %zu" +msgstr "GetARCode: Indeksen er større enn AR-kodelistems størrelse %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "Graphics" @@ -3066,10 +3081,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Øker kvaliteten drastisk på teksturer generert ved rendering-til-tekstur-" -"ekkekter.\n" +"Øker kvaliteten drastisk på teksturer generert ved opptegning-til-tekstur -" +"effekter.\n" "Å øke den interne oppløsningen vil øke effekten av denne innstillingen.\n" -"Øker GPU-lasten noe og kan muligens forårsake noen få grafiske feil.\n" +"Øker GPU-last i noen grad og kan muligens forårsake noen få grafiske feil.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå merket." @@ -3095,7 +3110,7 @@ msgstr "Hacks" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" -msgstr "Header-sjekksum feilet" +msgstr "Hode-sjekksum feilet" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232 msgid "Height" @@ -3119,7 +3134,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Gjemmer musepekeren hvis den er over emulasjonsvinduet.\n" +"Gjemmer musepekeren hvis den er over emuleringsvinduet.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." @@ -3133,13 +3148,13 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" -"Høyere verdier kan gjøre at varierende-bilderate-spill kjører på en høyere " -"bilderate, til en CPU-kostnad. Lavere verdier kan gjøre at varierende-" -"bilderate-spill kjører ved en lavere bilderate, som sparer CPU.\n" +"Høyere verdier kan gjøre at spill med varierende-bildtakt kjører med høyere " +"bildeflyt, mot økt CPU-bruk. Lavere verdier kan gjøre at spill med " +"varierende-bildetakt kjører med mer hakking, noe som sparer CPU.\n" "\n" -"ADVARSEL: Å endre denne fra standard (100%) kan og vil ødelegge spill og " -"forårsake bugs. Gjør så ved egen risiko. Vennligst ikke rapporter bugs som " -"oppstår under en ikke-standard klokketid." +"ADVARSEL: Å endre denne fra forvalget (100%) kan og vil ødelegge spill og " +"forårsake feil. Gjør så på egen risiko. Vennligst ikke rapporter feil som " +"oppstår når systemklokken er tuklet med." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -3152,15 +3167,15 @@ msgstr "Vert" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:113 msgid "Host Code :" -msgstr "Host-kode :" +msgstr "Verts-kode :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" -"Host-kode størrelse for stor.\n" -"Venligst bekreft at du har korrekt kode" +"Verts-koden er for stor.\n" +"Vennligst bekreft at du har korrekt kode" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Hotkeys" @@ -3187,8 +3202,8 @@ msgid "" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -"IOCTL_ES_LAUNCH: Spillet forsøkte å re-laste ios eller en billett som ikke " -"finnes i din NAND-dump\n" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Spillet forsøkte å gjeninnlaste en spilltittel som ikke " +"ikke finnes i din NAND-dump\n" "\n" "TitleID %016.\n" "\n" @@ -3205,7 +3220,7 @@ msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:205 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "IPL med unkjent hash %x" +msgstr "IPL med unkjent sjekksum %x" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 @@ -3254,7 +3269,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignorer kall fra CPU-en til å lese fra eller skrive til EFB-en.\n" +"Ignorer kall fra CPU-en om å lese fra eller skrive til EFB-en.\n" "Øker ytelsen i noen spill, men kan deaktivere noen gameplay-relaterte " "funksjoner eller grafiske effekter.\n" "\n" @@ -3273,11 +3288,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Implementerer fullskjermmodus med et rammefritt vindu som strekker seg over " -"hele skjermen, ulikt eksklusivmodus.\n" -"Tillatter rask transisjon mellom fullskjerm- og vindu-modus, men gir noe " -"høyere inputlag, gjør bevegelse mindre smooth, og senker ytelse.\n" -"Eksklusivmodus kreves for at Nvidia 3D-Visjon skal fungere i Direct3D-" -"backenden.\n" +"hele skjermen, ulikt eksklusivitetsmodus.\n" +"Tillater raske overganger mellom fullskjerm- og vindus-modus, men gir noe " +"høyere inndataforsinkelse, gjør bevegelse mer hakkete, og senker ytelsen.\n" +"Eksklusivitetsmodus kreves for at Nvidia 3D-Visjon skal fungere i Direct3D-" +"bakenden.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket" @@ -3299,7 +3314,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header." msgstr "" "Importert fil har .gsc-utvidelse\n" -"men har ikke korrekt header." +"men har ikke korrekt hode." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." @@ -3311,7 +3326,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header." msgstr "" "Importert fil har .sav-utvidelse\n" -"men har ikke korrekt header." +"men har ikke korrekt hode." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 msgid "In Game" @@ -3319,15 +3334,15 @@ msgstr "I spillet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Increase Convergence" -msgstr "Øk Konvergens" +msgstr "Øk konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Increase Depth" -msgstr "Øk Dybde" +msgstr "Øk dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Increase Emulation Speed" -msgstr "Øk Emulasjonshastighet" +msgstr "Øk emuleringshastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" @@ -3364,19 +3379,19 @@ msgstr "Installer til Wii-meny" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1487 msgid "Installing WAD..." -msgstr "Installerer WAD..." +msgstr "Installerer WAD…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "Feil i Integritetssjekk" +msgstr "Feil i gyldighetssjekk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:986 msgid "Integrity check completed" -msgstr "Integritetssjekk fullført" +msgstr "Gyldighetssjekk fullført" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "Integritetssjekk fullført. Ingen feil ble oppdaget." +msgstr "Gyldighetssjekk fullført. Ingen feil ble oppdaget." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:977 #, c-format @@ -3384,8 +3399,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Integritetssjekk for %s feilet. Ditt spill-rip er mest sannsynlig korrupt, " -"eller har blitt patchet feil." +"Gyldighetssjekk for %s feilet. Din spillavbildning er mest sannsynlig " +"korrupt, eller har blitt patchet feil." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3414,7 +3429,7 @@ msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 msgid "Internal Name:" -msgstr "Internt Navn:" +msgstr "Internt navn:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3422,7 +3437,7 @@ msgstr "Intern bildeoppløsning:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreter (tregest)" +msgstr "Fortolker (tregest)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Intro" @@ -3435,7 +3450,7 @@ msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti." #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499 #, c-format msgid "Invalid event type %i" -msgstr "Ugyldig event-type %i" +msgstr "Ugyldig hendelses-type %i" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:473 msgid "Invalid file" @@ -3443,13 +3458,13 @@ msgstr "Ugyldig fil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828 msgid "Invalid host" -msgstr "Ugyldig host" +msgstr "Ugyldig vert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "Ugyldig indeks" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ugyldig opptaksfil" @@ -3463,7 +3478,7 @@ msgstr "Ugyldig søkestring (kunne ikke konverte til tall)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" -msgstr "Ugyldig søkestring (bare strenger av partallslengde støttes)" +msgstr "Ugyldig søkestreng (bare strenger av partallslengde støttes)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." @@ -3484,7 +3499,7 @@ msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" -msgstr "Iterativ Input" +msgstr "Gjentakende inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" @@ -3496,7 +3511,7 @@ msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JITIL Rekompilator (treg, eksperimentell)" +msgstr "JITIL rekompilator (treg, eksperimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "Japan" @@ -3509,7 +3524,7 @@ msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Hold vindu på toppen" +msgstr "Behold vindu øverst" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" @@ -3517,7 +3532,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Hold spillvinduet på toppen av alle andre vinduer.\n" +"Behold spillvinduet på toppen av alle andre vinduer.\n" " \n" " Hvis usikker, la stå deaktivert." @@ -3538,7 +3553,7 @@ msgstr "Taster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192 msgid "Kick Player" -msgstr "Spark Spiller" +msgstr "Spark spiller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Korea" @@ -3556,12 +3571,12 @@ msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31 msgid "L Button" -msgstr "L-Knappen" +msgstr "L-knappen" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" -msgstr "Venstre-Analog" +msgstr "Venstre-analog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "Language:" @@ -3583,11 +3598,11 @@ msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" -msgstr "Venstre Joystick" +msgstr "Venstre joystick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" -msgstr "Venstre Joystick" +msgstr "Venstre joystick" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3596,7 +3611,7 @@ msgid "" "Right-click for more options." msgstr "" "Venstreklikk for å oppdage inndata.\n" -"Middelklikk for å tømme.\n" +"Midtklikk for å tømme.\n" "Høyreklikk for flere alternativer." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789 @@ -3605,7 +3620,7 @@ msgid "" "Middle-click to clear." msgstr "" "Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n" -"Middelklikk for å tømme." +"Midtklikk for å tømme." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Less Than" @@ -3631,9 +3646,9 @@ msgid "" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" -"Begrenser emulasjonshastigheten til den valgte prosent.\n" -"Merk at å øke eller senke emulasjonshastigheten vil også øke eller senke " -"audiopitchen for å hindre audio i å stuttre." +"Begrenser emuleringshastigheten til valgt prosent.\n" +"Merk at å øke eller senke emuleringshastigheten vil også øke eller senke " +"lydfrekvensenstakten for å forhindre at lyden hakker." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3653,7 +3668,7 @@ msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Last 10" -msgstr "Last Inn Hurtiglagring Siste 10" +msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 2" @@ -3685,7 +3700,7 @@ msgstr "Last inn hurtiglagring siste 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State Last 9" -msgstr "Last Inn Hurtiglagring Siste 9" +msgstr "Last Inn hurtiglagring siste 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 1" @@ -3729,16 +3744,16 @@ msgstr "Last inn hurtiglagring siste 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:495 msgid "Load State..." -msgstr "Åpne hurtiglagring..." +msgstr "Åpne hurtiglagring…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1522 msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Last inn Wii System Meny" +msgstr "Last inn Wii systemmeny" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1517 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" -msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" +msgstr "Last inn Wii systemmeny %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" @@ -3752,21 +3767,21 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load from selected slot" -msgstr "Last fra valgt slot" +msgstr "Last fra valgt minnekortplass" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "Last savestate fra valgt slot" +msgstr "Last lagret stadie fra valgt minnekortplass" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:358 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "Lastet %d gode funksjoner, ignorerte %d dårlige funksjoner." +msgstr "Lastet inn %d gode funksjoner, ignorerte %d dårlige funksjoner." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 msgid "Localhost" -msgstr "Lokalhost" +msgstr "Lokalvert" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3778,7 +3793,7 @@ msgstr "Logg-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Loggfør Renderingstid til Fil" +msgstr "Loggfør opptegningstid til fil" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3791,7 +3806,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Loggfør renderingstiden til hvert bilde til User/Logs/render_time.txt. Bruk " +"Loggfør opptegningstiden for hvert bilde til User/Logs/render_time.txt. Bruk " "denne funksjonaliteten hvis du vil måle ytelsen til Dolphin.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." @@ -3807,7 +3822,7 @@ msgstr "Logging" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563 msgid "Lost connection to server!" -msgstr "Mistet koblingen til server!" +msgstr "Mistet tilkoblingen til tjeneren!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34 msgid "M Button" @@ -3815,7 +3830,7 @@ msgstr "M-knappen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "MD5-SjekkSum:" +msgstr "MD5-sjekksum:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3852,7 +3867,7 @@ msgstr "" "Å deaktivere tåke vil ødelegge noen spill som avhenger av skikkelig " "tåkeemulering.\n" " \n" -" Hvis usikker, la stå deaktivert." +" Hvis usikker, la stå åpent." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:297 @@ -3878,7 +3893,7 @@ msgstr "Minnekort" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Minnekortmanager" +msgstr "Minnekortbehandler" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3890,8 +3905,8 @@ msgid "" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -"Minnekortfilnavn i Slot %c er ukorrekt\n" -"Region er ikke spesifisert\n" +"Minnekortfilnavn i Slot %c er ikke korrekt\n" +"Region ikke spesifisert\n" "\n" "Slot %c mappesti er blitt endret til\n" "%s\n" @@ -3899,7 +3914,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "Minnekortfilstørrelse matcher ikke header-størrelsen" +msgstr "Minnekortfilstørrelse samsvarer ikke med hode-størrelsen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format @@ -3922,7 +3937,7 @@ msgstr "Meny" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" -msgstr "Mic" +msgstr "Mik." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" @@ -3954,13 +3969,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifiser teksturer til å vise formatet de er kodet i. Krever vanligvis en " -"restart av pågående emulasjon..\n" +"omstart av pågående emulering…\n" "\n" "Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "Monoskopiske Skygger" +msgstr "Monoskopiske skygger" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -3999,11 +4014,12 @@ msgstr "Multipliser" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" -msgstr "MERK: Streamstørrelsen matcher ikke den faktiske datalengden\n" +msgstr "" +"MERK: Strømningsstørrelsen samsvarer ikke med den faktiske datalengden\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Add" -msgstr "NP Legg Til" +msgstr "NP Legg til" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Begin" @@ -4015,11 +4031,11 @@ msgstr "NP Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Delete" -msgstr "NP Delete" +msgstr "NP slett" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Divide" -msgstr "NP Divider" +msgstr "NP Del" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "NP Down" @@ -4027,7 +4043,7 @@ msgstr "NP Ned" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP End" -msgstr "NP End" +msgstr "NP slutt" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103 msgid "NP Enter" @@ -4035,7 +4051,7 @@ msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Equal" -msgstr "NP Erlik" +msgstr "NP Er lik" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Home" @@ -4043,7 +4059,7 @@ msgstr "NP Hjem" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Insert" -msgstr "NP Insert" +msgstr "NP Sett inn" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109 msgid "NP Left" @@ -4067,7 +4083,7 @@ msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Separator" -msgstr "NP Mellomrom" +msgstr "NP mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101 msgid "NP Space" @@ -4075,7 +4091,7 @@ msgstr "NP Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Subtract" -msgstr "NP Minus" +msgstr "NP trekk fra" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102 msgid "NP Tab" @@ -4113,24 +4129,26 @@ msgstr "Nederland" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." -msgstr "NetPlay har desynkronisert. Dette kan ikke fortsettes fra." +msgstr "" +"NetPlay har desynkronisert. Det er ikke mulig å hente seg inn igjen fra " +"dette." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" -msgstr "Nytt Søk" +msgstr "Nytt søk" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Next Page" -msgstr "Neste Side" +msgstr "Neste side" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "Next Scan" -msgstr "Neste Søk" +msgstr "Neste søk" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Brukernavn:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4143,7 +4161,7 @@ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" -msgstr "Ingen fil lastet" +msgstr "Ingen fil lastet inn" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." @@ -4156,8 +4174,8 @@ msgstr "Ingen opptaksfil" #: Source/Core/Core/State.cpp:744 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" -"Ingen undo.dtm funnet, avbryter angre lasting av savestate for å unngå film-" -"desynkronisering" +"Ingen undo.dtm funnet, avbryter angring av lasting av savestate for å unngå " +"film-desynkronisering" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 @@ -4211,11 +4229,11 @@ msgstr "Nunchuk-orientering" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuck-Joystick" +msgstr "Nunchuck-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "Nvidia 3D-visjon" +msgstr "Nvidia 3D-Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 #, c-format @@ -4224,7 +4242,7 @@ msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" -msgstr "Objekt Radius" +msgstr "Objektrekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Off" @@ -4236,11 +4254,11 @@ msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "On-Screen Display Messages" -msgstr "On-Screen Meldinger" +msgstr "Skjerm-meldinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374 msgid "Online &Documentation" -msgstr "Online & Dokumentasjon" +msgstr "Nettbasert & dokumentasjon" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format @@ -4254,7 +4272,7 @@ msgstr "Åpne" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 msgid "Open &containing folder" -msgstr "Åpne &tilholdsmappe" +msgstr "Åpne &inneholdende mappe" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Open Wii &save folder" @@ -4262,7 +4280,7 @@ msgstr "Åpne Wii-&lagringsfil-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543 msgid "Open file..." -msgstr "Åpne fil..." +msgstr "Åpne fil…" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56 #, c-format @@ -4283,8 +4301,8 @@ msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -"Åpner standard (read-only) konfigurasjon for dette spillet i en ekstern " -"teksteditor." +"Åpner standard (read-only) oppsett for dette spillet i en ekstern " +"tekstbehandler." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 @@ -4303,7 +4321,7 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -"Rekkefølgen med filer i minnekortet stemmer ikke overrens med block-" +"Rekkefølgen med filer i minnekortet stemmer ikke overrens med blokk-" "rekkefølgen\n" "Høyreklikk og eksporter alt du har lagret,\n" "og importer dette inn på et nytt minnekort\n" @@ -4322,7 +4340,7 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Den andre klienten koblet fra mens spillet kjøret! NetPlay er frakoblet. Du " +"Den andre klienten koblet fra mens spillet kjørte! NetPlay er frakoblet. Du " "må stoppe spillet manuelt." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 @@ -4331,15 +4349,15 @@ msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" -msgstr "Overlegg informasjon" +msgstr "Overleggs-informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "Overskriv Språk på NTSC-spill" +msgstr "Overskriv språk for NTSC-spill" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Spi&ll av Opptak..." +msgstr "Spi&ll av inndataopptak…" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4382,19 +4400,19 @@ msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pause på Slutten av Filmen" +msgstr "Pause på slutten av filmen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "Pause ved Tapt Fokus" +msgstr "Pause ved tapt fokus" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "Pause emulatoren når programfokus taes vekk fra emulatorvinduet." +msgstr "Pause emulatoren når programfokus tas vekk fra emulatorvinduet." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "Per-Pikselbelysning" +msgstr "Belysning per piksel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Perfect" @@ -4434,7 +4452,7 @@ msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1136 msgid "Please confirm..." -msgstr "Vennligst bekreft..." +msgstr "Bekreft…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511 msgid "Please create a perspective before saving" @@ -4456,27 +4474,27 @@ msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Pos-prosesserings-shader Konfigurasjon" +msgstr "Oppsett av etterbehandlings-skyggelegging" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "postprosesseringseffekt:" +msgstr "Postbehandlingseffekt:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Pre-last inn brukerlagde teksturer" +msgstr "Forhåndsinnlasting av egendefinerte teksturer" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u > %u" @@ -4503,11 +4521,11 @@ msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339 msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Tøm Spilliste Lager" +msgstr "Tøm spillistehurtiglager" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "Plasser BIOS roms i User/GC/{region}." +msgstr "Plasser BIOS-romfiler i User/GC/{region}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" @@ -4519,7 +4537,7 @@ msgstr "Avslutt" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Avslutt NetPlay" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4572,7 +4590,7 @@ msgstr "Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Ta opp inndata" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4588,11 +4606,11 @@ msgstr "Rød" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" -msgstr "Rød Venstre" +msgstr "Rød venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" -msgstr "Rød Høyre" +msgstr "Rød høyre" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" @@ -4605,11 +4623,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reduserer mengden kanter forårsaket av 3D grafikk-rasterisering. Denne " -"mykner ut kantede sider på objekter.\n" +"Reduserer mengden kanter forårsaket av 3D grafikk-rasterisering. Denne myker " +"ut kantede sider på objekter.\n" "Økter GPU-belastningen og forårsaker noen ganger grafiske feil. SSAA er " "langt mer krevende enn MSAA, men gir topp kvalitet geometri og " -"kantutjevning, i tillegg til å kantutjevne lys, shader-effekter og teksturer." +"kantutjevning, i tillegg til å kantutjevne lys, skyggeleggings-effekter og " +"teksturer." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005 @@ -4642,7 +4661,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Render scenen som en wireframe.\n" +"Tegn scenen som wireframe.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå deaktivert." @@ -4652,12 +4671,12 @@ msgstr "Spill i hovedvinduet" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:55 msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" +msgstr "Opptegning" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "Rapport: GCIFolder Skriving til uallokert blokk 0x%x" +msgstr "Rapport: GCIFolder Skriving til ikke tildelt blokk 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4666,7 +4685,7 @@ msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:68 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Tilbakestill Traverseringsinnstillinger" +msgstr "Tilbakestill traverseringsinnstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4674,7 +4693,7 @@ msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:571 msgid "Retry" -msgstr "Prøv Igjen" +msgstr "Prøv igjen" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4696,15 +4715,15 @@ msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" -msgstr "Høyre Joystick" +msgstr "Høyre joystick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" -msgstr "Høyre Joystick" +msgstr "Høyre joystick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "Rom-ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4718,7 +4737,7 @@ msgstr "Russland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:164 msgid "Sa&ve State" -msgstr "Lagre Sa&ve State" +msgstr "Lagre &stadie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Safe" @@ -4731,7 +4750,7 @@ msgstr "Lagre" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540 msgid "Save GCI as..." -msgstr "Lagre GCI som..." +msgstr "Lagre GCI som…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 @@ -4784,12 +4803,12 @@ msgstr "Lagre hurtiglagring nr 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478 msgid "Save State..." -msgstr "Hurtiglagring..." +msgstr "Hurtiglagring…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Save as..." -msgstr "Lagre som..." +msgstr "Lagre som…" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1255 msgid "Save compressed GCM/ISO" @@ -4801,20 +4820,20 @@ msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "Lagre savestate til valgt slot" +msgstr "Lagre lagringsstadie til valgt kortplass" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Save to selected slot" -msgstr "Lagre til valgt slot" +msgstr "Lagre til valgt kortplass" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128mb)" +msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..." +msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes…" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Scaled EFB Copy" @@ -4831,7 +4850,7 @@ msgstr "Søker etter ISO-filer" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning..." -msgstr "Søker..." +msgstr "Søker…" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 msgid "ScrShot" @@ -4840,7 +4859,7 @@ msgstr "SkjDump" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" -msgstr "Skjermdump mislyktes: Kunne ikke åpne fil \"%s\" (error %d)" +msgstr "Skjermavbildning mislyktes: Kunne ikke åpne fil \"%s\" (error %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4856,7 +4875,7 @@ msgstr "Søk (tøm for å bruke forrige verdi)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" -msgstr "Søk i Undermapper" +msgstr "Søk i undermapper" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search current Object" @@ -4879,7 +4898,7 @@ msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 msgid "Select Columns" -msgstr "Velg Kolonner" +msgstr "Velg kolonner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520 #, c-format @@ -4888,47 +4907,47 @@ msgstr "Velg slot %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165 msgid "Select State Slot" -msgstr "Velg Savestate Slot" +msgstr "Velg kortplass for lagringsstadie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Velg Savestate Slot 1" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Velg Savestate Slot 10" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Velg Savestate Slot 2" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Velg Savestate Slot 3" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Velg Savestate Slot 4" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Velg Savestate Slot 5" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Velg Savestate Slot 6" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Velg Savestate Slot 7" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Velg Savestate Slot 8" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Velg Savestate Slot 9" +msgstr "Velg lagringsstadie kortplass 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:810 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1255 @@ -4957,11 +4976,11 @@ msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1582 msgid "Select the state to load" -msgstr "Velg en save state å laste" +msgstr "Velg et lagringsstadie å laste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1596 msgid "Select the state to save" -msgstr "Velg en save state å lagre" +msgstr "Velg et lagringsstadie å lagre" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -4973,9 +4992,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" -"Automatisk: Benytter det egentlige bildeformat\n" -"Tving 16:9: Etterlign en analog TV med widescreen aspektratio.\n" +"Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under opptegning:\n" +"Automatisk: Benytter det egentlige bildeformatet\n" +"Tving 16:9: Etterlign en analog TV med vidskjermsbildeforhold.\n" "Tving 4:3: Etterlign en standard 4:3 analog TV.\n" "Strekk til vindu: Strekker bildet til vindusstørrelsen.\n" "\n" @@ -4983,11 +5002,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" -msgstr "Valgt kontrolprofil eksisterer ikke" +msgstr "Valgt kontrolprofil finnes ikke" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:105 msgid "Selected font" -msgstr "Valgt font" +msgstr "Valgt skrift" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" @@ -5023,11 +5042,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" -"Velger stereoskopisk 3D-modus. Stereskopi tillater deg å få en bedre " -"dybdefølelse, hvis du har den nødvendige maskinvare.\n" +"Velger stereoskopisk 3D-modus. Stereskopi tillater bedre dybdefølelse, " +"forutsatt at den nødvendige maskinvaren finnes.\n" "Side-til-Side og Topp-og-Bunn blir brukt av de fleste 3D-TV-er.\n" -"Anagluph blir brukt av Rød-Lyseblå-fargede briller.\n" -"Senker emulasonsytelsen krafitg, og forårsaker noen ganger problemer.\n" +"Anaglyph blir brukt av rød/lyseblå -fargede briller.\n" +"Senker emuleringssytelsen krafitg, og forårsaker noen ganger problemer.\n" "\n" "Hvis usikker, velg Av." @@ -5039,9 +5058,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Velger hvilken grafikk-API som brukes internt.\n" -"Sofware-renderen er treg og brukes bare for debugging, så med mindre du har " -"en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL her.\n" +"Velger hvilket grafikk-API som brukes internt.\n" +"Programvare-opptegneren er treg og brukes bare for feilretting, så med " +"mindre du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL her.\n" "\n" "Hvis usikker, bruk OpenGL." @@ -5056,11 +5075,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Velger hvilken grafikk-API som brukes internt.\n" -"Sofware-renderen er treg og brukes bare for debugging, so med mindre du har " -"en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. Forskjellige " -"spill kan oppføre seg forskjellig på hver backend, så for best emulasjon er " -"det anbefalt å forsøke begge, og velge den som fungerer best.\n" +"Velger hvilket grafikk-API som brukes internt.\n" +"Programvareopptegneren er treg og brukes bare for feilretting, så med mindre " +"du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. " +"Forskjellige spill kan oppføre seg forskjellig på hver bakende, så for best " +"emulering er det anbefalt å forsøke begge, og velge den som fungerer best.\n" "\n" "Hvis usikker, bruk OpenGL." @@ -5070,7 +5089,7 @@ msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Sensor Bar Position:" -msgstr "Sensorbarposisjon:" +msgstr "Sensorbjelkeposisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69 msgid "Separator" @@ -5079,29 +5098,29 @@ msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "Serieport 1 - Dette er porten brukt enheter som nettadapteren." +msgstr "Seriellport 1 - Dette er porten brukt av enheter som nettadapteren." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "Server avslo traverseringsforsøk" +msgstr "Tjeneren avslo traverseringsforsøk" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896 msgid "Set as &default ISO" -msgstr "Sett som &standard-ISO" +msgstr "Sett som &forvalgt-ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" -msgstr "Sett som standard Minnekort %c" +msgstr "Sett som forvalgt minnekort %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks er større enn AR kodeliste-størrelse %zu" +msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks er større enn AR-kodelistens størrelse %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "Sett GameCube systemspråket." +msgstr "Sett GameCube-systemspråket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -5109,20 +5128,20 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" -"Sett Wii-display modus til 60HZ (480i) istedenfor 50HZ (576i) for PAL-" +"Sett Wii-skjermmodus til 60 Hz (480i) i steden for 50 Hz (576i) for PAL-" "spill.\n" "Fungerer kanskje ikke i alle spill." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Sett Wii systemspråket." +msgstr "Sett Wii-systemspråket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Sett forsinkelsen (i ms). Høyere verdier kan redusere audioknaking. Kun for " +"Sett forsinkelsen (i ms). Høyere verdier kan redusere lydknaking. Kun for " "OpenAL-backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:238 @@ -5140,15 +5159,15 @@ msgstr "Skulderknapper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:262 msgid "Show &Log" -msgstr "Vis &Logg" +msgstr "Vis &logg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259 msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Vis &Statusbar" +msgstr "Vis &statusbjelke" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257 msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Vis &Verktøylinje" +msgstr "Vis &verktøylinje" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314 msgid "Show Australia" @@ -5156,7 +5175,7 @@ msgstr "Vis Australia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302 msgid "Show Defaults" -msgstr "Vis Standardverdier" +msgstr "Vis forvalgte verdier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Drives" @@ -5168,11 +5187,11 @@ msgstr "Vis ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Show FPS" -msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" +msgstr "Vis bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:203 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Vis Bildeteller" +msgstr "Vis bildeteller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316 msgid "Show France" @@ -5204,15 +5223,15 @@ msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:201 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Vis Lagteller" +msgstr "Vis lagteller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479 msgid "Show Language:" -msgstr "Vis Språk:" +msgstr "Vis språk:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263 msgid "Show Log &Configuration" -msgstr "Vis Loggk&onfigurasjon" +msgstr "Vis logg&oppsett" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 msgid "Show Netherlands" @@ -5224,11 +5243,11 @@ msgstr "Vis PAL" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295 msgid "Show Platforms" -msgstr "Vis Plattformer" +msgstr "Vis plattformer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:306 msgid "Show Regions" -msgstr "Vis Regioner" +msgstr "Vis regioner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show Russia" @@ -5240,7 +5259,7 @@ msgstr "Vis Spania" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Show Statistics" -msgstr "Vis Statistikker" +msgstr "Vis statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330 msgid "Show Taiwan" @@ -5252,7 +5271,7 @@ msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Show Unknown" -msgstr "Vis Ukjent" +msgstr "Vis ukjent" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300 msgid "Show WAD" @@ -5264,7 +5283,7 @@ msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332 msgid "Show World" -msgstr "Vis Verden" +msgstr "Vis verden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5332,11 +5351,11 @@ msgstr "Sideveis-pekende Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplifisert Kinesisk" +msgstr "Forenklet Kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:27 msgid "Simulate DK Bongos" -msgstr "Simuler DK Bongotrommer" +msgstr "Simuler DK-bongotrommer" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 msgid "Size" @@ -5344,7 +5363,7 @@ msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Skip BIOS" -msgstr "Dropp BIOS" +msgstr "Hopp over BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Skip DCBZ clearing" @@ -5362,9 +5381,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Øker ytelsen noe for EFB-til-RAM-kopier ved å ofre emulasjonsnøyaktighet.\n" -"Hvis du opplever problemer, prøv å øke tekstur-cache-nøyaktigheten, eller " -"deaktiver dette alternativet.\n" +"Øker ytelsen noe for EFB-til-RAM-kopier ved å ofre emuleringsnøyaktighet.\n" +"Hvis du opplever problemer, prøv å øke tekstur-mellomlagrings-nøyaktigheten, " +"eller deaktiver dette alternativet.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." @@ -5376,11 +5395,11 @@ msgstr "Slot %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" -msgstr "Slot A" +msgstr "Kortplass A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82 msgid "Slot B" -msgstr "Slot B" +msgstr "Kortplass B" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Snapshot" @@ -5397,18 +5416,18 @@ msgid "" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" -"Programvarerendering er enormt mye tregere enn de andre backend-er.\n" -"Det er kun nyttig for å debugge.\n" +"Programvarerendering er enormt mye tregere enn andre bakender.\n" +"Det er kun nyttig for feilretting.\n" "Vil du virkelig benytte programvarerendering? Hvis usikker, velg 'nei'." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" -msgstr "Innstillinger for Audio" +msgstr "Innstillinger for lyd" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." -msgstr "Audio backend %s er ugyldig" +msgstr "Audio bakenden %s er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Space" @@ -5426,11 +5445,11 @@ msgstr "Spansk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" -msgstr "Høytaler Panning" +msgstr "Høytaler-lydforskyvelse" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295 msgid "Speaker Volume:" -msgstr "Høytalervolum:" +msgstr "Lydstyrke:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -5444,15 +5463,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" -"Spesifiserer renderingsoppløsningen. En høy oppløsningen vil øke den " -"visuelle kvaliteten kraftig, men også øke GPU-lasten og forårsake feil i " -"visse spill.\n" +"Spesifiserer opptegningsoppløsning. En høy oppløsning vil øke den visuelle " +"kvaliteten kraftig, men også øke GPU-lasten og forårsake feil i visse " +"spill.\n" "\"Multiplum av 640x528\" vil resultere i et noe større vindu enn " "\"Vindustørrelse\", men forårsaker mindre feil. Generelt gir lavere intern " "oppløsning bedre ytelse. Auto (Vindusstørrelse), 1.5x og 2.5x kan forårsake " "problemer i noen spill.\n" "\n" -"Hvis usikker, velg Opprinnelig Oppløsning." +"Hvis usikker, velg Opprinnelig oppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75 msgid "Speed Limit:" @@ -5475,7 +5494,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Standard Controller" -msgstr "Standardkontroller" +msgstr "Forvalgt kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 @@ -5490,7 +5509,7 @@ msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Start Input-&Opptak" +msgstr "Start Inndata-&opptak" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5526,7 +5545,7 @@ msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "Lagre EFB-kopier Kun til Tekstur" +msgstr "Lagre EFB-kopier kun til tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" @@ -5538,8 +5557,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Lagre EFB-lopier kun på GPU'en, og bypasser systemminnet. Forårsaker " -"grafiske defekter i noen få spill.\n" +"Lagre EFB-lopier kun på GPU-en, og forbigå systemminnet. Forårsaker grafiske " +"defekter i noen få spill.\n" "\n" "Aktivert = EFB-kopier til Tekstur\n" "Deaktivert = EFB-kopier til RAM (og Tekstur)\n" @@ -5556,12 +5575,12 @@ msgstr "Klimpre" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 msgid "Subtract" -msgstr "Trekk Fra" +msgstr "Trekk fra" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Eksportering av %u lagringsfiler til %s var vellykket" +msgstr "Eksportering av %u lagringsfiler til %s vellykket" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5578,7 +5597,7 @@ msgstr "Støtte" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Swap Eyes" -msgstr "Bytt Øyne" +msgstr "Bytt øyne" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5620,17 +5639,17 @@ msgstr "Systemspråk:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197 msgid "TAS Input" -msgstr "TAS-input" +msgstr "TAS-inndata" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:717 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "TAS Inpu - Kontrol %d" +msgstr "TAS-inndata - Kontroller %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "TAS Input - WiiMote %d" +msgstr "TAS Inndata - WiiMote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5638,11 +5657,11 @@ msgstr "Tab" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" -msgstr "Tabell Venstre" +msgstr "Tabell venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" -msgstr "Tabell Høyre" +msgstr "Tabell høyre" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Taiwan" @@ -5663,7 +5682,7 @@ msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "Texture Cache" -msgstr "Tekstur-cache" +msgstr "Tekstur-hurtiglager" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Texture Format Overlay" @@ -5679,10 +5698,10 @@ msgid "" msgstr "" "\"Trygg\"-innstillingen elimenerer sjansen for at GPU-en mister en " "teksturoppdatering fra RAM.\n" -"Mindre nøyaktighet forårsaker tekst i noen spill til å fremstå hulter-tli-" +"Mindre nøyaktighet forårsaker at tekst i noen spill fremstår hulter-tli-" "bulter.\n" "\n" -"Hvis usikker, velg verdien mest til høyre." +"Hvis usikker, velg verdien lengst til høyre." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5694,11 +5713,11 @@ msgstr "Adressen er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Fiksing av sjekkSummen var vellykket" +msgstr "Fiksing av sjekksum vellykket" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen." +msgstr "Valgt mappe finnes allerede i listen." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:493 #, c-format @@ -5707,12 +5726,12 @@ msgid "" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Diskendringen til \"%s\" kunne ikke lagres i .dtm-filen.\n" -"Filnavnet til diskbildet må ikke være lenger enn 40 tegn." +"Filnavnet til diskavbildningen må ikke være på mer enn 40 tegn." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "Disken kunne ikke lses (ved 0x% - 0x%)." +msgstr "Disken kunne ikke leses (ved 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111 #, c-format @@ -5721,12 +5740,12 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "Disk-bildefilen \"%s\" er korrupt.\n" -"Hashen til blokk % er %08x istedenfor %08x." +"Sjekksummen til blokk % er %08x i steden for %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "Diskavbildningen \"%s\" er forkortet, noe av dataen mangler." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -5751,7 +5770,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet." +msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-hodet vil ikke bli skrevet." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" @@ -5764,7 +5783,7 @@ msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:183 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "Opptaksspillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)" +msgstr "Det lagrede spillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5772,14 +5791,14 @@ msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "Lagringsfilen du forsøker å kopiere har en ugyldig filstørrelse." +msgstr "Lagringsfilen du forsøker å kopiere har ugyldig filstørrelse." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" -"Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Går tilbake til standard." +"Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Går tilbake til forvalg." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" @@ -5787,20 +5806,20 @@ msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ukompitable!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191 msgid "The server is full!" -msgstr "Serveren er full!" +msgstr "Tjeneren er full!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197 msgid "The server responded: the game is currently running!" -msgstr "Serveren responderte: Spillet kjører!" +msgstr "Tjeneren svarte: Spillet kjører!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server sent an unknown error message!" -msgstr "Serveren sendte en ukjent feilmelding!" +msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:688 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" -msgstr "Den spesifiserte filen \"%s\" eksisterer ikke" +msgstr "Den angitte filen \"%s\" finnes ikke" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 msgid "The value is invalid" @@ -5808,7 +5827,7 @@ msgstr "Verdien er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123 msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" +msgstr "Drakt:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format @@ -5862,7 +5881,7 @@ msgstr "" "Denne funksjonen tillater deg å endre spillets kameraposisjon.\n" "Hold nede høyre museknapp for å snu på kameraet, og middelknappen for å " "flytte det.\n" -"Hold nede SHIFT og trykk en av tastene WASD for å flytte kameraet en viss " +"Hold nede SHIFT og trykk en av WASD-tastene for å flytte kameraet en gitt " "distanse (SHIFT+2 for å flytte raskere og SHIFT+1 for å flytte saktere). " "Trykk SHIFT+R for å tilbakestille kameraet og SHIFT+F for å tilbakestille " "fart.\n" @@ -5878,7 +5897,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke " -"LLE hvis dette er homebrew-software.\n" +"LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n" "\n" "DSPHLE: Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AX." @@ -5891,7 +5910,7 @@ msgid "" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke " -"LLE hvis dette er homebrew-software.\n" +"LLE hvis dette er hjembrent-programvare.\n" "\n" "Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AXWii." @@ -5900,17 +5919,16 @@ msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" -"Denne verdien er lagt til konvergeringsverdien satt under " -"grafikkonfigurering." +"Denne verdien er lagt til konvergeringsverdien satt under grafikkoppsett" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "Denne verdien er gange med dybden satt under grafikkonfigurering." +msgstr "Denne verdien er multiplisert med dybden satt under grafikkoppsett." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:300 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen." +msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-oppsettsfilen." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5923,7 +5941,7 @@ msgstr "Tilt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling til traverseringsserver" +msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling til traverseringstjener" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5937,19 +5955,19 @@ msgstr "Til" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "Flipp 3D Anaglyph" +msgstr "Veksle 3D Anaglyph" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Flipp 3D side-ved-side" +msgstr "Veksle 3D side-ved-side" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Flipp 3D Topp-ned" +msgstr "Veksle 3D topp-bunn" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Flipp 3D-visjon" +msgstr "Veksle 3D-Vision" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5961,7 +5979,7 @@ msgstr "Skift bildestørrelse" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Crop" -msgstr "Flipp Krumningsinstilling" +msgstr "Veksle krumningsinstilling" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle EFB Copies" @@ -5977,11 +5995,11 @@ msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "Slå Av/På Pause" +msgstr "Slå av/på pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Bytt til/fra fullskjerm" +msgstr "Bytt til/fra fullskjermsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Top" @@ -5989,7 +6007,7 @@ msgstr "Topp" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "Topp-og-Bunn" +msgstr "Topp-og-nunn" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 @@ -5998,15 +6016,15 @@ msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Traverserings-tjener" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Traverseringstjener:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "Traverseringsserver timet ut under tilkobling til hosten" +msgstr "Tidsavbrudd for traverseringstjener under tilkobling til vert" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:403 msgid "Traversal: " @@ -6015,7 +6033,7 @@ msgstr "Traversering:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "Forsøkte å dekryptere data fra et ikke-Wii volum" +msgstr "Forsøkte å dekryptere data fra et ikke-Wii-volum" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:463 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -6067,7 +6085,7 @@ msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" -"Kunne ikke lage patch fra gitte verdier.\n" +"Kunne ikke lage patch fra angitte verdier.\n" " Modifiseringen ble ikke gjort." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132 @@ -6077,10 +6095,10 @@ msgid "" "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" -"Kunne ikke parsere linje %u fra den innskrevne AR-koden som en gyldig " +"Kunne ikke fortolke linje %u fra den innskrevne AR-koden som en gyldig " "kryptert eller dekryptert kode. Sørg for at du tastet den inn korrekt.\n" "\n" -"Ønsker du å ignorere denne linjen og fortsette parsering?" +"Ønsker du å ignorere denne linjen og fortsette fortolkning?" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 #, c-format @@ -6099,7 +6117,7 @@ msgstr "Angre hurtiglagring" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "Uforventet 0x80 kall? Avbryter..." +msgstr "Uventet 0x80 kall? Avbryter…" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 @@ -6164,7 +6182,7 @@ msgstr "Bruk fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34 msgid "Use Hex" -msgstr "Bruk Hex" +msgstr "Bruk hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" @@ -6188,7 +6206,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." -msgstr "Bruk kun en dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill." +msgstr "Bruk kun én dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 @@ -6221,11 +6239,11 @@ msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 msgid "Various Statistics" -msgstr "Diverse Statistikker" +msgstr "Diverse statistikk" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" -msgstr "Verbøsitet" +msgstr "Ordrikhet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Virtual" @@ -6237,15 +6255,15 @@ msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "Reduser Volum" +msgstr "Reduser lydstyrke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "Mute/Unmute Volum" +msgstr "Demp/avdemp lydstyrke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "Øk Volum" +msgstr "Øk lydstyrke" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:462 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:486 @@ -6264,8 +6282,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vent for vertikale blanke for å redusere bildeskjæring.\n" -"Øker ytelsen hvis emulasjonsfarten er under 100%.\n" +"Vent for vertikale blankinger for å redusere bildeskjæring.\n" +"Øker ytelsen hvis emuleringsfarten er under 100%.\n" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." @@ -6293,7 +6311,7 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Advarsel! Det er anbefalt å backe up alle filer i denne mappen:\n" +"Advarsel! Det er anbefalt å sikkerhetskopiere alle filer i denne mappen:\n" "%s\n" "Ønsker du å fortsette?" @@ -6304,7 +6322,7 @@ msgid "" "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Advarsel: Antall blokker indikert av BAT (%u) matcher ikke antallet på den " -"lastede header-filen (%u)" +"lastede hode-filen (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6319,41 +6337,42 @@ msgstr "" "og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n" "Fortsette?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" -"Advarsel: Du forsøkte å laste en savestate fra etter slutten på filmen som " -"spilles. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Du burde laste en annen savestate " -"før du fortsetter, eller laste denne savestate-en med kun-les modus av." +"Advarsel: Du forsøkte å laste et lagringsstadie fra etter slutten på filmen " +"som spilles. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Du burde laste et annet " +"lagringsstadie før du fortsetter, eller laste dette lagringsstadie med kun-" +"les modus avskrudd." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Advarsel: Du forsøkte å laste en lagringsfeil hvis film slutter før det " +"Advarsel: Du forsøkte å laste et lagringsstadie hvis film slutter før det " "nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde " "laste en annen lagrinsfil før du fortsetter." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -"Advarsel: Du forsøkte å laste en savestate der filmen ikke matcher på byte " -"%d (0x%X). Du burde laste en annen savestate før du forsetter, eller laste " -"denne savestate-en med les-kun modus av. Ellers får du sannsynligvis en " -"desynkronisering." +"Advarsel: Du forsøkte å laste et lagringsstadie der filmen ikke samsvarer på " +"byte %d (0x%X). Du burde laste et annet lagringsstadie før du forsetter, " +"eller laste dette lagringsstadiet med les-kun modus avskrudd. Ellers får du " +"sannsynligvis en desynkronisering." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6371,13 +6390,13 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" -"Advarsel: Du forsøkte å laste en savestate der filmen ikke matcher på bilde " -"%d. Du burde laste en annen savestate før du forsetter, eller laste denne " -"savestate-en med les-kun modus av. Ellers får du sannsynligvis en " +"Advarsel: Du forsøkte å laste et lagringsstadie der filmen ikke matcher på " +"bilde %d. Du burde laste en annen savestate før du forsetter, eller laste " +"dette lagringsstadiet med les-kun modus av. Ellers får du sannsynligvis en " "desynkronisering.\n" " \n" -" Mer informasjon: Den nåværende filmen er %d bilder lang, og savestate'ens " -"film er %d bilder lang.\n" +" Mer informasjon: Den nåværende filmen er %d bilder lang, og " +"lagringsstadiets film er %d bilder lang.\n" " \n" " På bilde %d, trykker filmen på:\n" " Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DOpp=%d, DNed=%d, DVenstre=%d, " @@ -6398,7 +6417,7 @@ msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Widescreen Hack" -msgstr "Widescreen Hack" +msgstr "Vidskjerms-hack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "Width" @@ -6418,7 +6437,7 @@ msgstr "Wii NAND-rot:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:514 msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" -msgstr "Wii U GameCube-kontroller Adapter Konfigurasjon" +msgstr "Oppsett av Wii U GameCube-kontroller-adapter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1477 msgid "Wii WAD files (*.wad)" @@ -6426,7 +6445,7 @@ msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1437 msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii lagringsfiler (*:bin)" +msgstr "Wii-lagringsfiler (*:bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:47 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6460,15 +6479,15 @@ msgstr "Wiikontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" -msgstr "Windows Venstre" +msgstr "Vinduer venstre" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128 msgid "Windows Menu" -msgstr "Windows Meny" +msgstr "Vindus-meny" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127 msgid "Windows Right" -msgstr "Windows Høyre" +msgstr "Vinduer høyre" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:120 msgid "Word Wrap" @@ -6480,7 +6499,7 @@ msgstr "Tekstbryting" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1488 msgid "Working..." -msgstr "Arbeider..." +msgstr "Arbeider…" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "World" @@ -6500,7 +6519,7 @@ msgstr "Skriv til vindu ->" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Skriv til minnekort/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" @@ -6532,7 +6551,7 @@ msgstr "Du må skrive inn et navn." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." -msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, hexadesimal eller octal verdi." +msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, heksadesimal eller oktal verdi." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695 msgid "You must enter a valid profile name." @@ -6548,9 +6567,9 @@ msgid "" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -"Dine DSP ROM-er har feil hash-verdier.\n" -" Vil du stoppe nå for å fikse problemet=\n" -" Hvis du velger \"Nei\", kan audio ha knasing." +"Dine DSP ROM-filer har feil sjekksum-verdier.\n" +" Vil du stoppe nå for å fikse problemet?\n" +" Hvis du velger \"Nei\", kan det hende lyden knaser." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:725 msgid "" @@ -6593,7 +6612,7 @@ msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47 msgid "apploader (.img)" -msgstr "applikasjonslaster (.img)" +msgstr "programinnlaster (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 msgid "auto" @@ -6609,7 +6628,7 @@ msgstr "ingen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1204 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" -msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!" +msgstr "wxExecute returnerte -1 på programkjøring!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" diff --git a/Languages/po/nl.po b/Languages/po/nl.po index 725faea917..992a021515 100644 --- a/Languages/po/nl.po +++ b/Languages/po/nl.po @@ -9,14 +9,15 @@ # Marinus Schot , 2013 # Mourits Pvllen , 2014 # Pierre Bourdon , 2014 -# Tijmen , 2015-2016 +# Tijmen Wildervanck , 2015-2016 +# Tijmen Wildervanck , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:20+0000\n" +"Last-Translator: Tijmen Wildervanck \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" @@ -89,17 +90,17 @@ msgstr "%1$sKopieer%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i van %i blokken. Compressieverhouding %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "" +msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" -msgstr "" +msgstr "%i%% (Normale Snelheid)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format @@ -109,6 +110,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"was niet gelanden omdat het de zelfde interne bestandsnaam heeft als de " +"vorig gelanden save \n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format @@ -134,6 +139,9 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"is niet geladen omdat er niet genoeg vrije blokken zijn op de virtuele " +"geheugenkaart" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format @@ -147,12 +155,13 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Schijf %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" +"%s IPL gevonden in %s map. Het is mogelijk dat de schijf niet herkend wordt. " #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -166,6 +175,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" +"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n" +"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format @@ -173,6 +184,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" +"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n" +"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format @@ -180,6 +193,9 @@ msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" +"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\n" +"Bestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x" +"%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format @@ -187,11 +203,14 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s is geen map, het is niet gelukt om het te verplaasten naar *.original.\n" +" Controleer of je toegang hebt om te schrijven of verplaats het bestand " +"buiten Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s was geen map, verplaatst naar *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -217,22 +236,22 @@ msgstr "%u Vrije Blokken; %u Vrije Bestands Invoer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" -msgstr "" +msgstr "%u beelden" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format msgid "%u objects" -msgstr "" +msgstr "%u objecten" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "" +msgstr "%zu FIFO Byte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "" +msgstr "%zu geheugen bytes" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -256,15 +275,15 @@ msgstr "&Breekpunten" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&Cheats Manager" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "&Controller Instellingen" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 msgid "&Delete File..." -msgstr "" +msgstr "&Verwijder Bestand..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:925 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -288,7 +307,7 @@ msgstr "&Volledig Scherm" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "&GitHub Repository" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219 msgid "&Graphics Settings" @@ -320,7 +339,7 @@ msgstr "&Geheugen " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390 msgid "&Open..." @@ -384,7 +403,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "&Website" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Wiki" @@ -392,15 +411,15 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Fout: Foute Host)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Fout: Verbinding Verbroken)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Fout: Dolfijn te oud)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61 msgid "(Error: Socket)" @@ -408,17 +427,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Fout: Time-out)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Fout: Onbekend)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(©) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" en \"Wii\" zijn geregistreerde " +"handelsmerken van Nintendo. Dolphin op geen enkele manier geassocieerd met " +"Nintendo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 msgid "(off)" @@ -442,7 +464,7 @@ msgstr "2.5x Native (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "" +msgstr "2x Natief (1280x1056) voor 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" @@ -450,23 +472,23 @@ msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "" +msgstr "3x Natief (1920x1584) voor 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "" +msgstr "4x Natief (2560x2112) voor 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "" +msgstr "5x Natief (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "" +msgstr "6x Natief (3840x3168) voor 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "" +msgstr "7x Natief (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" @@ -474,7 +496,7 @@ msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "" +msgstr "8x Natief (5120x4224) voor 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -490,7 +512,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384 @@ -507,6 +529,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"Er is geen ondersteunde Bluetooth apparaat gevonden.\n" +"Koppel je Wiimotes handmadig aan het systeem." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:130 msgid "" @@ -521,11 +545,22 @@ msgid "" "\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" msgstr "" +"WAARSCHUWING:\n" +"\n" +"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie gebruiken.\n" +"Alle geheugenkaarten, SD kaarten en Cheats moeten hetzelfde zijn voor alle " +"spelers of gedeactiveerd.\n" +"Als DSP LLE wordt gebruikt, moeten DSP ROMs hetzelde zijn voor alle " +"spelers.\n" +"Als je direct verbinding maakt, moet de host de gekozen UDP poort open " +"hebben gezet!\n" +"\n" +"Wiimotes doen het niet in netplay zijn daarom gedeactiveerd.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "AM Baseboard" -msgstr "" +msgstr "AM-Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 @@ -665,7 +700,7 @@ msgstr "Voeg toe..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -692,7 +727,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1238 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "Alle GameCube GCM bestanden (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1584 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1598 @@ -717,6 +752,12 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"Er is een fout opgetreden.\n" +"\n" +" Lijn: %d\n" +" Bestand: %s\n" +"\n" +"Negeer en ga door?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Anaglyph" @@ -776,14 +817,18 @@ msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" +"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n" +"Deze gegevens zijn niet terug te halen!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" +"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet " +"terug te halen!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "Probeer je hetzelfde bestand in beide slots te gebruiken?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 @@ -818,11 +863,11 @@ msgstr "AudioCommon: Fout bij het openen van een AO toestel. \n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:128 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australië" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Auteurs" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 @@ -853,7 +898,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT is fout. Dolphin sluit zich nu af" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -919,7 +964,7 @@ msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batterij" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -943,7 +988,7 @@ msgstr "Blauw Rechts" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Randloos Volledig Scherm" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Bottom" @@ -957,7 +1002,7 @@ msgstr "Gekoppelde controls: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Tak: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -1013,7 +1058,7 @@ msgstr "CPU Emulatie Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "CPU Opties" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" @@ -1022,6 +1067,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Cache aangepasste textures in het system RAM tijdens het opstarten.\n" +"Dit kan expentioneel meer ram vereisen, maar lost mogelijk stotteren op.\n" +"\n" +"Als je het niet zeker weet, vink dit niet aan." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 msgid "Cached Interpreter (slower)" @@ -1083,7 +1132,7 @@ msgstr "Verander Schijf" msgid "Change Game" msgstr "Spel veranderen" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2401,7 +2450,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Kon geen data lezen van %s" @@ -2487,7 +2536,7 @@ msgstr "Snel" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3266,7 +3315,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Onjuist opname bestand" @@ -4270,17 +4319,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4611,7 +4660,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..." @@ -6020,7 +6069,7 @@ msgstr "" "en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n" "Doorgaan?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6031,7 +6080,7 @@ msgstr "" "> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder " "gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6039,7 +6088,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6051,7 +6100,7 @@ msgstr "" "of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er " "waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po index 4f1c17091f..16ee06551c 100644 --- a/Languages/po/pl.po +++ b/Languages/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Zmień dysk" msgid "Change Game" msgstr "Zmień grę" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nieudany odczyt %s" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Szybki" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Newłaściwy plik nagrania" @@ -4271,17 +4271,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "" "i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n" "Kontynuować?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr "" "> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed " "kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6028,7 +6028,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "" "ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może " "nastąpić desynchronizacja." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/pt.po b/Languages/po/pt.po index 42c3178a18..49d46ee42a 100644 --- a/Languages/po/pt.po +++ b/Languages/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Mudar Disco" msgid "Change Game" msgstr "Mudar de Jogo" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Rápido" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" @@ -4217,17 +4217,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..." @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "" "e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n" "Continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5965,7 +5965,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po index a5978a5d65..3684c6c8dc 100644 --- a/Languages/po/pt_BR.po +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-09 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Felipefpl\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Trocar Disco" msgid "Change Game" msgstr "Trocar Jogo" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Trocar o disco para %s" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Conectando..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Conexão:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Escurece a tela após 5 minutos de inatividade." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão Direta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1917,6 +1917,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin não pôde achar quaisquer ISOs ou WADs de GameCube/Wii. Clique duas " +"vezes aqui pra definir um diretório de jogos..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e " "de que a mídia não é somente leitura. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Falhou em ler %s" @@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "Rápido" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3482,7 +3484,7 @@ msgstr "Host inválido" msgid "Invalid index" msgstr "Índice inválido" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Arquivo de gravação inválido" @@ -4168,7 +4170,7 @@ msgstr "Próximo Scan" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Apelido:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4504,17 +4506,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u > %u" @@ -4557,7 +4559,7 @@ msgstr "Sair" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Sair do Netplay" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4610,7 +4612,7 @@ msgstr "Gravar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Gravar entrada de dados" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4744,7 +4746,7 @@ msgstr "Eixo direito" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "ID da Sala:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4851,7 +4853,7 @@ msgstr "Salvar no slot selecionado" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -5778,6 +5780,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" +"A imagem do disco \"%s\" está truncada, alguns dos dados estão ausentes." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -6055,11 +6058,11 @@ msgstr "Chinês Tradicional" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Transversal" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor Transversal:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6382,7 +6385,7 @@ msgstr "" "e que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu memory card\n" "Continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6393,7 +6396,7 @@ msgstr "" "%u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou " "carregar este state com o modo somente-leitura desligado." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6404,7 +6407,7 @@ msgstr "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). Você deve carregar outro save antes de " "continuar." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6416,7 +6419,7 @@ msgstr "" "com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá " "uma desincronização." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6563,7 +6566,7 @@ msgstr "Gravar na Janela" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Gravar nos memory cards/SDs" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/ru.po b/Languages/po/ru.po index a7db9be188..11d9a7b601 100644 --- a/Languages/po/ru.po +++ b/Languages/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Anton Guts , 2015-2016 # dffggff , 2013 # dffggff , 2013 -# flashmozzg , 2014-2015 +# flashmozzg , 2014-2016 # Kein , 2011 # P@S@f , 2015-2016 # Sukharev Andrey , 2015-2016 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Anton Guts \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Сменить диск" msgid "Change Game" msgstr "Сменить игру" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Сменить диск на %s" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Подключение..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип подключения:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Затемняет экран после пяти минут безде #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Прямое подключение" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1904,6 +1904,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin не может найти образы GameCube/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, " +"чтобы указать путь к играм..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2517,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и " "записываемый ли носитель." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Не удалось прочесть %s" @@ -2608,7 +2610,7 @@ msgstr "Быстрое" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Быстрое вычисление глубины" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3468,7 +3470,7 @@ msgstr "Неверный хост-сервер" msgid "Invalid index" msgstr "Неверный индекс" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Неверный файл записи" @@ -4151,7 +4153,7 @@ msgstr "Искать далее" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Ник:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4486,17 +4488,17 @@ msgstr "Эффекты пост-обработки:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Предзагружать свои текстуры" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u" @@ -4539,7 +4541,7 @@ msgstr "Выход" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Выйти из сетевой игры" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4592,7 +4594,7 @@ msgstr "Запись" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Запись ввода" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4727,7 +4729,7 @@ msgstr "Правый стик" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "ID комнаты:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4834,7 +4836,7 @@ msgstr "Сохранить в выбранный слот" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..." @@ -5754,7 +5756,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "Образ диска \"%s\" неполный, отсутствуют некоторые данные." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -6027,11 +6029,11 @@ msgstr "Традиционный китайский" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Промежуточный сервер" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Промежуточный сервер:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6351,7 +6353,7 @@ msgstr "" "с совпадающими именами будут переписаны\n" "Продолжить?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6362,7 +6364,7 @@ msgstr "" "ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое " "сохранение или загрузите это состояние с правами на запись." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6373,7 +6375,7 @@ msgstr "" "текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед " "продолжением загрузите другое сохранение." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6384,7 +6386,7 @@ msgstr "" "(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это " "состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6530,7 +6532,7 @@ msgstr "Записать в окно" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Запись в карты памяти/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/sr.po b/Languages/po/sr.po index ce64448e39..293c311564 100644 --- a/Languages/po/sr.po +++ b/Languages/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Promeni Disk" msgid "Change Game" msgstr "Promeni Igru" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Brzo " msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -4115,17 +4115,17 @@ msgstr "" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr "" "koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n" " Nastavi?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/sv.po b/Languages/po/sv.po index dc79c91870..bcbbe1d47a 100644 --- a/Languages/po/sv.po +++ b/Languages/po/sv.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 21:46+0000\n" +"Last-Translator: A. Regnander \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "Om DSP LLE används måste DSP-ROM-filerna vara identiska mellan spelare.\n" "Om du ansluter direkt måste värden ha den valda UDP-porten öppen/forwardad.\n" "\n" -"Wiimote-stöd fungerar inte som det ska med netplay och är därför avstängt.\n" +"Wiimote-stöd fungerar inte som det ska med nätspel och är därför avstängt.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Blå höger" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Kantlös fullskärm" +msgstr "Kantlös helskärm" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Bottom" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Byt skiva" msgid "Change Game" msgstr "Byt spel" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Bytte skiva till %s" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Ansluter..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "Anslutningstyp:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "Direkt anslutning" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1900,6 +1900,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin kunde inte hitta några ISO/WAD-filer för GameCube/Wii. Dubbelklicka " +"här för att ställa in en spelmapp..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -1920,7 +1922,7 @@ msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda handlingen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:326 msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Skivavbildningen har komprimerats." +msgstr "Skivavbilden har komprimerats." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2513,7 +2515,7 @@ msgstr "" "Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att " "enheten inte är skrivskyddad." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Misslyckades att läsa %s" @@ -2605,7 +2607,7 @@ msgstr "Snabb" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Snabb djupberäkning" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3286,12 +3288,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Implementerar fullskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela " -"skärmen istället för att använda exklusivt fullskärmsläge.\n" -"Detta gör det snabbare att växla mellan fullskärm och fönster, men det ökar " +"Implementerar helskärmsläget med ett kantlöst fönster som täcker hela " +"skärmen istället för att använda exklusivt helskärmsläge.\n" +"Detta gör det snabbare att växla mellan helskärm och fönster, men det ökar " "latensen för knapptryckningar lite, gör rörelser mindre mjuka och sänker " "prestandan lite.\n" -"Exklusivt fullskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med " +"Exklusivt helskärmsläge krävs för att Nvidia 3D Vision ska fungera med " "Direct3D.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." @@ -3464,7 +3466,7 @@ msgstr "Ogiltig värd" msgid "Invalid index" msgstr "Ogiltigt index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ogiltig inspelningsfil" @@ -4147,7 +4149,7 @@ msgstr "Nästa sökning" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "Smeknamn:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4482,17 +4484,17 @@ msgstr "Efterbehandlingseffekt:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Ladda anpassade texturer i förhand" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u" @@ -4535,7 +4537,7 @@ msgstr "Avsluta" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "Avsluta nätspel" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4588,7 +4590,7 @@ msgstr "Spela in" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "Spela in inmatningar" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4722,7 +4724,7 @@ msgstr "Höger spak" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "Rum-ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4829,7 +4831,7 @@ msgstr "Spara på vald plats" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..." @@ -5746,13 +5748,13 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -"Skivavbildningen \"%s\" är korrupt.\n" +"Skivavbilden \"%s\" är korrupt.\n" "Kontrollsumman av blocket %<%PRIu64> är %08x istället för %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "Skivavbilden \"%s\" är avklippt. Viss data saknas." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -6011,7 +6013,7 @@ msgstr "Slå på/av paus" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Växla fullskärmsläge" +msgstr "Växla helskärmsläge" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Top" @@ -6028,11 +6030,11 @@ msgstr "Traditionell kinesiska" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "Traverseringsserver" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "Traverseringsserver:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6353,7 +6355,7 @@ msgstr "" "och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n" "Vill du fortsätta?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6365,7 +6367,7 @@ msgstr "" "du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge " "inaktiverat." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6376,7 +6378,7 @@ msgstr "" "bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) " "(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6388,7 +6390,7 @@ msgstr "" "denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en " "desynkronisering." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6535,7 +6537,7 @@ msgstr "Skriv till fönster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "Skriv till SD-/minneskort" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po index 5420e43713..83aed1eae0 100644 --- a/Languages/po/tr.po +++ b/Languages/po/tr.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-11 13:07+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Can \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -542,11 +542,22 @@ msgid "" "\n" "Wiimote support is broken in netplay and therefore disabled.\n" msgstr "" +"UYARI:\n" +"\n" +"Bütün oyuncular aynı Dolphin versiyonunu kullanmalıdır.\n" +"Bütün oyuncular aynı hafıza kartlarına, SD kartlarına ve hilelere sahip " +"olmalı veya bu özellikler devre dışı bırakılmalıdır.\n" +"Eğer DSP LLE kullanılacaksa, bütün oyuncular aynı DSP ROM'larını " +"kullanmalıdır.\n" +"Eğer direkt olarak bağlanıyorsanız, sunucu seçilen UDP portunu açmış " +"olmalıdır!\n" +"\n" +"Netplay'da Wiimote desteği çalışmamaktadır ve devre dışı bırakılmıştır.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "AM Baseboard" -msgstr "" +msgstr "AM Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 @@ -652,12 +663,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Kod 0: Hatalı alt tür %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:68 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Adaptör Algılandı" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:70 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Adaptör Algılanamadı" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Adapter:" @@ -694,7 +705,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 @@ -737,6 +748,12 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"Bir hata oluştu.\n" +"\n" +"Satır: %d\n" +"Dosya: %s\n" +"\n" +"Hatayı yoksay ve devam et?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Anaglyph" @@ -816,7 +833,7 @@ msgstr "En-Boy Oranı:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:197 msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "" +msgstr "Denetleyici Noktalarını Ata" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -987,7 +1004,7 @@ msgstr "Dal: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" -msgstr "" +msgstr "Broadband Adaptörü" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Broken" @@ -1049,6 +1066,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Başlangıçta, özel dokuları sistem RAM'ına önbellekle.\n" +"Bu epey RAM gerektirir ama takılmaları düzeltir.\n" +"\n" +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 msgid "Cached Interpreter (slower)" @@ -1113,7 +1134,7 @@ msgstr "Diski Değiştir" msgid "Change Game" msgstr "Oyunu Değiştir" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Diski %s olarak değiştir" @@ -2432,7 +2453,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s okunamadı" @@ -2518,7 +2539,7 @@ msgstr "Hızlı" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3295,7 +3316,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "Hatalı çekim dosyası" @@ -4294,17 +4315,17 @@ msgstr "Post-Processing Efekti:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u" @@ -4634,7 +4655,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." @@ -6055,7 +6076,7 @@ msgstr "" "ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n" "Devam?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6066,7 +6087,7 @@ msgstr "" "%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, " "veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6074,7 +6095,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6086,7 +6107,7 @@ msgstr "" "yüklemeniz daha iyi olacaktır. Aksi taktirde, büyük bir ihtimalle, " "senkronizasyon sorunu yaşayacaksınız." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " diff --git a/Languages/po/zh_CN.po b/Languages/po/zh_CN.po index 8248cc96e2..65bbc58ad0 100644 --- a/Languages/po/zh_CN.po +++ b/Languages/po/zh_CN.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: -# Nisen , 2014 -# Nisen , 2015-2016 -# Ryan Zhou , 2013-2015 -# Nisen , 2015 +# Yueyu , 2014 +# Yueyu , 2015-2016 +# Ryan Zhou , 2013-2016 +# Yueyu , 2015 # thegfw , 2011 -# Nisen , 2013-2014 +# Yueyu , 2016 +# Yueyu , 2013-2014 # Ryan Zhou , 2013 # 天绝星 , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-15 16:59+0000\n" +"Last-Translator: Ryan Zhou \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "(内部 IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211 msgid " (too many to display)" -msgstr " (项目太多,无法完全显示)" +msgstr " (项目太多,无法显示)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:442 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:181 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "缩减 %s 失败。镜像可能有错误。" +msgstr "清理 %s 失败。镜像可能已损坏。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:157 #, c-format @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "%1$s复制%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "%i 于 %i 区块数,压缩率 %i%%" +msgstr "区块 %i,共 %i,压缩率 %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s \n" "无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n" -"区块数量必须是 %u" +"区块数量不可能是 %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "%s (光盘 %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" -msgstr "%s IPL 在 %s 目录中找到,磁盘可能无法识别。" +msgstr "%s IPL 位于 %s 目录中,光盘可能无法识别。" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "文件(&F)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412 msgid "&Frame Advance" -msgstr "帧数步进(&F)" +msgstr "逐帧播放(&F)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429 msgid "&Fullscreen" @@ -513,12 +514,12 @@ msgstr "<无>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "【系统语言】" +msgstr "<系统语言>" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:384 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "网络联机 (NetPlay) 窗口已经打开。" +msgstr "已经打开了一个联机窗口!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -549,11 +550,11 @@ msgstr "" "警告:\n" "\n" "所有玩家都必须使用相同的 Dolphin 版本。\n" -"所有玩家之间的存储卡、SD卡和金手指都必须一致或禁用。\n" -"如果 DSP LLE 已选用,玩家之间的DSP ROM 都必须相同。\n" -"如果使用直连,主机选用的 UDP 端口必须能够打开/转发!\n" +"所有玩家的存储卡、SD卡和金手指都必须一致或禁用。\n" +"如果使用 DSP LLE,玩家的 DSP ROM 都必须相同。\n" +"如果使用直连,主机必须将所选的 UDP 端口打开/转发!\n" "\n" -"Wii 控制器支持在网络对战时会崩溃,因此已禁用。\n" +"Wii 控制器在联机中暂不支持,因此已禁用。\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 @@ -805,11 +806,11 @@ msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" -msgstr "你确定想要删除这些文件? 它们将无法恢复!" +msgstr "你确定要删除这些文件吗?它们将无法恢复!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1046 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" -msgstr "你确定想要删除此文件? 它将无法恢复!" +msgstr "你确定要删除此文件吗?它将无法恢复!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "BP 寄存器" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" -msgstr "后" +msgstr "Back" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" @@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "切换光盘" msgid "Change Game" msgstr "切换游戏" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "切换光盘至 %s" @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "清除" msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." -msgstr "游戏运行期间客户端断开连接!网络对战已禁用。您必须手动停止游戏。" +msgstr "游戏运行期间客户端断开连接!联机已禁用。您必须手动停止游戏。" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616 @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "代码:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "Command" -msgstr "命令" +msgstr "Command" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "Comment" @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "正在连接..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Connection Type:" -msgstr "" +msgstr "连接类型:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "持续扫描" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Control" -msgstr "控制" +msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" @@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "五分钟非活动状态后变暗屏幕。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:61 msgid "Direct Connection" -msgstr "" +msgstr "直接连接" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" @@ -1872,6 +1873,7 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" +"Dolphin 无法找到任何 GameCube/Wii 镜像或 WAD 文件。双击这里设置一个游戏目录……" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:329 msgid "" @@ -2467,7 +2469,7 @@ msgstr "" "无法打开输出文件 \"%s\"。\n" "请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "读取 %s 失败" @@ -2480,7 +2482,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" "读取存档中的区块 %u 失败 \n" -"存储卡可能被截断 \n" +"存储卡可能不完整 \n" "文件位置:0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 @@ -2558,7 +2560,7 @@ msgstr "快速" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "快速深度计算" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2882,7 +2884,7 @@ msgstr "未加载 GCI 存档文件,其地区对于存储卡 %s 不正确。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" -msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被无效块地址调用" +msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被用于无效的区块地址" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2935,7 +2937,7 @@ msgstr "游戏没有找到!" #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" -msgstr "游戏覆盖了其他的游戏存档,数据损坏前部 0x%x, 0x%x" +msgstr "游戏覆盖了其他的游戏存档,将会破坏数据 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406 msgid "Game-Specific Settings" @@ -3398,7 +3400,7 @@ msgstr "无效主机" msgid "Invalid index" msgstr "无效索引" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "无效录制文件" @@ -4077,7 +4079,7 @@ msgstr "下一扫描" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:76 msgid "Nickname:" -msgstr "" +msgstr "昵称:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" @@ -4263,7 +4265,7 @@ msgstr "其他" msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." -msgstr "游戏运行期间其他客户端断开连接!网络对战已禁用。您需要手动停止游戏。" +msgstr "游戏运行期间其他客户端断开连接!联机已禁用。您需要手动停止游戏。" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4406,17 +4408,17 @@ msgstr "后处理效果:" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "预读取自定义材质" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "在PlayController中提前结束影片。%u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u" @@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "退出" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 msgid "Quit Netplay" -msgstr "" +msgstr "退出联机" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 @@ -4512,7 +4514,7 @@ msgstr "录制" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Record inputs" -msgstr "" +msgstr "录制输入" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4645,7 +4647,7 @@ msgstr "右摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Room ID:" -msgstr "" +msgstr "房间 ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 @@ -4752,7 +4754,7 @@ msgstr "保存至所选插槽" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "保存至 /Wii/sd.raw(默认大小是 128MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..." @@ -5421,7 +5423,7 @@ msgstr "开始" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "Start &NetPlay" -msgstr "开始网络对战(&N)" +msgstr "开始联机(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416 msgid "Start Re&cording Input" @@ -5653,12 +5655,12 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "磁盘镜像“%s”已损坏。\n" -"块 % 的 Hash 是 %08x 而不是 %08x." +"块 % 的哈希值是 %08x 而非 %08x。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." -msgstr "" +msgstr "光盘镜像 \"%s\" 不完整,缺失某些数据。" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1192 @@ -5712,7 +5714,7 @@ msgstr "您的系统不支持选定的语言。正在退回系统默认。" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" -msgstr "服务器与客户端的网络对战版本不兼容!" +msgstr "服务器与客户端的联机版本不兼容!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191 msgid "The server is full!" @@ -5857,19 +5859,19 @@ msgstr "至" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "切换 3D 互补图像" +msgstr "切换色差 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "切换 3D 左右并排" +msgstr "切换左右 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "切换 3D 上下并排" +msgstr "切换上下 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "切换 3D 视觉" +msgstr "切换 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5918,11 +5920,11 @@ msgstr "繁体中文" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62 msgid "Traversal Server" -msgstr "" +msgstr "穿透服务器" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Traversal Server:" -msgstr "" +msgstr "穿透服务器:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -6223,7 +6225,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" -msgstr "警告:BAT (%u) 标示的区块数与已载入的文件头 (%u) 不匹配" +msgstr "警告:BAT 所标示的区块数 (%u) 与已载入文件头中的 (%u) 不匹配" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6237,7 +6239,7 @@ msgstr "" "%s\n" "要继续吗?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6247,7 +6249,7 @@ msgstr "" "警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节%u > %u) (帧%u > %u) 。您需要读取" "另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6257,7 +6259,7 @@ msgstr "" "警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需" "要读取另一个存档方可继续。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6267,7 +6269,7 @@ msgstr "" "警告: 您读取的存档在 %d (0x%X) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可继" "续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6411,7 +6413,7 @@ msgstr "写入到窗口" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:224 msgid "Write to memcards/SD" -msgstr "" +msgstr "写入存储卡/SD卡" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" diff --git a/Languages/po/zh_TW.po b/Languages/po/zh_TW.po index 909c7f86b8..6067746ee8 100644 --- a/Languages/po/zh_TW.po +++ b/Languages/po/zh_TW.po @@ -6,13 +6,15 @@ # khiav kn , 2011 # khiav kn , 2011 # Ryan Zhou , 2013 +# Victor Lo , 2016 +# zhenchao zhang , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Victor Lo \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -84,12 +86,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%%" -msgstr "" +msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:46 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" -msgstr "" +msgstr "%i%% (普通速度)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format @@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:399 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (光碟 %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211 #, c-format @@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(未知錯誤)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "" @@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16位元" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2.5x Native (1600x1320)" @@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32位元" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8位元" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" @@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr "更換光碟" msgid "Change Game" msgstr "更換遊戲" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1127 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -2318,7 +2320,7 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:898 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" @@ -2404,7 +2406,7 @@ msgstr "快速" msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -3019,7 +3021,7 @@ msgstr "匯入存檔" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233 msgid "Import Wii Save" -msgstr "" +msgstr "匯入Wii存檔" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127 msgid "Import failed" @@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:840 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851 msgid "Invalid recording file" msgstr "無效的錄像檔" @@ -4156,17 +4158,17 @@ msgstr "" msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1166 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1145 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4493,7 +4495,7 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:907 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..." @@ -5543,7 +5545,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "切換全螢幕" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Top" @@ -5695,7 +5697,7 @@ msgstr "知訊息帶有 id:%d 接收於玩家:%d 正在提出玩家!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "無限制" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369 msgid "Unpacking" @@ -5716,7 +5718,7 @@ msgstr "直握 Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Use Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "使用全螢幕" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34 msgid "Use Hex" @@ -5866,7 +5868,7 @@ msgstr "" "以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n" "要繼續嗎?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5874,7 +5876,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:930 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5882,7 +5884,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:970 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5890,7 +5892,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:980 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "