dolphin/Languages/hu.po

3500 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to Hungarian
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 23:25-0600\n"
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494
msgid " (too many to display)"
msgstr " (túl sok kijelző)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473
msgid " Game : "
msgstr "Játék:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
msgid " Graphics Configuration"
msgstr "Grafikai beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
msgid ""
" already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
" már van.\n"
"Le akarod cserélni?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528
msgid "! NOT"
msgstr "! NEM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sMásolás%1$s"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:768
#, c-format
msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries"
msgstr "%d Szabad blokk; %d Szabad könyvtár bejegyzés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sTörlés%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sGCI exportálás%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sGCI importálás%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:527
msgid "&& AND"
msgstr "&& ÉS"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302
msgid "&About..."
msgstr "&Névjegy..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Bootolás DVD meghajtóról..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Töréspontok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&ISO fájlok tallózása..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Csalás kezelő"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&Hang beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&ISO törlése..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&A kiválasztott ISO fájlok törlése..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emuláció"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
msgid "&Frame Stepping"
msgstr "&Képkocka léptetés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Teljes nézet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
msgid "&Gamecube Pad Settings"
msgstr "&Gamecube irányító beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikai beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155
msgid "&Load State"
msgstr "&Állás betöltése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Memória kártya kezelő (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240
msgid "&Memory"
msgstr "&Memória"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109
msgid "&Open..."
msgstr "&Megnyitás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
msgid "&Pause"
msgstr "&Szünet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
msgid "&Play"
msgstr "&Indítás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964
msgid "&Properties"
msgstr "&Tulajdonságok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122
msgid "&Refresh List"
msgstr "&A lista frissítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
msgid "&Registers"
msgstr "&Regiszterek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133
msgid "&Reset"
msgstr "&Nullázás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
msgid "&Sound"
msgstr "&Hang"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324
msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
msgid "&Video"
msgstr "&Kép"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote beállítások"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "(off)"
msgstr "(ki)"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
msgstr "3D Vision (teljesképernyőn működik)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Név beszúrása ide>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Nem található felbontás>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67
msgid "<Nothing>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Nyomj egy gombot>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
msgid "<System>"
msgstr "<Rendszer>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379
msgid "A game is not currently running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
"FIGYELEM:\n"
"\n"
"A netes játék jelenleg csak a következő beállítások használatával működik "
"megfelelően:\n"
" - Dual Core [KI]\n"
" - Hang szabályozás [KI]\n"
" - DSP-HLE \"Null Audio\" használatával vagy DSP-LLE\n"
" - Kézileg legyen beállítva az irányítók pontos száma, amik használva "
"lesznek, mint [szabvány irányító]\n"
"\n"
"Minden játékosnak azonos Dolphin verziót és beállításokat kell használnia.\n"
"Legyen minden memória kártya kikapcsolva vagy mindenkinek továbbítani kell a "
"játék megkezdése előtt.\n"
"Wiimote támogatás még nem működik.\n"
"\n"
"Továbbítani kell a TCP portot a host számára!!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77
msgid "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
msgid "AR Codes"
msgstr "AR kódok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "A Dolphin névjegye"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "Gyorsítás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid "Accurate Texture Cache"
msgstr "Pontos textúra gyorsítótár"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:147
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "ActionReplay kód hozzáadása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147
msgid "Add Patch"
msgstr "Patch hozzáadása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467
msgid "Add new pane"
msgstr "Új mező hozzáadása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
msgid "Address :"
msgstr "Cím:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:781
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:343
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, ciso, gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Minden Wii ISO fájl (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Minden tömörített GC/Wii ISO fájl (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
msgid ""
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
"Hunter Tri),\n"
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
"if the game uses this functionality heavily."
msgstr ""
"Engedélyezi, hogy a processzor olvassa vagy írja az EFB-t (megjelenítő "
"puffer).\n"
"Ez szükséges bizonyos játék funkciókhoz (pl. csillag mutató a Super Mario "
"Galaxy játékban) valamint egyes vizuális effektusokhoz (pl. a Monster Hunter "
"Tri játékban),\n"
"de ennek az opciónak a használata erős teljesítmény csökkenést okozhat ha a "
"játék nagymértékben használja ezt a funkciót."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
msgid "Alternate RFI"
msgstr "Változó RFI"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:187
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anizotrópikus szűrés:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Élsimítás:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
msgid "Apploader:"
msgstr "Betöltő program:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
msgid "Apply"
msgstr "Elfogadás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr ""
"Biztos törlöd ezeket a fájlokat?\n"
"Végleg el fognak veszni!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Képarány:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Legalább egy mezőnek megnyitva kell maradnia."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46
msgid "Audio Backend"
msgstr "Hang feldolgozó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236
msgid "Auto"
msgstr "Autom."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163
msgid "Auto [recommended]"
msgstr "Automata [ajánlott]"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254
msgid "Banner"
msgstr "Játék kép"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512
msgid "Banner Details"
msgstr "Játék kép részletek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
msgid "Banner:"
msgstr "Játék kép:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444
msgid "Basic Settings"
msgstr "Alap beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
msgid "Bleach Versus Crusade"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634
msgid "Blocks"
msgstr "Blokk"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
msgid "Broken"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Egy ISO könyvtár tallózása..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180
msgid "Browse for output directory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
msgid "Buffer:"
msgstr "Puffer:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Processzor emulátor motor"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
msgid ""
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
"vertex.\n"
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1001
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:513
msgid "Change"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Lemez &váltás..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:499
msgid "Change Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"A program felület nyelvének változtatásához\n"
"újraindítás szükséges."
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
msgid "Cheat Code"
msgstr "Csalás kód"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123
msgid "Cheat Search"
msgstr "Csalás keresés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Csalás kezelő"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kínai (egyszerűsített)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1126
msgid "Choose a directory to add"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:976
msgid "Choose a file to open"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218
msgid "Choose a memory card:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:938
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:462
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Be&állítások..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78
msgid "Code Info"
msgstr "Kód infó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553
msgid "Code: "
msgstr "Kód:"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ISO tömörítése..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ISO tömörítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
msgid "Config"
msgstr "Beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
msgid "Config..."
msgstr "Beállítások..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
msgid "Configure Control"
msgstr "Irányítás beállítás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:535
msgid "Configure Pads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
msgid "Configure..."
msgstr "Beállítások..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502
msgid "Confirm On Stop"
msgstr "Kilépéskor megerősítés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakoztatás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "%i Wiimote csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Wiimote 1 csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Wiimote 2 csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Wiimote 3 csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Wiimote 4 csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakoztatva"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11
#, c-format
msgid "Connected to %i Wiimotes"
msgstr "%i Wiimote csatlakoztatva"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:605
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "Irányítás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konvertálás: GCI"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "%c. memória kártyára másolás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
msgid "Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
msgid "Count:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545
msgid "Create AR Code"
msgstr "AR kód létrehozása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568
msgid "Create new perspective"
msgstr "Új perspektíva készítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr "Készítette: KDE-Look.org"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:406
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr ""
"Készítette: Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:407
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr "Készítette: VistaIcons.com"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr ""
"Készítette: black_rider és közzétette ForumW.org > Web Developments oldalon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18
msgid "Creator: "
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
msgid "Crop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
msgid "DList Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP (hang) beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:458
msgid "DSPLLE on thread"
msgstr "DSPLLE folyamatágon"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD gyökér könyvtár:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164
msgid "Data Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
msgid "Date:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79
msgid "Debug"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986
msgid "Decompress ISO..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
msgid "Decompressing ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937
msgid "Default"
msgstr "Alap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:733
msgid "Default ISO:"
msgstr "Alapértelmezett ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92
msgid "Default font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:951
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792
msgid "Delete Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
msgid "Detect"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691
msgid "Device Settings"
msgstr "Eszköz beállítások"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
msgstr "Dest. Alpha Pass kikapcsolása"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
msgid "Disable Fog"
msgstr "Köd kikapcsolása"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:354
msgid "Disable Lighting"
msgstr "Fényhatások kikapcsolása"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
msgid "Disable Textures"
msgstr "Textúrák kikapcsolása"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
"proper fog emulation."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
msgid ""
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
"games which use it."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
msgid ""
"Disables an alpha-setting pass.\n"
"Breaks certain effects but might help performance."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530
msgid "Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224
msgid "Disconnected"
msgstr "Leválasztva"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:436
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
msgid "Distance Alpha Pass"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:796
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &weblap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin &Google Code oldal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"Dolphin nem talált egyetlen GC/Wii ISO fájlt sem. Fájlok tallózásához dupla "
"kattintás ide..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55
msgid "Down"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:68
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
msgid "Dump EFB Target"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
msgid "Dump Frames"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:411
msgid "Dump Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
msgid "E&xit"
msgstr "K&ilépés"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
msgid "EFB"
msgstr "EFB"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
msgid "EFB Copy Regions"
msgstr "EFB másolat régiók"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
msgid "EFB Scaled Copy"
msgstr "EFB felskálázott másolat"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
msgid "EUROPE"
msgstr "EURÓPA"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "ActionReplay kód szerkesztése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275
msgid "Edit Config"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "Patch szerkesztése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Jelenlegi perspektíva szerkesztése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:248
msgid "Emulate format changes"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
msgid ""
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
"framebuffer copies."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emulált Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emuláció állapota:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485
msgid "Emulator Display Settings"
msgstr "Emulátor kijelző beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
msgid "Enable"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103
msgid "Enable AR Logging"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
msgid "Enable BAT"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
msgid "Enable Block Merging"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
msgid "Enable CPU Access"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Csalások használata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
msgid "Enable Copy to EFB"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43
msgid "Enable DTK Music"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
msgid "Enable Display List Caching"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Dual Core használata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Dual Core használata (gyorsítás)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
msgid "Enable EFB To Texture"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42
msgid "Enable HLE Audio"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Tétlen állapot mellőzése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)"
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45
msgid "Enable JIT Dynarec"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
msgid "Enable MMU"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:426
msgid "Enable OpenCL"
msgstr "OpenCL használata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Progresszív kódolás használata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
msgstr "Képernyővédő használata (besülés védelem)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
msgid "Enable WideScreen"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
msgid "Enable Wireframe"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:267
msgid "Enable cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805
msgid "Enable pages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
msgid ""
"Enables anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61
msgid ""
"Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
"Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
msgid ""
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
msgid ""
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
"changes.\n"
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
"you're having glitches.\n"
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
"option range from none to critical."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:182
msgid "Enhancements"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
msgid "Equal"
msgstr "Egyenlő"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1132
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
msgid "Error"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469
msgid "Export Failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
msgid "Export File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
msgid "Export Recording..."
msgstr "Felvétel exportálása..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794
msgid "Export Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
msgid "Export all saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563
msgid "Export save as..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601
msgid "Extract All Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603
msgid "Extract Apploader..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604
msgid "Extract DOL..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597
msgid "Extract Directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599
msgid "Extract File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595
msgid "Extract Partition..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
msgid "Extracting All Files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
msgid "Extracting Directory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690
msgid "Extracting..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155
msgid "FRANCE"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
msgid "FST Size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80
msgid "Failed to Connect!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289
msgid "Failed to download codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:312
msgid "Fast"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
msgid ""
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
"errors.\n"
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "File contained no codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
msgid "File converted to .gci"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635
msgid "First Block"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
msgid "Fix Checksums"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
msgid "Force 16:9"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
msgid "Force 4:3"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
msgid "Force Filtering"
msgstr "Szűrés kényszerítése"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Note that this might cause graphical glitches"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
msgid ""
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
"but causes glitches in some games."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
msgid "Fractional"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Képkocka k&ihagyás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449
msgid "Framelimit :"
msgstr "Képkocka korlát:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
msgid "Free Look"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
msgid "FullScr"
msgstr "Teljes méret"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "Teljes nézet felbontása:"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
msgid ""
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:540
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
msgid "GCPad"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452
msgid "Game ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261
msgid "Game is already running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291
msgid "Game isn't running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376
msgid "Game not found!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281
msgid "GameConfig"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437
msgid "Gamecube"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:980
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "Gamecube irányító beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
msgid "Gecko Codes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:435
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465
msgid "German"
msgstr "Német"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikai beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
msgid "Greater Than"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
msgid "Greek"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:185
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Egér mutató elrejtése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396
msgid ""
"Hide the cursor when it is over the rendering window\n"
" and the rendering window has focus."
msgstr ""
"Elrejti az egér mutatót amikor az a megjelenítési ablakon kívül van\n"
" és a megjelenítési ablak központosul."
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
msgid "Host"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbill."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hibrid Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR érzékenysége:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496
msgid "ISO Details"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:726
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO könyvtárak"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158
msgid "ITALY"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
msgid "Icon"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
msgid ""
"If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
"option may fix the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:386
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n"
"you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
"Ha a képkocka korlát értéke magasabb a játék teljes sebességénél (NTSC:60, "
"PAL:50),\n"
"a hatékonyság eléréséhez ki kell kapcsolni a hang szabályozást is a DSP "
"beállításoknál. "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793
msgid "Import Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:452
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364
msgid "In Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:548
msgid "In-Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289
msgid "Info"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
msgid "Information"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
msgid "Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28
msgid "Input Source"
msgstr "Bemeneti forrás"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60
msgid "Insert"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:692
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD kártya behelyezése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Insert name here.."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
msgid "Install Wii Menu"
msgstr "Wii menü telepítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
msgid "Integral [recommended]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501
msgid "Interface Settings"
msgstr "Felület beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363
msgid "Intro"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608
msgid "Invalid Value!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
msgid "JAPAN"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL Recompiler (kísérleti)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
msgid "KOREA"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
msgid ""
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
"texture.\n"
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
msgid "Key"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
msgid "Last Overwritten State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
msgid "Last Saved State"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52
msgid "Left"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:715
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:720
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207
msgid "Less Than"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "Load Hi-Res Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
msgid "Load Native Mipmaps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111
msgid "Load Script..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
msgid "Load State..."
msgstr "Állás betöltése..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu (%d %c)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
msgid ""
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
"decrease performance (your mileage might vary though)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546
msgid "Local"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "Folyamatágak magokhoz zárolása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57
msgid "Log"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
msgid "Logging"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259
msgid "Lost connection to server!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61
msgid "Lua Script Console"
msgstr "Lua parancsfájl konzol"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
msgid "Maker ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
msgid "Maker:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:297
msgid "Memcard already opened"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226
msgid "Memory Card"
msgstr "Memória kártya"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
msgid "Metroid Other M"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:75
msgid "Mic"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:420
msgid "Misc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
msgid "Misc Settings"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
"Modify textures to show the format they're using.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93
msgid "Monospaced font"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
msgid "Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
msgid "Name: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:532
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:566
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196
msgid "New &Lua Console"
msgstr "Új &Lua konzol"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
msgid "New Scan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
msgid "Next Page"
msgstr "Következő lap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
msgid "Next Scan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47
msgid "Nickname :"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
msgid "No Country (SDK)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Nem találhatók sem ISO sem WAD fájlok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474
msgid "No docking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:554
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
msgid "Normal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norvég"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
msgid "Not Equal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:604
msgid "Not connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
msgid "Notes: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75
msgid "Notice"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80
msgid "Number Of Codes: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
msgid "Nunchuk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972
msgid "Open &containing folder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
msgid "Open file..."
msgstr "Fájl megnyitása..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:116
msgid "Opens the debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:120
msgid "Opens the logger"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
msgid "Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "F&elvétel visszajátszása..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556
msgid "Pad "
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47
msgid "Pair Up"
msgstr "Társítás"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
msgid "Patches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439
msgid "Paths"
msgstr "Mappák"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48
msgid "Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366
msgid "Perfect"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215
msgid "Pixel Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
msgid "Pixel Lighting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411
msgid "Play"
msgstr "Indítás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
msgid "Playable"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
msgid "Players"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:918
msgid "Please confirm..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginok"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106
msgid "Port :"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:435
msgid "Post-Processing Shader:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206
msgid "Prev Page"
msgstr "Előző lap"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
msgid "Previous Value"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
msgid "Projection Hack for: "
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369
msgid "Projection Stats"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
msgid "Purge Cache"
msgstr "Gyorsítótár ürítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr "R gomb"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:265
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
msgid "RUSSIA"
msgstr "OROSZORSZ."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:549
msgid "Range"
msgstr "Hatótáv"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
msgid "Real"
msgstr "Valódi"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Valódi Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "Wiimote újracsatlakoztatás megerősítés"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
"performance."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
msgid "Refresh game list"
msgstr "Játéklista frissítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Megjelenítés a főablakban"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397
msgid "Render to main window."
msgstr "Megjelenítés a főablakban."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "A japán ROM betűtípusok használatához szükséges."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:940
msgid "Reset"
msgstr "Nullázás"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
msgid "Results"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54
msgid "Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112
msgid "Run"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389
msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr "DSPLLE futtatása egy dedikált folyamatágon (nem ajánlott)."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163
msgid "Running script...\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Ál&lás mentése"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
msgid "Safe"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:950
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:996
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:538
msgid "Save GCI as..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158
msgid "Save State..."
msgstr "Állás mentése..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579
msgid "Save as..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
msgid "Save current perspective"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:240
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
msgid "Scanning..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
msgid "ScrShot"
msgstr "Pillanatkép"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
msgid "Search Filter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Keresés az almappákban"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004
msgid "Select The Recording File"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:64
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"When in doubt, use the first one"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527
msgid "Select a save file to import"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338
msgid "Select floating windows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:392
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205
msgid ""
"Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589
msgid "Select the file to load"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1172
msgid "Select the save file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138
msgid "Select the script to load"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256
msgid "Select the state to load"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270
msgid "Select the state to save"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94
msgid "Selected font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269
msgid "Send"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Érzékelő helyzete:"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74
msgid "Separator"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:415
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:509
msgid "Set"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "Konzol NTSC-J típusra állítása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973
msgid "Set as &default ISO"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "Short Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
msgid "Show &Console"
msgstr "Konzol &mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
msgid "Show &Logwindow"
msgstr "Naplóablak &mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Állapotsor &mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Eszközsor &mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
msgid "Show Drives"
msgstr "Meghajtók mutatása"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS kijelzése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
msgid "Show France"
msgstr "Franciaország mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
msgid "Show Italy"
msgstr "Olaszország mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
msgid "Show Korea"
msgstr "Korea mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
msgid "Show Language:"
msgstr "Nyelv mutatása:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
msgid "Show Platforms"
msgstr "Platformok mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
msgid "Show Regions"
msgstr "Régiók mutatása"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372
msgid "Show Shader Errors"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Tajvan mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
msgid "Show USA"
msgstr "USA mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266
msgid "Show Wad"
msgstr "Wad mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii mutatása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:402
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "A játék leállítása előtt megjelenik egy megerősítő ablak."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:403
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin\n"
"suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Figyelmeztető üzenet jelenik meg egy potenciálisan komoly hiba "
"bekövetkezésekor.\n"
"Kikapcsolásával megszűntethetők a kellemetlen és nem végzetes üzenetek, de "
"ezáltal a\n"
"Dolphin hirtelen kifagyhat bármilyen magyarázat nélkül."
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
msgid ""
"Show projection statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813
msgid "Show save banner"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817
msgid "Show save blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
msgid "Show save comment"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
msgid "Show save icon"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814
msgid "Show save title"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid "Show the number of frames rendered per second."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:111
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
msgid "Show unknown"
msgstr "Ismeretlen mutatása"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
msgid "Skies of Arcadia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:455
msgid "Skip GC BIOS"
msgstr "GC BIOS kihagyása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
msgid "Slot"
msgstr "Hely"
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
msgid "Sonic and the Black Knight"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39
msgid "Sound Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
"performance impact.\n"
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
"slower.\n"
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
"independent of your display size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:133
msgid "Specify a video plugin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:138
msgid "Specify an audio plugin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:70
msgid "Standard Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38
msgid "Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Netes &játék indítása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Felvétel in&dítása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
msgstr "Játék indítása teljes nézetben"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
msgstr "A megjelenítési ablak teljes képernyős módban indul."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
msgid "State"
msgstr "Állap."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
msgid "Stretch to Window"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687
msgid "System Language:"
msgstr "Rendszer nyelv:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
msgid "TAIWAN"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470
msgid "Tab split"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
msgid "Test"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
msgid "Texture Format"
msgstr "Textúra formátum"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:516
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1132
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
msgid "The file "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588
msgid "The name can not be empty"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server is full!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:52
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
msgid "Theme"
msgstr "Kinézet"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:527
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:419
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71
msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:385
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n"
"but can also cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Ez megosztja a videó és processzor folyamatágakat, így azok külön magon "
"futhatnak.\n"
"Számottevő sebességnövekedés érhető el egynél több magos számítógépeken,\n"
"ugyanakkor véletlenszerű fagyásokat/hibákat is okozhat."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:631
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Váltás teljes nézetre"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127
msgid "Toggle all"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
msgid "Type"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
msgid "UDP Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
msgid "UDP Wiimote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
msgid "USA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
msgid "Undo Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53
msgid "Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "EuRGB60 mód (PAL60) használata"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:451
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "FPS a korlátozáshoz"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560
msgid "Use Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Hibaüzenetek megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
msgid "Use XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
msgid ""
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
"them down to native resolution.\n"
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
"glitches in some games."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
msgid "Utility"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:177
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
msgid "Value"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
msgid "Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557
msgid "Value: "
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
msgid "Video"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
msgid "Virtual"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40
msgid "Volume"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
msgid ""
"Wait for vertical blanks.\n"
"Reduces tearing but might also decrease performance"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77
msgid "Warning"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
"change.\n"
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
"(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:175
msgid "Widescreen Hack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438
msgid "Wii"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii konzol"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198
msgid "Wii Save Import"
msgstr "Wii mentés importálása"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:606
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote csatlakoztatva"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote motor"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
msgid "Wiimote Settings"
msgstr "Wiimote beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote beállítások"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a progresszív letapogatást, ha azt a szoftver támogatja."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
msgid "Window Size:"
msgstr "Ablak mérete:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394
msgid "Window height for windowed mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:393
msgid "Window width for windowed mode"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320
msgid "Working..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
msgid "Write to Console"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105
msgid "Write to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
msgid "Write to Window ->"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
msgid "XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:183
msgid "You must choose a game!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:601
msgid "You must enter a name!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
msgid "You must enter a valid decimal or hex value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:626
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
msgid "ZTP hack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:479
msgid "[ waiting ]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:529
msgid "^ ADD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741
msgid "apploader (.img)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:514
msgid "| OR"
msgstr ""