Everything about localization for gtk-glade UI.

Please add the information for the windows UI.
This commit is contained in:
evilynux 2007-07-17 04:36:16 +00:00
parent 0622d54fbe
commit 52c3fb698d
1 changed files with 95 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,95 @@
__________________________ Localization of DeSmuME _____________________________
Users and translators:
1) Supported UIs
2) Starting a new translation (gtk-glade)
3) Editors
4) Contact Us
Developpers:
5) Creating translation friendly strings (gtk-glade)
6) Updating the template (gtk-glade)
1 Supported UIs ________________________________________________________________
Although there are 4 UIs, only 2 currently support localization:
windows and gtk-glade.
1.1 Windows UI ________________________________________________________________
*** Please insert a quick intro here ***
1.2 gtk-glade UI _______________________________________________________________
Localization is done with gettext. gettext uses po files.
The po files are located in the po/ folder.
Note that there is one po file per language.
To use the available translations, set up your environment properly.
e.g. under GNU/Linux you can verify that the value of your LANG variable.
2 Starting a new translation (gtk-glade) _______________________________________
Grab a copy of po/desmume.pot and rename it.
You can simple use the two letter iso code of the language as the filename
e.g. fr.po
or you can specify the country code as well
e.g. fr_CA.po
Open the newly created file with an editor: see Editors below.
Translate the strings. A partial translation (e.g. 25%+) is better than nothing.
Send us your translation by getting in touch with us: see Contact Us below.
3 Editors ______________________________________________________________________
You can use plain text editors but there are many po file editors.
Here are some recommanded po editors, in no particular order.
GNU/Linux:
- gtranslator: http://gtranslator.sourceforge.net/
- KBabel: http://kbabel.kde.org/
OSX:
- LocFactory Editor: http://www.triplespin.com/en/products/locfactoryeditor.html
All platforms:
- poEdit: http://www.poedit.net/
- OmegaT: http://www.omegat.org/omegat/omegat.html
- GNUEmacs/XEmacs/AquaEmacs with po-mode
- Vim with PO ftplugin
- Eclipse with gted
4 Contact Us ___________________________________________________________________
As there isn't much translations so far, we're still asking you to get in touch
via the forum located at http://forums.desmume.org/ .
You can upload your translation files to your favorite sharing site and paste
the link in a post under General.
5 Creating translation friendly strings (gtk-glade) ____________________________
5.1 In the code
Make sure libintl.h is included and that _() is defined.
e.g. see src/gtk-glade/globals.h
Add the filename to po/POTFILES.in if it's not there already.
Where you would use "my text", use _("my text").
For long strings, for translators' sanity, please do something like:
printf( _(" This is a\n
very long text\n") );
5.2 Glade interface
You have nothing special to do aside from adding the filename to po/POTFILES.in.
6 Updating the template (gtk-glade) ____________________________________________
To update po/desmume.pot, move to the po/ folder and execute "make update-po".