3773 lines
86 KiB
Plaintext
3773 lines
86 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alexey Laptev <sliph69@gmail.com>, 2015
|
||
# Alexey Ter <lexalamer@mail.ru>, 2016
|
||
# Anton Fedenko <gang296@mail.ru>, 2015
|
||
# Artem Abramov <aabramovrussia@yandex.com>, 2015
|
||
# 85f5ad14c5f803c69d22f4aeb4ef6a7e, 2015
|
||
# tjtxtfh <inactive+tjtxtfh@transifex.com>, 2015
|
||
# ав а <teorex3@gmail.com>, 2020
|
||
# Алексей Гаврилов <flexxx_seva@mail.ru>, 2018
|
||
# Михаил Михаил <sined116@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 20:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 00:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: bgK\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:240
|
||
msgid "visualboyadvance-m"
|
||
msgstr "visualboyadvance-m"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:454
|
||
msgid "Could not create main window"
|
||
msgstr "Невозможно создать главное окно"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:526
|
||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||
msgstr "Сохранить встроенный XRC-файл и выйти"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:529
|
||
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
|
||
msgstr "Сохранить встроенный файл vba-over.ini и выйти"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:532
|
||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||
msgstr "Напечатать путь к конфигурации и выйти"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:535
|
||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:539
|
||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||
msgstr "Удалить файл состояния подключения, если он существует"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:546
|
||
msgid "List all settable options and exit"
|
||
msgstr "Вывести все изменяемые параметры и выйти"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:549
|
||
msgid "ROM file"
|
||
msgstr "ROM-файл"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:551
|
||
msgid "<config>=<value>"
|
||
msgstr "<параметр>=<значение>"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:582
|
||
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
|
||
msgstr "Ошибка конфигурации: не удалось найти встроенный xrc-файл"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
||
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
||
msgstr "Запись встроенного файла конфигурации в %s.\nДля переназначения параметров удалите из файла все разделы, кроме изменённых. Правильные названия разделов можно найти в файлах .xrc или .xrs в папке:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:605
|
||
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
||
msgstr "Конфигурация прочитана из файлов, по порядку:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
||
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
||
msgstr "Записан встроенный файл конфигурации в %s\nДля перезаписи параметров удалите из файла все разделы, кроме изменённых. Названия разделов можно найти в файлах в папке:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:625
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\tbuilt-in"
|
||
msgstr "\n\tвстроенный"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Параметры, установленные из командной строки сохраняются, если любые изменения конфигурации сделаны из интерфейса программы.\n\nДля значений true и false используются цифры 1 и 0 соответственно\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Команды для настройки клавиатуры:\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:691
|
||
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
|
||
msgstr "Неверный параметр конфигурации или выбрано несколько ROM-файлов:\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:77
|
||
msgid "Start!"
|
||
msgstr "Запустить!"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:82 xrc/NetLink.xrc:99
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:98
|
||
msgid "You must enter a valid host name"
|
||
msgstr "Вы должны ввести правильное имя хоста"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:99
|
||
msgid "Host name invalid"
|
||
msgstr "Неправильное имя хоста"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:117
|
||
msgid "Waiting for clients..."
|
||
msgstr "Ожидание клиентских подключений..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server IP address is: %s\n"
|
||
msgstr "IP-адрес сервера: %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:120
|
||
msgid "Waiting for connection..."
|
||
msgstr "Ожидание подключения..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s\n"
|
||
msgstr "Подключение к %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr "Произошла ошибка.\nПопробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:221 guiinit.cpp:274
|
||
msgid "Select cheat file"
|
||
msgstr "Выбрать файл чит-кодов"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:222
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
|
||
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt|Файлы чит-кодов CHT (*.cht)|*.cht"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:241 panel.cpp:413
|
||
msgid "Loaded cheats"
|
||
msgstr "Загружен файл чит-кодов"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:275
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
|
||
msgstr "Файлы чит-кодов VBA (*.clt)|*.clt"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:293
|
||
msgid "Saved cheats"
|
||
msgstr "Сохранён файл чит-кодов"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:324 guiinit.cpp:343
|
||
msgid "Restore old values?"
|
||
msgstr "Вернуть прежние значения?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:325 guiinit.cpp:344
|
||
msgid "Removing cheats"
|
||
msgstr "Удаление чит-кодов"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:735 xrc/JoyPanel.xrc:364
|
||
msgid "GameShark"
|
||
msgstr "GameShark"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:736 cmdevents.cpp:676
|
||
msgid "GameGenie"
|
||
msgstr "GameGenie"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:738
|
||
msgid "Generic Code"
|
||
msgstr "Обычный чит-код"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:739
|
||
msgid "GameShark Advance"
|
||
msgstr "GameShark Advance"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:740
|
||
msgid "CodeBreaker Advance"
|
||
msgstr "CodeBreaker Advance"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:741
|
||
msgid "Flashcart CHT"
|
||
msgstr "Flashcart CHT"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:809 guiinit.cpp:1064
|
||
msgid "Number cannot be empty"
|
||
msgstr "Число не может быть пустым"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
|
||
msgstr "Поиск выдал %d совпадений. Пожалуйста, уточните запрос"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:859
|
||
msgid "Search produced no results"
|
||
msgstr "Ничего не найдено"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1022
|
||
msgid "8-bit "
|
||
msgstr "8 бит"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1026
|
||
msgid "16-bit "
|
||
msgstr "16 бит"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1030
|
||
msgid "32-bit "
|
||
msgstr "32 бита"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1036
|
||
msgid "signed decimal"
|
||
msgstr "знаковое десятичное"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1040
|
||
msgid "unsigned decimal"
|
||
msgstr "беззнаковое десятичное"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1044
|
||
msgid "unsigned hexadecimal"
|
||
msgstr "беззнаковое шестнадцатиричное"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d frames = %.2f ms"
|
||
msgstr "%d кадров = %.2f мс"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1534
|
||
msgid "Default device"
|
||
msgstr "Устройство по умолчанию"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1721
|
||
msgid "Desktop mode"
|
||
msgstr "Режим рабочего стола"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
|
||
msgstr "%d x %d - %d бит @ %d Гц"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1841 cmdevents.cpp:746 xrc/DisplayConfig.xrc:85
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114 xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:120
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
|
||
msgstr "Не найдено подходящих rpi-плагинов в %s"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1902 xrc/DisplayConfig.xrc:107
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Плагин"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1930
|
||
msgid "Please select a plugin or a different filter"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберите плагин или другой фильтр"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1931
|
||
msgid "Plugin selection error"
|
||
msgstr "Ошибка выбора плагина"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2130
|
||
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
|
||
msgstr "Будут удалены все пользовательские сочетания клавиш. Вы уверены?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2130
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2724
|
||
msgid "Main icon not found"
|
||
msgstr "Главный значок не найден"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2734
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2748
|
||
msgid "Main display panel not found"
|
||
msgstr "Главная панель экрана не найдена"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
|
||
msgstr "Повторяющееся сочетание клавиш: %s для %s и %s; оставлено первое"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
|
||
msgstr "Сочетание клавиш %s для %s перезаписывает %s ; оставлено для меню"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid menu item %s; removing"
|
||
msgstr "Неверный пункт меню %s удалён"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3242
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3251
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3325 xrc/CheatAdd.xrc:31
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3326
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "Старое значение"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3327
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Новое значение"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3847
|
||
msgid "Menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3870
|
||
msgid "Other commands"
|
||
msgstr "Другие команды"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:3981
|
||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||
msgstr "Хост JoyBus неверен; отключено"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:560
|
||
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
msgstr "Текстовые файлы (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 cmdevents.cpp:1158 cmdevents.cpp:1236
|
||
#: cmdevents.cpp:1306 cmdevents.cpp:1333 viewsupt.cpp:1168
|
||
msgid "Select output file"
|
||
msgstr "Выбрать файл вывода"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
|
||
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
msgstr "Файлы дампов памяти (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:700
|
||
msgid "Select memory dump file"
|
||
msgstr "Выбрать файл дампа памяти"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:814
|
||
msgid "0x00000000 - BIOS"
|
||
msgstr "0x00000000 - BIOS"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:815
|
||
msgid "0x02000000 - WRAM"
|
||
msgstr "0x02000000 - WRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:816
|
||
msgid "0x03000000 - IRAM"
|
||
msgstr "0x03000000 - IRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:817
|
||
msgid "0x04000000 - I/O"
|
||
msgstr "0x04000000 - I/O"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:818
|
||
msgid "0x05000000 - PALETTE"
|
||
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:819
|
||
msgid "0x06000000 - VRAM"
|
||
msgstr "0x06000000 - VRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:820
|
||
msgid "0x07000000 - OAM"
|
||
msgstr "0x07000000 - OAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:821
|
||
msgid "0x08000000 - ROM"
|
||
msgstr "0x08000000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:924
|
||
msgid "0x0000 - ROM"
|
||
msgstr "0x0000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:925
|
||
msgid "0x4000 - ROM"
|
||
msgstr "0x4000 - ROM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:926
|
||
msgid "0x8000 - VRAM"
|
||
msgstr "0x8000 - VRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:927
|
||
msgid "0xA000 - SRAM"
|
||
msgstr "0xA000 - SRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:928
|
||
msgid "0xC000 - RAM"
|
||
msgstr "0xC000 - RAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:929
|
||
msgid "0xD000 - WRAM"
|
||
msgstr "0xD000 - WRAM"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:930
|
||
msgid "0xFF00 - I/O"
|
||
msgstr "0xFF00 - I/O"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:931
|
||
msgid "0xFF80 - RAM"
|
||
msgstr "0xFF80 - RAM"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1141
|
||
msgid "Select output file and type"
|
||
msgstr "Выбрать файл вывода и его тип"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1142
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
|
||
"Table (*.act)|*.act"
|
||
msgstr "Палитра Windows (*.pal)|*.pal|Палитра PaintShop (*.pal)|*.pal|Палитра Adobe Color (*.act)|*.act"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Advance Files "
|
||
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
|
||
" Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Файлы GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Файлы GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:117
|
||
msgid "Open ROM file"
|
||
msgstr "Открыть ROM-файл"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:134
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Файлы GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:141
|
||
msgid "Open GB ROM file"
|
||
msgstr "Открыть GB ROM-файл"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:158
|
||
msgid ""
|
||
"GameBoy Color Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Файлы GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:165
|
||
msgid "Open GBC ROM file"
|
||
msgstr "Открыть GBC ROM-файл"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:584 cmdevents.cpp:700 cmdevents.cpp:739 cmdevents.cpp:812
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:592
|
||
msgid "ROM"
|
||
msgstr "ROM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:596
|
||
msgid "ROM+MBC1"
|
||
msgstr "ROM+MBC1"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:600
|
||
msgid "ROM+MBC1+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC1+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:604
|
||
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:608
|
||
msgid "ROM+MBC2"
|
||
msgstr "ROM+MBC2"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:612
|
||
msgid "ROM+MBC2+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC2+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:616
|
||
msgid "ROM+MMM01"
|
||
msgstr "ROM+MMM01"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:620
|
||
msgid "ROM+MMM01+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MMM01+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:624
|
||
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:628
|
||
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:632
|
||
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:636
|
||
msgid "ROM+MBC3"
|
||
msgstr "ROM+MBC3"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:640
|
||
msgid "ROM+MBC3+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:644
|
||
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:648
|
||
msgid "ROM+MBC5"
|
||
msgstr "ROM+MBC5"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:652
|
||
msgid "ROM+MBC5+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:656
|
||
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:660
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:664
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:668
|
||
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:672
|
||
msgid "ROM+MBC7+BATT"
|
||
msgstr "ROM+MBC7+BATT"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:680
|
||
msgid "GameShark V3.0"
|
||
msgstr "GameShark v3.0"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:684
|
||
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
|
||
msgstr "ROM+POCKET CAMERA"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:688
|
||
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
|
||
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:692
|
||
msgid "ROM+HuC-3"
|
||
msgstr "ROM+HuC-3"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:696
|
||
msgid "ROM+HuC-1"
|
||
msgstr "ROM+HuC-1"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:848 cmdevents.cpp:870
|
||
msgid "Select Dot Code file"
|
||
msgstr "Выбрать файл Dot-кода"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:850 cmdevents.cpp:872
|
||
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
msgstr "Файлы e-Reader Dot-кодов (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
|
||
msgid "Select battery file"
|
||
msgstr "Выбрать файл аппаратного сохранения"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:892 cmdevents.cpp:1087
|
||
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
|
||
msgstr "Файлы аппаратного сохранения (*.sav)|*.sav|Файлы флеш-памяти (*.dat)|*.dat"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:900
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Импорт файла аппаратного сохранения уничтожит все сохраненные игры (после записи изменений). Вы хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:901 cmdevents.cpp:929 cmdevents.cpp:1049
|
||
msgid "Confirm import"
|
||
msgstr "Подтвердить импортирование"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:907 panel.cpp:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded battery %s"
|
||
msgstr "Загружено аппаратное сохранение %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading battery %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки аппаратного сохранения %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:918
|
||
msgid "Select code file"
|
||
msgstr "Выбрать файл чит-кодов"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:919
|
||
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
msgstr "Файл чит-кодов Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:919
|
||
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
|
||
msgstr "Файл чит-кодов Gameshark (*.gcf)|*.gcf"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:928
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr "Импорт файла чит-кодов заменит все загруженные чит-коды. Вы xотите продолжить?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open file %s"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported code file %s"
|
||
msgstr "Неподдерживаемый тип файла чит-кодов %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded code file %s"
|
||
msgstr "Загружен файл чит-кодов %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading code file %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки файла чит-кодов %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1038 cmdevents.cpp:1114
|
||
msgid "Select snapshot file"
|
||
msgstr "Выбрать файл снапшота"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1039
|
||
msgid ""
|
||
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
|
||
"(*.gsv)|*.gsv"
|
||
msgstr "Файлы снапшотов GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Файлы снапшотов GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1039
|
||
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
|
||
msgstr "Файлы снапшотов Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1048
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Импорт файла снапшота уничтожит все сохраненные игры (после записи изменений). Вы хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded snapshot file %s"
|
||
msgstr "Загружен файл снапшота %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading snapshot file %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки файла снапшота %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote battery %s"
|
||
msgstr "Записано аппаратное сохранение %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1100 panel.cpp:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing battery %s"
|
||
msgstr "Ошибка записи аппаратного сохранения %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1108
|
||
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
|
||
msgstr "Сохранения EEPROM не могут быт экспортированы"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1115
|
||
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
|
||
msgstr "Файлы снапшотов Gameshark (*.sps)|*.sps"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1129
|
||
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
|
||
msgstr "Экспортировано из VisualBoyAdvance-M"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved snapshot file %s"
|
||
msgstr "Сохранён файл снапшота %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving snapshot file %s"
|
||
msgstr "Ошибка сохранения файла снапшота %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1159 viewsupt.cpp:1169
|
||
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
|
||
msgstr "PNG-изображения|*.png|BMP-изображения|*.bmp"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1183 sys.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote snapshot %s"
|
||
msgstr "Записан файл снапшота %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1204 cmdevents.cpp:1274
|
||
msgid " files ("
|
||
msgstr "файлы ("
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1334 cmdevents.cpp:1355
|
||
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
|
||
msgstr "Видео-файлы VBA|*.vmv"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1354
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Выбрать файл"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1639 cmdevents.cpp:1732
|
||
msgid "Select state file"
|
||
msgstr "Выбрать файл сохранения"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1640 cmdevents.cpp:1733
|
||
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
|
||
msgstr "Сохранения VisualBoyAdvance|*.sgm"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1763 cmdevents.cpp:1773 cmdevents.cpp:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current state slot #%d"
|
||
msgstr "Текущий слот сохранения #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2053
|
||
msgid "Sound enabled"
|
||
msgstr "Звук включен"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2053
|
||
msgid "Sound disabled"
|
||
msgstr "Звук выключен"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2066 cmdevents.cpp:2080
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume: %d%%"
|
||
msgstr "Громкость: %d%%"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2155
|
||
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
|
||
msgstr "Установить 0 для псевдотерминала TTY"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2157
|
||
msgid "Port to wait for connection:"
|
||
msgstr "Порт для ожидания подключения:"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2158
|
||
msgid "GDB Connection"
|
||
msgstr "GDB подключение"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection at %s"
|
||
msgstr "Ожидание подключения к %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection on port %d"
|
||
msgstr "Ожидание подключения на порту %d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2221
|
||
msgid "Waiting for GDB..."
|
||
msgstr "Ожидание ответа от GDB..."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using pixel filter #%d"
|
||
msgstr "Использовать пиксельный фильтр #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using interframe blending #%d"
|
||
msgstr "Использовать межкадровое смешивание #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2761
|
||
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
|
||
msgstr "Эмулятор Nintendo GameBoy (+Color+Advance)"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2762
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2017 VBA-M development team"
|
||
msgstr "Защищено авторскими правами (C) 1999-2003 Forgotten\nЗащищено авторскими правами (C) 2004-2006 VBA development team\nЗащищено авторскими правами (C) 2007-2017 VBA-M development team"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2763
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||
msgstr "Эта программа бесплатна: Вы можете её распространять\nи/или изменять под лицензией GNU General Public License,\nопубликованной Free Software Foundation, версии 2\nили (на Ваш выбор) любой последующей версии.\n\nЭта программа распространяется в надежде быть полезной,\nно БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ. Для подробностей\nсмотрите лицензию GNU General Public License.\n\nВы получите копию лицензии вместе с программой\nили смотрите по ссылке http://www.gnu.org/licenses ."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:3027
|
||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||
msgstr "LAN-соединение уже активно. Отключите соединение для разрыва подключения."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:3033
|
||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||
msgstr "Сеть не поддерживается в локальном режиме."
|
||
|
||
#: opts.cpp:550 opts.cpp:855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
|
||
msgstr "Неверное значение %s для параметра %s; верные значения %s%s%s"
|
||
|
||
#: opts.cpp:567 opts.cpp:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
|
||
msgstr "Неверное значение %d для параметра %s; верные значения %d - %d"
|
||
|
||
#: opts.cpp:574 opts.cpp:583 opts.cpp:875 opts.cpp:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
|
||
msgstr "Неверное значение %f для %s; верные значения: %f - %f"
|
||
|
||
#: opts.cpp:643 opts.cpp:664 opts.cpp:952 opts.cpp:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key binding %s for %s"
|
||
msgstr "Неверно назначена клавиша %s для %s"
|
||
|
||
#: opts.cpp:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
|
||
msgstr "Неверное значение параметра %s - %s проигнорировано"
|
||
|
||
#: sys.cpp:117 sys.cpp:173
|
||
msgid "No game in progress to record"
|
||
msgstr "Для записи нужна запущенная игра"
|
||
|
||
#: sys.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open output file %s"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл вывода %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:137 sys.cpp:157 sys.cpp:303
|
||
msgid "Error writing game recording"
|
||
msgstr "Ошибка записи игры"
|
||
|
||
#: sys.cpp:178
|
||
msgid "Cannot play game recording while recording"
|
||
msgstr "Невозможно проиграть запись игры во время записывания"
|
||
|
||
#: sys.cpp:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open recording file %s"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл записи игры %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:198 sys.cpp:208
|
||
msgid "Error reading game recording"
|
||
msgstr "Ошибка чтения записи игры"
|
||
|
||
#: sys.cpp:314
|
||
msgid "Playback ended"
|
||
msgstr "Воспроизведение закончено"
|
||
|
||
#: sys.cpp:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
|
||
msgstr "%d%%(%d, %d fps)"
|
||
|
||
#: sys.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: sys.cpp:760 xrc/GBPrinter.xrc:65
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Отменить"
|
||
|
||
#: sys.cpp:794
|
||
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
msgstr "Файлы изображений (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
|
||
#: sys.cpp:803
|
||
msgid "Save printer image to"
|
||
msgstr "Сохранение распечатки в файл"
|
||
|
||
#: sys.cpp:817 sys.cpp:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote printer output to %s"
|
||
msgstr "Вывод принтера записан в %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:822 sys.cpp:893
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: sys.cpp:888
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "Распечатано"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
|
||
msgstr "Ошибка открытия псевдотерминала TTY: %s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting up server socket (%d)"
|
||
msgstr "Ошибка настройки серверного сокета (%d)"
|
||
|
||
#: panel.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid ROM file"
|
||
msgstr "%s неверный ROM-файл"
|
||
|
||
#: panel.cpp:91 panel.cpp:152 panel.cpp:213
|
||
msgid "Problem loading file"
|
||
msgstr "Проблема загрузки файла"
|
||
|
||
#: panel.cpp:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy ROM-файл %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:189 panel.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load BIOS %s"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить файл BIOS %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить Game Boy Advance ROM-файл %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:445
|
||
msgid " player "
|
||
msgstr "игрок"
|
||
|
||
#: panel.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded state %s"
|
||
msgstr "Загружено сохранение %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading state %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки сохранения %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved state %s"
|
||
msgstr "Сохранение игры %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving state %s"
|
||
msgstr "Ошибка сохранения игры %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
|
||
msgstr "Полноэкранный режим %dx%d-%d@%d не поддерживается; поиск другого"
|
||
|
||
#: panel.cpp:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
|
||
msgstr "Полноэкранный режим %dx%d-%d@%d не поддерживается"
|
||
|
||
#: panel.cpp:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "Верный режим: %dx%d-%d@%d"
|
||
|
||
#: panel.cpp:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "Выбран режим %dx%d-%d@%d"
|
||
|
||
#: panel.cpp:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
|
||
msgstr "Не удалось сменить режим на %dx%d-%d@%d"
|
||
|
||
#: panel.cpp:977
|
||
msgid "Not a valid GBA cartridge"
|
||
msgstr "Неверный GBA-картридж"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1120
|
||
msgid "No memory for rewinding"
|
||
msgstr "Нет памяти для перемотки назад"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1130
|
||
msgid "Error writing rewind state"
|
||
msgstr "Ошибка записи состояния перемотки"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2341
|
||
msgid "memory allocation error"
|
||
msgstr "ошибка выделения памяти"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2344
|
||
msgid "error initializing codec"
|
||
msgstr "ошибка инициализации кодека"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2347
|
||
msgid "error writing to output file"
|
||
msgstr "ошибка записи в файл вывода"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2350
|
||
msgid "can't guess output format from file name"
|
||
msgstr "невозможно определить формат вывода по имени файла"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2355
|
||
msgid "programming error; aborting!"
|
||
msgstr "ошибка в коде программы; отмена записи!"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2372 panel.cpp:2403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
|
||
msgstr "Невозможно начать запись в %s (%s)"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Ошибка аудио/видеозаписи (%s); отменено"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Ошибка аудиозаписи (%s); отменено"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Ошибка видеозаписи (%s); отменено"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:776
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr "R:"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:781
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr "G:"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:786
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr "B:"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:94 widgets/keyedit.cpp:232
|
||
msgid "SHIFT"
|
||
msgstr "SHIFT"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:98 widgets/keyedit.cpp:231
|
||
msgid "ALT"
|
||
msgstr "ALT"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:102 widgets/keyedit.cpp:239
|
||
msgid "CTRL"
|
||
msgstr "CTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:108 widgets/keyedit.cpp:233
|
||
msgid "RAWCTRL"
|
||
msgstr "RAWCTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:200
|
||
msgid "Meta-"
|
||
msgstr "Meta-"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:127 widgets/keyedit.cpp:128
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "Num"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:201
|
||
msgid "Meta+"
|
||
msgstr "Meta+"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:234
|
||
msgid "RAW_CTRL"
|
||
msgstr "RAW_CTRL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:235
|
||
msgid "RAWCONTROL"
|
||
msgstr "RAWCONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:236
|
||
msgid "RAW_CONTROL"
|
||
msgstr "RAW_CONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/keyedit.cpp:240
|
||
msgid "CONTROL"
|
||
msgstr "CONTROL"
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected game controller %d"
|
||
msgstr "Подключен игровой контроллер %d"
|
||
|
||
#: widgets/sdljoy.cpp:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disconnected game controller %d"
|
||
msgstr "Отключен игровой контроллер %d"
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:35
|
||
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:69 xaudio2.cpp:353
|
||
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:384
|
||
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xaudio2.cpp:393
|
||
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:32
|
||
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:67 faudio.cpp:352
|
||
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:384
|
||
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: faudio.cpp:395
|
||
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
|
||
msgstr "Невозможно создать устройство DirectSound %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
|
||
msgstr "Невозможно выполнить SetCooperativeLevel %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
|
||
msgstr "Невозможно создать звуковой буфер %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
|
||
msgstr "Создание звукового буфера (основное устройство) не удалось %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
|
||
msgstr "Создание звукового буфера (вторичное устройство) не удалось %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
|
||
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->SetCurrentPosition %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot Play primary %08x"
|
||
msgstr "Невозможно воспроизвести %08x"
|
||
|
||
#: dsound.cpp:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
|
||
msgstr "Невозможно выполнить dsbSecondary->Lock() %08x"
|
||
|
||
#: viewsupt.h:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить диалог %s из ресурсов"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
|
||
msgid "Key Shortcuts"
|
||
msgstr "Сочетания клавиш"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
|
||
msgid "Co&mmands:"
|
||
msgstr "&Команды:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
|
||
msgid "Current Keys:"
|
||
msgstr "Текущие сочетания клавиш:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
|
||
msgid "&Assign"
|
||
msgstr "&Назначить"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
|
||
msgid "Re&set All"
|
||
msgstr "&Сбросить все"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
|
||
msgid "Currently assigned to:"
|
||
msgstr "Уже назначено для:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
|
||
msgid "Shortcut Key:"
|
||
msgstr "Сочетание клавиш"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
|
||
msgid "Add Cheat"
|
||
msgstr "Добавить чит"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
|
||
msgid "&Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
|
||
msgid "&Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Поиск Чита"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
|
||
msgid "E&qual"
|
||
msgstr "Равный"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
|
||
msgid "&Not equal"
|
||
msgstr "Не равный"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
|
||
msgid "&Less than"
|
||
msgstr "Меньше, чем"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
|
||
msgid "L&ess or equal"
|
||
msgstr "Меньше или равно"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
|
||
msgid "&Greater than"
|
||
msgstr "Больше чем"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
|
||
msgid "G&reater or equal"
|
||
msgstr "Больше или равно"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
|
||
msgid "Compare type"
|
||
msgstr "Тип сравнения"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
|
||
msgid "S&igned"
|
||
msgstr "Подписанный"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
|
||
msgid "&Unsigned"
|
||
msgstr "Не подписанный"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "Шестнадцатиричный"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Подписано / Не подписано"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
|
||
msgid "&8 bits"
|
||
msgstr "8 бит"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
|
||
msgid "&16 bits"
|
||
msgstr "16 бит"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
|
||
msgid "&32 bits"
|
||
msgstr "32 бита"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
|
||
msgid "Data size"
|
||
msgstr "Размер Данных"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
|
||
msgid "Ol&d value"
|
||
msgstr "Старое значение"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
|
||
msgid "Specific &value"
|
||
msgstr "Конкретное значение"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
|
||
msgid "Search value"
|
||
msgstr "Поиск значения"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
|
||
msgid "U&pdate Old"
|
||
msgstr "Обновить существующий"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
|
||
msgid "&Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
|
||
msgid "&Add cheat"
|
||
msgstr "Добавить чит-код"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
|
||
msgid "Edit Cheat"
|
||
msgstr "Редактировать чит-код"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
|
||
msgid "C&odes"
|
||
msgstr "Коды"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:4
|
||
msgid "Cheat List"
|
||
msgstr "Список чит-кодов"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:11
|
||
msgid "Open cheat list"
|
||
msgstr "Открыть список чит-кодов"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:15
|
||
msgid "Save cheat list"
|
||
msgstr "Сохранить список чит-кодов"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:20
|
||
msgid "Add new cheat"
|
||
msgstr "Добавить новый чит-код"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:24
|
||
msgid "Delete selected cheat"
|
||
msgstr "Удалить выбранный чит-код"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:29
|
||
msgid "Delete all cheats"
|
||
msgstr "Удалить все чит-коды"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:35
|
||
msgid "Toggle all Cheats"
|
||
msgstr "Вкл/Выкл чит-коды"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Каталоги"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
|
||
msgid "Game Boy Advance ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ROMs"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
|
||
msgid "Game Boy ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy ROMs"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
|
||
msgid "Game Boy Color ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Color ROMs"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
|
||
msgid "Native Saves"
|
||
msgstr "Простое сохранение"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
|
||
msgid "Emulator Saves"
|
||
msgstr "Сохранение эмулятора"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Скриншоты"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "Записи"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:4
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "Разборка"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:15
|
||
msgid "&Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:23
|
||
msgid "A&RM"
|
||
msgstr "A&RM"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:30
|
||
msgid "&THUMB"
|
||
msgstr "THUMB"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "Идти"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:73
|
||
msgid "R0:"
|
||
msgstr "R0:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
|
||
msgid "00000000"
|
||
msgstr "00000000"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:90
|
||
msgid "R1:"
|
||
msgstr "R1:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:107
|
||
msgid "R2:"
|
||
msgstr "R2:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:124
|
||
msgid "R3:"
|
||
msgstr "R3:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:141
|
||
msgid "R4:"
|
||
msgstr "R4:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:158
|
||
msgid "R5:"
|
||
msgstr "R5:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:175
|
||
msgid "R6:"
|
||
msgstr "R6:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:192
|
||
msgid "R7:"
|
||
msgstr "R7:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:209
|
||
msgid "R8:"
|
||
msgstr "R8:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:226
|
||
msgid "R9:"
|
||
msgstr "R9:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:243
|
||
msgid "R10:"
|
||
msgstr "R10:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:260
|
||
msgid "R11:"
|
||
msgstr "R11:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:277
|
||
msgid "R12:"
|
||
msgstr "R12:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
|
||
msgid "SP:"
|
||
msgstr "SP:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:311
|
||
msgid "LR:"
|
||
msgstr "LR:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
|
||
msgid "PC:"
|
||
msgstr "PC:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:345
|
||
msgid "CPSR:"
|
||
msgstr "CPSR:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:369
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "I"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:383
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:397
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:404
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Режим:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
|
||
msgid "00"
|
||
msgstr "00"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:91
|
||
msgid "Automatic &update"
|
||
msgstr "Обновлять автоматически"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
|
||
msgid "G&oto PC"
|
||
msgstr "Goto PC"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
|
||
msgid "Re&fresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "Следующий"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Настройки отображения"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
|
||
msgid "Output module"
|
||
msgstr "Модуль вывода"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Простой"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
|
||
msgid "Quartz2D"
|
||
msgstr "Quartz2D"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
|
||
msgid "Direct3D 9"
|
||
msgstr "Direct3D 9"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
|
||
msgid "Display filter :"
|
||
msgstr "Фильтр дисплея:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
|
||
msgid "2xSaI"
|
||
msgstr "2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
|
||
msgid "Super 2xSaI"
|
||
msgstr "Super 2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
|
||
msgid "Super Eagle"
|
||
msgstr "Super Eagle"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
|
||
msgid "Pixelate"
|
||
msgstr "Pixelate"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
|
||
msgid "Advance MAME Scale2x"
|
||
msgstr "AdvanceMAME Scale2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilinear"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
|
||
msgid "Bilinear Plus"
|
||
msgstr "Bilinear Plus"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
|
||
msgid "Scanlines"
|
||
msgstr "Scanlines"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
|
||
msgid "TV Mode"
|
||
msgstr "TV Mode"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
|
||
msgid "HQ 2x"
|
||
msgstr "HQ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
|
||
msgid "LQ 2x"
|
||
msgstr "LQ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
|
||
msgid "Simple 2x"
|
||
msgstr "Simple 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
|
||
msgid "Simple 3x"
|
||
msgstr "Simple 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
|
||
msgid "HQ 3x"
|
||
msgstr "HQ 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
|
||
msgid "Simple 4x"
|
||
msgstr "Simple 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
|
||
msgid "HQ 4x"
|
||
msgstr "HQ 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
|
||
msgid "xBRZ 2x"
|
||
msgstr "xBRZ 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
|
||
msgid "xBRZ 3x"
|
||
msgstr "xBRZ 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
|
||
msgid "xBRZ 4x"
|
||
msgstr "xBRZ 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
|
||
msgid "xBRZ 5x"
|
||
msgstr "xBRZ 5x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
|
||
msgid "xBRZ 6x"
|
||
msgstr "xBRZ 6x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
|
||
msgid "Plugin :"
|
||
msgstr "Плагин"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
|
||
msgid "Interframe blending :"
|
||
msgstr "Межкадровое сглаживание :"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
|
||
msgid "Smart interframe blending"
|
||
msgstr "Умное межкадровое смешение"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
|
||
msgid "Interframe motion blur"
|
||
msgstr "межкадровое смешение motion blur"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основной"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
|
||
msgid "Frame Skip"
|
||
msgstr "Пропустить кадр"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
|
||
msgid "&Number of frames to skip :"
|
||
msgstr "Количество кадров для пропуска:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
|
||
msgid "Speed indicator :"
|
||
msgstr "Индикатор скорости :"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Проценты"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "Детальный"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
|
||
msgid "On-Screen Display"
|
||
msgstr "Экранное меню"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
|
||
msgid "Default magnification :"
|
||
msgstr "Стандартное увеличение:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
|
||
msgid "Maximum magnification factor :"
|
||
msgstr "Максимальный коэффициент увеличения:"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
|
||
msgid "0 = no maximum"
|
||
msgstr "0 = не маскимальное"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
|
||
msgid "0 = no limit"
|
||
msgstr "0 = нет лимита"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Заметки:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
|
||
msgid "Rom Information"
|
||
msgstr "Информация о Rom"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
|
||
msgid "Game title:"
|
||
msgstr "Название игры:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
|
||
msgid "Internal title:"
|
||
msgstr "Внутреннее название:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
|
||
msgid "Scene Release:"
|
||
msgstr "Scene Release:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
|
||
msgid "Release Number:"
|
||
msgstr "Номер выпуска:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
|
||
msgid "CRC32:"
|
||
msgstr "CRC32:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
|
||
msgid "Game code:"
|
||
msgstr "Game code:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
|
||
msgid "Maker code:"
|
||
msgstr "Maker code:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
|
||
msgid "Maker name:"
|
||
msgstr "Maker name:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
|
||
msgid "Main unit code:"
|
||
msgstr "Main unit code:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "Device type:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
|
||
msgid "ROM version:"
|
||
msgstr "Версия рома:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
|
||
msgid "CRC:"
|
||
msgstr "CRC:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
|
||
msgid "ROM Information"
|
||
msgstr "Информация о Rom"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Образец"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
|
||
msgid "Blue Sea"
|
||
msgstr "Голубое море"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
|
||
msgid "Dark Night"
|
||
msgstr "Тёмная ночь"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
|
||
msgid "Green Forest"
|
||
msgstr "Зеленый лес"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
|
||
msgid "Hot Desert"
|
||
msgstr "Горячая пустыня"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
|
||
msgid "Pink Dreams"
|
||
msgstr "Розовые сны"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
|
||
msgid "Weird Colors"
|
||
msgstr "Странные цвета"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
|
||
msgid "Real GB Colors"
|
||
msgstr "Реальные цвета GB"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
|
||
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
|
||
msgstr "Настоящие цвета GB на GBASP"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Спрайты"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
|
||
msgid "Use this palette"
|
||
msgstr "Использовать эту палитру"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
|
||
msgid "AF:"
|
||
msgstr "AF:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
|
||
msgid "0000"
|
||
msgstr "0000"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
|
||
msgid "BC:"
|
||
msgstr "BC:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
|
||
msgid "DE:"
|
||
msgstr "DE:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
|
||
msgid "HL:"
|
||
msgstr "HL:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
|
||
msgid "IFF:"
|
||
msgstr "IFF:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
|
||
msgid "LY:"
|
||
msgstr "LY:"
|
||
|
||
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
|
||
msgid "0x8000"
|
||
msgstr "0x8000"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
|
||
msgid "0x8800"
|
||
msgstr "0x8800"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
|
||
msgid "Char Base"
|
||
msgstr "Основа характера"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
|
||
msgid "0x9800"
|
||
msgstr "0x9800"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
|
||
msgid "0x9C00"
|
||
msgstr "0x9C00"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
|
||
msgid "Map Base"
|
||
msgstr "Основа карты"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
|
||
msgid "Stretch to &fit"
|
||
msgstr "Растягивать для соответствия"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
|
||
msgid "Auto &update"
|
||
msgstr "Автообновление"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
|
||
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
|
||
msgid "Tile:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
|
||
msgid "Flip:"
|
||
msgstr "Flip:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:66
|
||
msgid "Palette:"
|
||
msgstr "Палитра:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Приоритет:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:161
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Сохранить"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
|
||
msgid "Sprite:"
|
||
msgstr "Спрайт:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
|
||
msgid "Pos:"
|
||
msgstr "Позиция:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
|
||
msgid "Prio:"
|
||
msgstr "Приоритет:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "OAP:"
|
||
msgstr "OAP:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "Pal:"
|
||
msgstr "Палитра:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "Флаги:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Bank:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "&Сохранить как..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
|
||
msgid "Click on a color for more information"
|
||
msgstr "Нажмите на цвет, для получения дополнительной информации"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
|
||
msgid "Save &BG..."
|
||
msgstr "Сохранить фон"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Спрайт"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
|
||
msgid "Save &Sprite..."
|
||
msgstr "Сохранить спрайт"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Указатель:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
|
||
msgid "Print Si&ze"
|
||
msgstr "Размер печати"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
|
||
msgid "1x"
|
||
msgstr "1x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
|
||
msgid "3x"
|
||
msgstr "3x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
|
||
msgid "C&ontinue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
|
||
msgid "Unit code:"
|
||
msgstr "Блок код:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
|
||
msgid "Cartridge type:"
|
||
msgstr "Тип картриджа:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Цвет:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
|
||
msgid "ROM size:"
|
||
msgstr "Размер ROM:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
|
||
msgid "RAM size:"
|
||
msgstr "Размер ЗУПД:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
|
||
msgid "Dest. code:"
|
||
msgstr "Dest. code:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
|
||
msgid "License code:"
|
||
msgstr "Код лицензии:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
|
||
msgid "Checksum:"
|
||
msgstr "Контрольная сумма:"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
|
||
msgid "&0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
|
||
msgid "&1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
|
||
msgid "VRAM Bank"
|
||
msgstr "Банк видеопамяти"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
|
||
msgid "0x&8000"
|
||
msgstr "0x8000"
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
|
||
msgid "0x&8800"
|
||
msgstr "0x8800"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
|
||
msgid "Game Boy Advance settings"
|
||
msgstr "Настройки Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
|
||
msgid "Save type :"
|
||
msgstr "Тип сохранения :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
|
||
msgid "EEPROM"
|
||
msgstr "EEPROM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
|
||
msgid "SRAM"
|
||
msgstr "SRAM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Flash"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
|
||
msgid "EEPROM + Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM + Sensor"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
|
||
msgid "Flash size :"
|
||
msgstr "Объём флеш-памяти"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
|
||
msgid "64K"
|
||
msgstr "64 КБ"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
|
||
msgid "128K"
|
||
msgstr "128 КБ"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
|
||
msgid "Detect Now"
|
||
msgstr "Определить"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
|
||
msgid "Cartridge"
|
||
msgstr "Картридж"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
|
||
msgid "Save type"
|
||
msgstr "Тип сохранения"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
|
||
msgid "Bios file :"
|
||
msgstr "Файл BIOS :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
|
||
msgid "Current BIOS file :"
|
||
msgstr "Текущий BIOS файл :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Нет)"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
|
||
msgid "Boot ROM"
|
||
msgstr "Загрузочный ROM-файл"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
|
||
msgid "Game Code"
|
||
msgstr "Game code:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
|
||
msgid "Real Time Clock:"
|
||
msgstr "Часы реального времени"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
|
||
msgid "Save Type:"
|
||
msgstr "Тип сохранения :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
|
||
msgid "EEPROM+Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM+Sensor"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
|
||
msgid "Flash Size:"
|
||
msgstr "Объём флеш-памяти :"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
|
||
msgid "Mirroring:"
|
||
msgstr "Зеркальное:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
|
||
msgid "&Defaults"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
|
||
msgid "Game Overrides"
|
||
msgstr "Переопределение игры"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
|
||
msgid "GameBoy settings"
|
||
msgstr "Настройки GameBoy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
|
||
msgid "Emulated &system :"
|
||
msgstr "Эмулируемая система : "
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
|
||
msgid "Game Boy Color"
|
||
msgstr "Game Boy Color"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
|
||
msgid "Super Game Boy"
|
||
msgstr "Super Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr "Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
|
||
msgid "Super Game Boy 2"
|
||
msgstr "Super Game Boy 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
|
||
msgid "Display &borders :"
|
||
msgstr "Границы дисплея:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Всегда"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
|
||
msgid "GB Boot &ROM file :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
|
||
msgid "Select A File"
|
||
msgstr "Выберите файл"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
|
||
msgid "GBC Boot ROM &file :"
|
||
msgstr "Загрузка GBC Rom файла:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
|
||
msgid "Current GB BIOS file :"
|
||
msgstr "Текущий файл GB BIOS:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
|
||
msgid "Current GBC BIOS file :"
|
||
msgstr "Текущий файл GBC BIOS:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Пользователь 1"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Пользователь 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Пользовательские цвета"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
|
||
msgid "Screenshot Format:"
|
||
msgstr "Формат сриншота:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
|
||
msgid "&PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
|
||
msgid "&BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
|
||
msgid "&Rewind interval :"
|
||
msgstr "Интервал перемотки:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
|
||
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
|
||
msgstr "Если не пустое значение или 0, то включить перемотку (секунд)"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
|
||
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
|
||
msgstr "Секунды (0-600); 0 = Выключить"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
||
msgid "&Throttle"
|
||
msgstr "Throttle"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "% of normal:"
|
||
msgstr "% oт нормы :"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
|
||
msgid "0 = no throttle"
|
||
msgstr "0 = no throttle"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:115 xrc/SpeedupConfig.xrc:46
|
||
msgid "25%"
|
||
msgstr "25 %"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:116 xrc/SpeedupConfig.xrc:47
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50 %"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:117 xrc/SpeedupConfig.xrc:48
|
||
msgid "75%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:118 xrc/SoundConfig.xrc:45 xrc/SpeedupConfig.xrc:49
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:119 xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||
msgid "125%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:120 xrc/SpeedupConfig.xrc:51
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "150%"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:121 xrc/SpeedupConfig.xrc:52
|
||
msgid "175%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:122 xrc/SpeedupConfig.xrc:53
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200 %"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:123 xrc/SpeedupConfig.xrc:54
|
||
msgid "225%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:124 xrc/SpeedupConfig.xrc:55
|
||
msgid "250%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:125 xrc/SpeedupConfig.xrc:56
|
||
msgid "275%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:126 xrc/SpeedupConfig.xrc:57
|
||
msgid "300%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:127 xrc/SpeedupConfig.xrc:58
|
||
msgid "325%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:128 xrc/SpeedupConfig.xrc:59
|
||
msgid "350%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:129 xrc/SpeedupConfig.xrc:60
|
||
msgid "375%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:130 xrc/SpeedupConfig.xrc:61
|
||
msgid "400%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:131 xrc/SpeedupConfig.xrc:62
|
||
msgid "425%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:132 xrc/SpeedupConfig.xrc:63
|
||
msgid "450%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:133 xrc/SpeedupConfig.xrc:64
|
||
msgid "475%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:134 xrc/SpeedupConfig.xrc:65
|
||
msgid "500%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:135 xrc/SpeedupConfig.xrc:66
|
||
msgid "525%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:136 xrc/SpeedupConfig.xrc:67
|
||
msgid "550%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:137 xrc/SpeedupConfig.xrc:68
|
||
msgid "575%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:138 xrc/SpeedupConfig.xrc:69
|
||
msgid "600%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:4
|
||
msgid "IO Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр ввода\\вывода"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:10
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:11
|
||
msgid "b"
|
||
msgstr "b"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:47
|
||
msgid "15 "
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:64
|
||
msgid "14 "
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:81
|
||
msgid "13 "
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:98
|
||
msgid "12 "
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:115
|
||
msgid "11 "
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:132
|
||
msgid "10 "
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:149
|
||
msgid "9 "
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:166
|
||
msgid "8 "
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:183
|
||
msgid "7 "
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:200
|
||
msgid "6 "
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:217
|
||
msgid "5 "
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:234
|
||
msgid "4 "
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:251
|
||
msgid "3 "
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:268
|
||
msgid "2 "
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:285
|
||
msgid "1 "
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:302
|
||
msgid "0 "
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
|
||
msgid ""
|
||
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
|
||
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
|
||
"see entire contents if too small."
|
||
msgstr "Щелкните в поле и нажмите клавишу, чтобы добавить. Нажмите Backspace для удаления значения. Измените размер окна если мало содержимого"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Вправо"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Select"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
|
||
msgid "Motion Up"
|
||
msgstr "Motion Up"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
|
||
msgid "Autofire A"
|
||
msgstr "Турбо A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
|
||
msgid "Motion Down"
|
||
msgstr "Motion Down"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
|
||
msgid "Autofire B"
|
||
msgstr "Турбо B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
|
||
msgid "Motion Left/Dark"
|
||
msgstr "Motion Left/Dark"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
|
||
msgid "Motion Right/Light"
|
||
msgstr "Motion Right/Light"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
|
||
msgid "Speed Up"
|
||
msgstr "Ускорить"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
|
||
msgid "Spin Left"
|
||
msgstr "Spin Left"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
|
||
msgid "Spin Right"
|
||
msgstr "Spin Right"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Скриншот"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Special"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
|
||
msgid "Use as default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Все по умолчанию"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Очистить все"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
|
||
msgid "Joypad Configuration"
|
||
msgstr "Настройка геймпада"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
|
||
msgid "Player 1"
|
||
msgstr "Игрок 1"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
|
||
msgid "Player 2"
|
||
msgstr "Игрок 2"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
|
||
msgid "Player 3"
|
||
msgstr "Игрок 3"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
|
||
msgid "Player 4"
|
||
msgstr "Игрок 4"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
|
||
msgid "Link configuration"
|
||
msgstr "Настройка звена"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
|
||
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
|
||
msgstr "Тайм-аут звена (в миллисекундах)"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:4
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:13
|
||
msgid "SW&I"
|
||
msgstr "SWI"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:20
|
||
msgid "Unaligned &memory"
|
||
msgstr "Unaligned memory"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:27
|
||
msgid "Illegal &write"
|
||
msgstr "Illegal write"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:34
|
||
msgid "Illegal &read"
|
||
msgstr "Illegal read"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:41
|
||
msgid "DMA &0"
|
||
msgstr "DMA 0"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:48
|
||
msgid "DMA &1"
|
||
msgstr "DMA 1"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:55
|
||
msgid "DMA &2"
|
||
msgstr "DMA 2"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:62
|
||
msgid "DMA &3"
|
||
msgstr "DMA 3"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:69
|
||
msgid "&Undefined instruction"
|
||
msgstr "Неопределенная инструкция"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:76
|
||
msgid "&AGBPrint"
|
||
msgstr "AGBPrint"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:83
|
||
msgid "Soun&d output"
|
||
msgstr "Выход звука"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:88
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Подробный"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:5
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:7
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Открыть..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:10
|
||
msgid "Open &GB..."
|
||
msgstr "Открыть GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:13
|
||
msgid "Open GB&C..."
|
||
msgstr "Открыть GBC"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:16
|
||
msgid "Open rece&nt"
|
||
msgstr "Открыть недавние"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:18
|
||
msgid "&Reset recent list"
|
||
msgstr "Сброс списка последних"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:21
|
||
msgid "&Freeze recent list"
|
||
msgstr "Заморозить список последних"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:26
|
||
msgid "ROM in&formation..."
|
||
msgstr "Информация о Rom"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:30
|
||
msgid "&e-Reader"
|
||
msgstr "e-Reader"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:32
|
||
msgid "&Reset Loading Dot Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:35
|
||
msgid "&Load Dot Code..."
|
||
msgstr "Загрузить Dot код"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:38
|
||
msgid "&Reset Saving Dot Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:41
|
||
msgid "&Save Dot Code..."
|
||
msgstr "Сохранить Dot код"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:47
|
||
msgid "Most &recent"
|
||
msgstr "Самые последние"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:50
|
||
msgid "Load current state slot"
|
||
msgstr "Загрузить текущий слот сохранения"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:53
|
||
msgid "&Auto load most recent"
|
||
msgstr "Автозагрузка последнего"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
|
||
msgid "&3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
|
||
msgid "&5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
|
||
msgid "&6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
|
||
msgid "&7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
|
||
msgid "&9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
|
||
msgid "1&0"
|
||
msgstr "1&0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:89
|
||
msgid "From &File ..."
|
||
msgstr "Из файла"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:93
|
||
msgid "Do not change &battery save"
|
||
msgstr "Не изменяйте аппаратное сохранение"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:97
|
||
msgid "Do not change &cheat list"
|
||
msgstr "Не изменяйте список чит-кодов"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:100
|
||
msgid "&Load state"
|
||
msgstr "Загрузить состояние"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:104
|
||
msgid "&Oldest slot"
|
||
msgstr "Самая старая ячейка"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:107
|
||
msgid "Save current state slot"
|
||
msgstr "Сохранить текущий слот сохранения"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:110
|
||
msgid "Increase state slot number and save"
|
||
msgstr "Повысить номер слота сохранения и запомнить"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:145
|
||
msgid "To &File ..."
|
||
msgstr "Для файла"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:147
|
||
msgid "&Save state"
|
||
msgstr "Сохранить состояние"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:150
|
||
msgid "Increase state slot number"
|
||
msgstr "Повысить номер слота сохранения"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:153
|
||
msgid "Decrease state slot number"
|
||
msgstr "Понизить номер слота сохранения"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
|
||
msgid "&Battery file..."
|
||
msgstr "Аппаратный файл"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:161
|
||
msgid "Gameshark &code file..."
|
||
msgstr "Файл с Gameshark кодами "
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
|
||
msgid "&Gameshark snapshot..."
|
||
msgstr "Снимок Gameshark"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:166
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "Импортировать"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:175
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "Экспортировать"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:179
|
||
msgid "Screen capt&ure..."
|
||
msgstr "Скриншот"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:183
|
||
msgid "Start &sound recording..."
|
||
msgstr "Начать запись звука"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:186
|
||
msgid "Stop s&ound recording"
|
||
msgstr "Остановить запись звука"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:189
|
||
msgid "Start &video recording..."
|
||
msgstr "Начать запись видео"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:192
|
||
msgid "Stop v&ideo recording"
|
||
msgstr "Остановить запись видео"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:195
|
||
msgid "Start &game recording..."
|
||
msgstr "Начать запись игры"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:198
|
||
msgid "Stop g&ame recording"
|
||
msgstr "Остановить запись игры"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:200
|
||
msgid "&Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:204
|
||
msgid "Start playing &movie..."
|
||
msgstr "Начать запись фильма"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:207
|
||
msgid "Stop playing m&ovie"
|
||
msgstr "Остановить запись фильма"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:209
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "Играть"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:214
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Выход"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:218
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:220
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:224
|
||
msgid "&Next frame"
|
||
msgstr "Следующий кадр"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:227
|
||
msgid "Re&wind"
|
||
msgstr "Перемотка"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:231
|
||
msgid "Toggle &full screen"
|
||
msgstr "Вкл. &полноэкр. режим"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:238
|
||
msgid "&Turbo mode"
|
||
msgstr "&Ускоренный режим"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:242
|
||
msgid "&VSync"
|
||
msgstr "&Верт. синхронизация"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:246
|
||
msgid "&Auto skip frames"
|
||
msgstr "&Автоперемотка кадров"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:251
|
||
msgid "&Skip BIOS"
|
||
msgstr "Пропустить BIOS"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:255
|
||
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
|
||
msgstr "Авто исправление IPS/UPS/IPF"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:259
|
||
msgid "&Pause when inactive"
|
||
msgstr "Пауза при смене окна"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:264
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Сброс"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:268
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Настройки"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:270
|
||
msgid "&Link"
|
||
msgstr "Соеденение"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:272
|
||
msgid "Start &Network Link ..."
|
||
msgstr "Начать сетевое соединение"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:277
|
||
msgid "&Nothing"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:281
|
||
msgid "&Cable"
|
||
msgstr "Кабель"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:285
|
||
msgid "&Wireless"
|
||
msgstr "Безпроводной"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:289
|
||
msgid "&GameCube"
|
||
msgstr "GameCube"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:513
|
||
msgid "&Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:298
|
||
msgid "&Local mode"
|
||
msgstr "Локальный режим"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:302
|
||
msgid "&Link at boot"
|
||
msgstr "Связь во время загрузки"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:306
|
||
msgid "&Speed hack"
|
||
msgstr "СпидХак"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:427
|
||
msgid "&Configure ..."
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:314
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Видео"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:320
|
||
msgid "&Start in full screen"
|
||
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:324
|
||
msgid "&Scaled resize"
|
||
msgstr "&Изменить масштаб"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:326
|
||
msgid "&1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:329
|
||
msgid "&2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:332
|
||
msgid "&3x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:335
|
||
msgid "&4x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:338
|
||
msgid "&5x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:341
|
||
msgid "&6x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:345
|
||
msgid "Change pixel filter"
|
||
msgstr "Изменить пиксельный фильтр"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:348
|
||
msgid "Change interframe blending"
|
||
msgstr "Изменить межкадровое смешивание"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:351
|
||
msgid "&Retain aspect ratio"
|
||
msgstr "Сохранить соотношение"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:355
|
||
msgid "Enable MMX"
|
||
msgstr "Включить MMX"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:360
|
||
msgid "&Bilinear filter"
|
||
msgstr "&Билинейный фильтр"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:371
|
||
msgid "&Keep window on top"
|
||
msgstr "Поверх всех окон"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||
msgid "&Status bar"
|
||
msgstr "Панель состояния"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:380
|
||
msgid "&Disable on-screen display"
|
||
msgstr "Отключить на экране дисплея"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:384
|
||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||
msgstr "Прозрачный дисплей на экране"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:389
|
||
msgid "&Audio"
|
||
msgstr "&Аудио"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:394
|
||
msgid "&Increase volume"
|
||
msgstr "&Повысить громкость"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:398
|
||
msgid "&Decrease volume"
|
||
msgstr "&Понизить громкость"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:402
|
||
msgid "&Toggle sound"
|
||
msgstr "&Переключить звук"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:407
|
||
msgid "&GBA sound interpolation"
|
||
msgstr "&Интерполяция звука GBA"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:412
|
||
msgid "&GB sound enhancement"
|
||
msgstr "&Улучшение звука GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:416
|
||
msgid "&GB surround sound effect"
|
||
msgstr "&Эффект объемного звука GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:420
|
||
msgid "&GB sound declicking"
|
||
msgstr "Дикликинг звука GB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:425
|
||
msgid "&Input"
|
||
msgstr "&Ввод"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:431
|
||
msgid "&Autofire"
|
||
msgstr "&Турбо"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:433 xrc/MainMenu.xrc:468
|
||
msgid "&A"
|
||
msgstr "&A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:437 xrc/MainMenu.xrc:472
|
||
msgid "&B"
|
||
msgstr "&B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
|
||
msgid "&L"
|
||
msgstr "&L"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
|
||
msgid "&R"
|
||
msgstr "&R"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:450
|
||
msgid "&Autohold"
|
||
msgstr "&Автоудержание"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:494
|
||
msgid "&Game Boy Advance"
|
||
msgstr "&Game Boy Advance"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:515
|
||
msgid "Configure ..."
|
||
msgstr "Настроить ..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:500
|
||
msgid "&Real-time clock"
|
||
msgstr "Часы реального времени"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:504
|
||
msgid "&Use BIOS file"
|
||
msgstr "Использовать BIOS файл"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:508
|
||
msgid "&Debug print"
|
||
msgstr "Распечатать ошибку"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:519
|
||
msgid "&GB printer"
|
||
msgstr "GB принтер"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:523
|
||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||
msgstr "Соберите полную страницу перед печатью"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:527
|
||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||
msgstr "Сохранить снимок экрана"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:532
|
||
msgid "&Use GB BIOS file"
|
||
msgstr "Использовать GB BIOS файл"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:536
|
||
msgid "&Use GBC BIOS file"
|
||
msgstr "Использовать GBC BIOS файл"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:541
|
||
msgid "&General ..."
|
||
msgstr "Общий"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:544
|
||
msgid "&Speedup / Turbo ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:547
|
||
msgid "D&irectories ..."
|
||
msgstr "Директории..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:550
|
||
msgid "&Key Shortcuts ..."
|
||
msgstr "Сочетание клавиш"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:554
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:556
|
||
msgid "&Cheats"
|
||
msgstr "Чит-коды"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:558
|
||
msgid "List &cheats ..."
|
||
msgstr "Список чит-кодов"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
||
msgid "Find c&heat ..."
|
||
msgstr "Найти чит"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:565
|
||
msgid "A&utomatically save/load cheats"
|
||
msgstr "Автоматически сохранять/загружать читы"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||
msgid "&Enable cheats"
|
||
msgstr "Включить читы"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:576
|
||
msgid "&Break into GDB"
|
||
msgstr "Сброс GDB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:580
|
||
msgid "&Configure port..."
|
||
msgstr "Настройка порта"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:583
|
||
msgid "&Break on load"
|
||
msgstr "Сброс загрузки"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:588
|
||
msgid "&Disconnect"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:590
|
||
msgid "&GDB"
|
||
msgstr "GDB"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:593
|
||
msgid "&Disassemble..."
|
||
msgstr "&Disassemble..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:596
|
||
msgid "&Logging..."
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:599
|
||
msgid "&IO Viewer..."
|
||
msgstr "Просмотр IO "
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:602
|
||
msgid "&Map Viewer..."
|
||
msgstr "Просмотр карты"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:605
|
||
msgid "M&emory Viewer..."
|
||
msgstr "Просмотр памяти"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:608
|
||
msgid "&OAM Viewer..."
|
||
msgstr "Просмотр OAM"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:611
|
||
msgid "&Palette Viewer..."
|
||
msgstr "Просмотр палитры"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:614
|
||
msgid "&Tile Viewer..."
|
||
msgstr "Просмотр тайла"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:619
|
||
msgid "Show all video layers"
|
||
msgstr "Показать все слои видео"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:623
|
||
msgid "BG &0"
|
||
msgstr "BG &0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
||
msgid "BG &1"
|
||
msgstr "BG &1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:633
|
||
msgid "BG &2"
|
||
msgstr "BG &2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:638
|
||
msgid "BG &3"
|
||
msgstr "BG &3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:643
|
||
msgid "&OBJ"
|
||
msgstr "&OBJ"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:648
|
||
msgid "&WIN 0"
|
||
msgstr "&WIN 0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:653
|
||
msgid "W&IN 1"
|
||
msgstr "W&IN 1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:658
|
||
msgid "O&BJ WIN"
|
||
msgstr "O&BJ WIN"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:662
|
||
msgid "&View Layers"
|
||
msgstr "Просмотреть слои"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:666
|
||
msgid "Channel &1"
|
||
msgstr "Канал 1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:671
|
||
msgid "Channel &2"
|
||
msgstr "Канал 2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:676
|
||
msgid "Channel &3"
|
||
msgstr "Канал 3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:681
|
||
msgid "Channel &4"
|
||
msgstr "Канал 4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:686
|
||
msgid "Direct Sound &A"
|
||
msgstr "Direct Sound &A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:691
|
||
msgid "Direct Sound &B"
|
||
msgstr "Direct Sound &B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:695
|
||
msgid "&Sound Channels"
|
||
msgstr "Звуковые каналы"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:699
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:701
|
||
msgid "Report &Bugs"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:704
|
||
msgid "VBA-M Support &Forum"
|
||
msgstr "VBA-M техподдержка и форум"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:707
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Переводы"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:715
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Проверить обновления"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:718
|
||
msgid "&Factory Reset..."
|
||
msgstr "&Сброс к настройкам по умолчанию..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:722
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&О программе..."
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:4
|
||
msgid "Map Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр карты"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:16
|
||
msgid "Frame 0"
|
||
msgstr "Кадр 0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:22
|
||
msgid "Frame 1"
|
||
msgstr "Кадр 1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:25
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:35
|
||
msgid "BG0"
|
||
msgstr "BG0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:41
|
||
msgid "BG1"
|
||
msgstr "BG1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:46
|
||
msgid "BG2"
|
||
msgstr "BG2"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:51
|
||
msgid "BG3"
|
||
msgstr "BG3"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:84
|
||
msgid "Map Base:"
|
||
msgstr "Основа карты"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:92
|
||
msgid "Char Base:"
|
||
msgstr "Основа характера"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Цветов:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:124
|
||
msgid "Mosaic:"
|
||
msgstr "Мозаика:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:132
|
||
msgid "Overflow:"
|
||
msgstr "Переполнение:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:4
|
||
msgid "Memory Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр памяти"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:17
|
||
msgid "&8-bit"
|
||
msgstr "8-бит"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:25
|
||
msgid "&16-bit"
|
||
msgstr "16-бит"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:32
|
||
msgid "&32-bit"
|
||
msgstr "32-бита"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:83
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Текущий адрес:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:108
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:4
|
||
msgid "Start Network Link"
|
||
msgstr "Старт сетевого подключения"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:11
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:19
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:32
|
||
msgid "Players:"
|
||
msgstr "Игроки:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:41 xrc/SpeedupConfig.xrc:122
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:49 xrc/SpeedupConfig.xrc:123
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:56 xrc/SpeedupConfig.xrc:124
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:67
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Сервер:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:81
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
|
||
msgid "OAM Viewer"
|
||
msgstr "Просмотреть OAM "
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
|
||
msgid "Rot.:"
|
||
msgstr "Rot.:"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
|
||
msgid "Palette Viewer"
|
||
msgstr "Просмотреть палитру"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
|
||
msgid "C&hange backdrop color..."
|
||
msgstr "Изменить цвет фона"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Настройка звука"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
|
||
msgid "Volume :"
|
||
msgstr "Громкость:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Отключить звук"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
|
||
msgid "Sample rate :"
|
||
msgstr "Частота дискретизации :"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
|
||
msgid "48 KHz"
|
||
msgstr "48 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
|
||
msgid "44.1 KHz"
|
||
msgstr "44.1 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
|
||
msgid "22 KHz"
|
||
msgstr "22 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
|
||
msgid "11 KHz"
|
||
msgstr "11 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
|
||
msgid "SDL"
|
||
msgstr "SDL"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
|
||
msgid "OpenAL"
|
||
msgstr "OpenAL"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
|
||
msgid "DirectSound"
|
||
msgstr "DirectSound"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
|
||
msgid "XAudio2"
|
||
msgstr "XAudio2"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
|
||
msgid "FAudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
|
||
msgid "Enable stereo upmixing"
|
||
msgstr "Включить stereo upmixing"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
|
||
msgid "Enable hardware acceleration"
|
||
msgstr "Включить аппаратное ускорение"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
|
||
msgid "Number of sound buffers:"
|
||
msgstr "Количество звуковых буферов:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Много"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Эхо"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
|
||
msgid "Left/Right"
|
||
msgstr "Лево/Право"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
|
||
msgid "Sound filtering"
|
||
msgstr "Фильтр звука"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:4
|
||
msgid "Tile Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр тайла"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:15
|
||
msgid "1&6"
|
||
msgstr "1&6"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:21
|
||
msgid "&256"
|
||
msgstr "&256"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:24
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цветов"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:34
|
||
msgid "0x600&0000"
|
||
msgstr "0x600&0000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:40
|
||
msgid "0x600&4000"
|
||
msgstr "0x600&4000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:45
|
||
msgid "0x600&8000"
|
||
msgstr "0x600&8000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:50
|
||
msgid "0x600&C000"
|
||
msgstr "0x600&C000"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:55
|
||
msgid "0x60&10000"
|
||
msgstr "0x60&10000"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
|
||
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
|
||
msgid "Speedup Throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:84
|
||
msgid "Speedup Frame Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:102
|
||
msgid "# of frames:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:121
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:125
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:126
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:127
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:128
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:129
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:130
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:131
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:132
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:133
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:134
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:135
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:136
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:137
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:138
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:139
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:140
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:141
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:142
|
||
msgid "22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:143
|
||
msgid "23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:144
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:145
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:146
|
||
msgid "26"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:147
|
||
msgid "27"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:148
|
||
msgid "28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:149
|
||
msgid "29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:150
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr ""
|