3830 lines
84 KiB
Plaintext
3830 lines
84 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
|
||
# Ali Ozderya <ozozderya@gmail.com>, 2015,2017
|
||
# boran roni, 2021
|
||
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
|
||
# Erdoğan Şahin, 2016
|
||
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
|
||
# Bone Cruncher (SilentChaos) <mrzabuzaxtr@gmail.com>, 2018
|
||
# Sinan H., 2016,2018,2022,2024
|
||
# Tmp341, 2016,2021,2023
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 19:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022,2024\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: audio/internal/openal.cpp:189
|
||
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
|
||
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
|
||
msgid "Default device"
|
||
msgstr "Varsayılan cihaz"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Game Boy Advance Files "
|
||
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
|
||
" Boy Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Game Boy Advance Dosyaları (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game Boy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:147
|
||
msgid "Open ROM file"
|
||
msgstr "ROM dosyası açın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"Game Boy Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Game Boy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:174
|
||
msgid "Open GB ROM file"
|
||
msgstr "GB ROM dosyası açın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"Game Boy Color Files "
|
||
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
msgstr "Game Boy Color Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:201
|
||
msgid "Open GBC ROM file"
|
||
msgstr "GBC ROM dosyası açın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:366 cmdevents.cpp:388
|
||
msgid "Select Dot Code file"
|
||
msgstr "Dot Kodu dosyasını seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:368 cmdevents.cpp:390
|
||
msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:409 cmdevents.cpp:604
|
||
msgid "Select battery file"
|
||
msgstr "Kartuş dosyasını seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:410 cmdevents.cpp:605
|
||
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
|
||
msgstr "Kartuş dosyası (*.sav) *.sav/Bellek kaydı(*.dat)*.dat"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:418
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Bir batarya dosyasını içe aktarmak, kayıt dosyalarını (sonraki yazmadan sonra kalıcı olarak) siler. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:419 cmdevents.cpp:447 cmdevents.cpp:567
|
||
msgid "Confirm import"
|
||
msgstr "İçe aktarmayı onayla"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş yükleme hatası : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:436
|
||
msgid "Select code file"
|
||
msgstr "Kod dosyası seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:437
|
||
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
msgstr "Game Shark Kodu Dosyaları (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:437
|
||
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
|
||
msgstr "Game Shark Kodu Dosyası (*.gcf)|*.gcf"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:446
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr "Kod dosyasını içeri aktarmak, yüklenmiş hileleri değiştirir. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open file %s"
|
||
msgstr "%s dosyası açılamıyor"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported code file %s"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen hile uzantısı %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded code file %s"
|
||
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklendi"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading code file %s"
|
||
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklenemedi"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:556 cmdevents.cpp:632
|
||
msgid "Select snapshot file"
|
||
msgstr "Hile kayıt dosyası seçiniz"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:557
|
||
msgid ""
|
||
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
|
||
" (*.gsv)|*.gsv"
|
||
msgstr "Game Shark & PAC Kayıtları (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Kayıtları (*.gsv)|*.gsv"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:557
|
||
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
|
||
msgstr "Game Boy Kayıtları (*.gbs)|*.gbs"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:566
|
||
msgid ""
|
||
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
|
||
"next write). Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Kayıt dosyasını içeri aktarmak, oyun kayıtlarını (sonraki yazmadan sonra kalıcı olarak) siler. Devam etmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded snapshot file %s"
|
||
msgstr "Kayıt dosyası yüklendi : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading snapshot file %s"
|
||
msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş yazıldı : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing battery %s"
|
||
msgstr "Kartuş yazımında hata : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:626
|
||
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
|
||
msgstr "EEPROM kayıtları dışa aktarılamaz"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:633
|
||
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
|
||
msgstr "Game Shark Kayıtları (*.sps)|*.sps"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:647
|
||
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
|
||
msgstr "Visual Boy Advance-M uygulamasından dışa aktarıldı"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved snapshot file %s"
|
||
msgstr "Dosya kaydedildi : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving snapshot file %s"
|
||
msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
|
||
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
|
||
#: viewsupt.cpp:1216
|
||
msgid "Select output file"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası seçiniz"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
|
||
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
|
||
msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote snapshot %s"
|
||
msgstr "Kayıt yapıldı : %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:723 cmdevents.cpp:793 cmdevents.cpp:862 cmdevents.cpp:928
|
||
msgid " files ("
|
||
msgstr "dosyalar ("
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:961
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Dosya seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1358
|
||
msgid "Select state file"
|
||
msgstr "Durum dosyası seçin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1266 cmdevents.cpp:1359
|
||
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
|
||
msgstr "Visual Boy Advance oyun kayıt dosyaları|*.sgm"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1389 cmdevents.cpp:1399 cmdevents.cpp:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current state slot #%d"
|
||
msgstr "Geçerli durum kaydı #%d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1473
|
||
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
|
||
msgstr "Renklendirme Hilesi, Game Boy BIOS dosyası aktifken kullanılamaz."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1684
|
||
msgid "Sound enabled"
|
||
msgstr "Ses etkin"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1684
|
||
msgid "Sound disabled"
|
||
msgstr "Ses kapatıldı"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1763
|
||
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
|
||
msgstr "Pseudo tty 0'a ayarlansın"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1765
|
||
msgid "Port to wait for connection:"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası:"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1766
|
||
msgid "GDB Connection"
|
||
msgstr "GDB Bağlantısı"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection at %s"
|
||
msgstr "Bağlantı bekleniyor %s"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for connection on port %d"
|
||
msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:1828
|
||
msgid "Waiting for GDB..."
|
||
msgstr "GDB bekleniyor..."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2203
|
||
msgid ""
|
||
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure?"
|
||
msgstr "YAPILANDIRMANIZ SİLİNECEK!\n\nEmin misiniz?"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2204
|
||
msgid "FACTORY RESET"
|
||
msgstr "FABRİKA AYARLARINA SIFIRLAMA"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2239
|
||
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
|
||
msgstr "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulatörü."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2240
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
|
||
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
|
||
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
|
||
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2242
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
|
||
msgstr "Bu ücretsiz bir programdır:Free Software Foundation'ın yayımladığı GNU General Public lisansına uygun olarak paylaşılabilir, üzerinde değişiklikler yapılabilir (lisansın 2. sürümü ya da sonrasında çıkan sürümü, sizin tercihinizdir.)\n\nBu program işe yaraması amacı ile yazılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ içermez; ima edilen TİCARETE UYGUNLUK garantisi ya da BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile içermez. Daha fazla bilgi için GNU General Public Lisansını inceleyiniz.\n\nBu programın içinde GNU General Public lisansının bir kopyasının da bulunması gerekir. Eğer bu kopya programdan çıkmadıysa, http://www.gnu.org/licenses sitesinden Lisansa ulaşabilirsiniz."
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2427
|
||
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2493
|
||
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmdevents.cpp:2499
|
||
msgid "Network is not supported in local mode."
|
||
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
|
||
|
||
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukarı"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Aşağı"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Sağ"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:37
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:83
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:129
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:175
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Başlat"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:254
|
||
msgid "Motion Up"
|
||
msgstr "Üst Hareket"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:298
|
||
msgid "Motion Down"
|
||
msgstr "Alt Hareket"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:30
|
||
msgid "Motion Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:30
|
||
msgid "Motion Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:30
|
||
msgid "Motion In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:31
|
||
msgid "Motion Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:31
|
||
msgid "Auto A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:31
|
||
msgid "Auto B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:31 xrc/DisplayConfig.xrc:200
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hız"
|
||
|
||
#: config/command.cpp:31
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:32
|
||
msgid "GameShark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/command.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Joypad %zu %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:380
|
||
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:381
|
||
msgid "Full-screen filter to apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:382
|
||
msgid "Filter plugin library"
|
||
msgstr "Filtre eklenti kütüphanesi"
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:383
|
||
msgid "Interframe blending function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:384
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:386
|
||
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:388
|
||
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:389
|
||
msgid "Default scale factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:390
|
||
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:393
|
||
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:394
|
||
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:395
|
||
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:396
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:420
|
||
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:397
|
||
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:399
|
||
msgid ""
|
||
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:402
|
||
msgid ""
|
||
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:405
|
||
msgid ""
|
||
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:408
|
||
msgid "Automatically gather a full page before printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:410
|
||
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:412
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:440
|
||
msgid "Directory to look for ROM files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:413
|
||
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:416
|
||
msgid "BIOS file to use, if enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:426
|
||
msgid "Enable link at boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:431
|
||
msgid "Enable faster network protocol by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:433
|
||
msgid "Default network link client host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:434
|
||
msgid "Default network link server IP to bind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:435
|
||
msgid "Default network link port (server and client)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:436
|
||
msgid "Default network protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:437
|
||
msgid "Link timeout (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:438
|
||
msgid "Link cable type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:443
|
||
msgid "Automatically load last saved state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:445
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
|
||
"blank is config dir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:447
|
||
msgid "Freeze recent load list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:449
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
|
||
" ROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:452
|
||
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:454
|
||
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
|
||
"BatteryDir)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:459
|
||
msgid "Enable status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:460
|
||
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:464
|
||
msgid ""
|
||
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
|
||
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
|
||
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
|
||
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:469
|
||
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:470
|
||
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:472
|
||
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
|
||
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
|
||
"executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:481
|
||
msgid "Enable AGB debug print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:482
|
||
msgid "Auto skip frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:484
|
||
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:486
|
||
msgid "Automatically save and load cheat list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:490
|
||
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:492
|
||
msgid "Always enable border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:493
|
||
msgid "Screen capture file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:494
|
||
msgid "Enable cheats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:495
|
||
msgid "Disable on-screen status messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:496
|
||
msgid "Type of system to emulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:497
|
||
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:499
|
||
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:501
|
||
msgid "The palette to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:502
|
||
msgid "Enable printer emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:504
|
||
msgid "Break into GDB after loading the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:505
|
||
msgid "Port to connect GDB to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:507
|
||
msgid "Number of players in network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:509
|
||
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:511
|
||
msgid "Pause game when main window loses focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:513
|
||
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:514
|
||
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:515
|
||
msgid "Show speed indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:517
|
||
msgid "Draw on-screen messages transparently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:518
|
||
msgid "Skip BIOS initialization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:520
|
||
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:522
|
||
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:524
|
||
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:527
|
||
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:529
|
||
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:532
|
||
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:533
|
||
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:534
|
||
msgid "Use the specified BIOS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:536
|
||
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:537
|
||
msgid "Wait for vertical sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:540
|
||
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:541
|
||
msgid "Window maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:542
|
||
msgid "Window height at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:543
|
||
msgid "Window width at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:544
|
||
msgid "Window axis X position at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:545
|
||
msgid "Window axis Y position at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:549
|
||
msgid "Capture key events while on background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:551
|
||
msgid "Capture joy events while on background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:552
|
||
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:554
|
||
msgid "Suspend screensaver when game is running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:557
|
||
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:558
|
||
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:559
|
||
msgid "Number of sound buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:560
|
||
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:561
|
||
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:563
|
||
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:564
|
||
msgid "Game Boy sound declicking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:565
|
||
msgid "Game Boy echo effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:566
|
||
msgid "Enable Game Boy sound effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:567
|
||
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:568
|
||
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:569
|
||
msgid "Sound sample rate (kHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:570
|
||
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:571
|
||
msgid "Upmix stereo to surround"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:572
|
||
msgid "Sound volume (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:640
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:660
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:681
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:701
|
||
#: config/internal/option-internal.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/option.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
|
||
msgstr "Seçenek %siçin geçersiz değer %f; Geçerli değerler %f-%f"
|
||
|
||
#: config/option.cpp:335 config/option.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
|
||
msgstr "seçenek %siçin geçersiz değer %d; Geçerli değerler %d-%d"
|
||
|
||
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:468 opts.cpp:477 opts.cpp:486 opts.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value %s for option %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:22
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:23
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:24
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:25
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:26
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:27
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:30
|
||
msgid "Num Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:31
|
||
msgid "Num Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:32
|
||
msgid "Num Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:33
|
||
msgid "Num Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:34
|
||
msgid "Num left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:35
|
||
msgid "Num Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:36
|
||
msgid "Num Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:37
|
||
msgid "Num Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:38
|
||
msgid "Num PageUp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:39
|
||
msgid "Num PageDown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:40
|
||
msgid "Num End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:41
|
||
msgid "Num Begin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:42
|
||
msgid "Num Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:43
|
||
msgid "Num Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:44
|
||
msgid "Num ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:45
|
||
msgid "Num *"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:46
|
||
msgid "Num +"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:47
|
||
msgid "Num ,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:48
|
||
msgid "Num -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:49
|
||
msgid "Num ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:50
|
||
msgid "Num /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:54
|
||
msgid "Volume Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:55
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:56
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:57
|
||
msgid "Next Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:58
|
||
msgid "Previous Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:59
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:60
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:93
|
||
msgid "Alt+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:96
|
||
msgid "Ctrl+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:100
|
||
msgid "Rawctrl+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:104
|
||
msgid "Shift+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:107
|
||
msgid "Meta+"
|
||
msgstr "Meta+"
|
||
|
||
#: config/user-input.cpp:284
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:148
|
||
msgid "Menu commands"
|
||
msgstr "Menü komutları"
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:259
|
||
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:259 dialogs/accel-config.cpp:306
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#: dialogs/accel-config.cpp:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/directories-config.cpp:48
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Gözat"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:52
|
||
msgid "Invalid value for Default magnification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
|
||
msgstr "%s'da kullanılabilir bir rpi eklentisi bulunamadı"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Eklenti"
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using pixel filter: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/display-config.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using interframe blending: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Hiçbiri)"
|
||
|
||
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: dialogs/game-maker.cpp:235
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
|
||
msgid "No mapper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
|
||
msgid "Pocket Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
|
||
msgid " + RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
|
||
msgid " + RTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
|
||
msgid " + Battery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
|
||
msgid " + Rumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
|
||
msgid " + Motion Sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Not supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (32 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (64 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (128 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (256 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (512 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (1 MiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (2 MiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (4 MiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Unknown)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (None)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (256 B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (512 B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (2 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (8 KiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Japan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (World)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02X (Actual: %02X)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%04X (Actual: %04X)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialogs/sound-config.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d frame = %.2f ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:13
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "Uygul&a"
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:14
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Çizerler"
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:15
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:16
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:17
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Geliştiriciler"
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:18
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lisans"
|
||
|
||
#: extra-translations.cpp:19
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1202
|
||
msgid "Select output file and type"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası ve türünü seçiniz"
|
||
|
||
#: gfxviewers.cpp:1203
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
|
||
"Table (*.act)|*.act"
|
||
msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:89
|
||
msgid "Start!"
|
||
msgstr "Başlat!"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:108
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:125
|
||
msgid "You must enter a valid host name"
|
||
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:126
|
||
msgid "Host name invalid"
|
||
msgstr "Sunucu geçersiz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:144
|
||
msgid "Waiting for clients..."
|
||
msgstr "İstemciler bekleniyor..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server IP address is: %s\n"
|
||
msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:147
|
||
msgid "Waiting for connection..."
|
||
msgstr "Bağlantı için bekleniyor..."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s\n"
|
||
msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred.\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz."
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
|
||
msgid "Select cheat file"
|
||
msgstr "Hile dosyası seçin"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:249
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
|
||
msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
|
||
msgid "Loaded cheats"
|
||
msgstr "Hileleri yükle"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:302
|
||
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
|
||
msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:320
|
||
msgid "Saved cheats"
|
||
msgstr "Kaydedilmiş hileler"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
|
||
msgid "Restore old values?"
|
||
msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
|
||
msgid "Removing cheats"
|
||
msgstr "Hileleri kaldır"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:756
|
||
msgid "Generic Code"
|
||
msgstr "Genel Kod"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
|
||
msgid "Number cannot be empty"
|
||
msgstr "Numara boş bırakılamaz"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:878
|
||
msgid "Search produced no results"
|
||
msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1041
|
||
msgid "8-bit "
|
||
msgstr "8-bit "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1045
|
||
msgid "16-bit "
|
||
msgstr "16-bit "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1049
|
||
msgid "32-bit "
|
||
msgstr "32-bit "
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1055
|
||
msgid "Signed decimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1059
|
||
msgid "Unsigned decimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1063
|
||
msgid "Unsigned hexadecimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1721
|
||
msgid "Main icon not found"
|
||
msgstr "Ana simge bulunamadı"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1739
|
||
msgid "Main display panel not found"
|
||
msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:1998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid menu item %s; removing"
|
||
msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2183
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2192
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2267
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "Eski Değer"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2268
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Yeni Değer"
|
||
|
||
#: guiinit.cpp:2519
|
||
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
|
||
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
|
||
|
||
#: opts.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
|
||
" values may have been reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cpp:339 opts.cpp:355 opts.cpp:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key binding %s for %s"
|
||
msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı"
|
||
|
||
#: opts.cpp:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown option %s with value %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid ROM file"
|
||
msgstr "%sbir ROM dosyası değil."
|
||
|
||
#: panel.cpp:219 panel.cpp:280 panel.cpp:344
|
||
msgid "Problem loading file"
|
||
msgstr "Dosya yüklenirken hata"
|
||
|
||
#: panel.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
|
||
msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
|
||
msgid "Could not initialize the sound driver!"
|
||
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
|
||
|
||
#: panel.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
|
||
" Boy BIOS file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:320 panel.cpp:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load BIOS %s"
|
||
msgstr "BIOS yüklenemedi %s"
|
||
|
||
#: panel.cpp:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:586
|
||
msgid " player "
|
||
msgstr "oyuncu"
|
||
|
||
#: panel.cpp:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded state %s"
|
||
msgstr "%s Durum kaydı yüklendi"
|
||
|
||
#: panel.cpp:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading state %s"
|
||
msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu"
|
||
|
||
#: panel.cpp:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved state %s"
|
||
msgstr "%s Durum kaydı alındı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving state %s"
|
||
msgstr "%sdurum kaydı alınamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1120
|
||
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:1290
|
||
msgid "No memory for rewinding"
|
||
msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok"
|
||
|
||
#: panel.cpp:1300
|
||
msgid "Error writing rewind state"
|
||
msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2272
|
||
msgid "Enabling EGL VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2274
|
||
msgid "Disabling EGL VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2281
|
||
msgid "Enabling GLX VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2283
|
||
msgid "Disabling GLX VSync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2301
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2310
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
|
||
msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2319
|
||
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
|
||
msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2326
|
||
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
|
||
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2329
|
||
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
|
||
msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2338
|
||
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
|
||
msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2344
|
||
msgid "No VSYNC available on this platform"
|
||
msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2446
|
||
msgid "Memory allocation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2449
|
||
msgid "Error initializing codec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2452
|
||
msgid "Error writing to output file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2455
|
||
msgid "Can't guess output format from file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2460
|
||
msgid "Programming error; aborting!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
|
||
msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel.cpp:2535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
|
||
msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
|
||
|
||
#: panel.cpp:2700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume: %d %%"
|
||
msgstr "Ses Düzeyi: %d %%"
|
||
|
||
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
|
||
msgid "No game in progress to record"
|
||
msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır"
|
||
|
||
#: sys.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open output file %s"
|
||
msgstr "%s çıktı dosyası açılamıyor "
|
||
|
||
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
|
||
msgid "Error writing game recording"
|
||
msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor "
|
||
|
||
#: sys.cpp:270
|
||
msgid "Cannot play game recording while recording"
|
||
msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz"
|
||
|
||
#: sys.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open recording file %s"
|
||
msgstr "%s kaydı dosyası açılamıyor"
|
||
|
||
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
|
||
msgid "Error reading game recording"
|
||
msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor"
|
||
|
||
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
|
||
msgid "Playback ended"
|
||
msgstr "Oynatma sona erdi"
|
||
|
||
#: sys.cpp:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sys.cpp:898 xrc/GBPrinter.xrc:65
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Sil"
|
||
|
||
#: sys.cpp:932
|
||
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
|
||
|
||
#: sys.cpp:941
|
||
msgid "Save printer image to"
|
||
msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet"
|
||
|
||
#: sys.cpp:955 sys.cpp:1139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote printer output to %s"
|
||
msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s"
|
||
|
||
#: sys.cpp:960 sys.cpp:1031
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Kapat"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1026
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "Çıktı alındı"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
|
||
msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu"
|
||
|
||
#: sys.cpp:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting up server socket (%d)"
|
||
msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:586
|
||
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
|
||
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
|
||
|
||
#: viewers.cpp:730
|
||
msgid "Select memory dump file"
|
||
msgstr "Hafıza dökümü seçin"
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:806
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:815
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: viewsupt.cpp:824
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: viewsupt.h:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
|
||
msgstr "Kaynaktan diyalog penceresi %s oluşturma başarısız"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:401 wxvbam.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz yapılandırma dosyası sağlandı: %s"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:558
|
||
msgid "Could not create main window"
|
||
msgstr "Ana pencere yaratılamadı"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:633
|
||
msgid "Save built-in XRC file and exit"
|
||
msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:636
|
||
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
|
||
msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:639
|
||
msgid "Print configuration path and exit"
|
||
msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:642
|
||
msgid "Start in full-screen mode"
|
||
msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:645
|
||
msgid "Set a configuration file"
|
||
msgstr "Ayar dosyası belirleyin"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:649
|
||
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
|
||
msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:656
|
||
msgid "List all settable options and exit"
|
||
msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:659
|
||
msgid "ROM file"
|
||
msgstr "ROM dosyası"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:661
|
||
msgid "<config>=<value>"
|
||
msgstr "<config>=<value>"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:692
|
||
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
|
||
msgstr "Yapılandırma / derleme hatası: dahili xrc bulunamıyor"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
|
||
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
|
||
msgstr "Dahili yapılandırmanın yazıldığı yer %s.\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş kök düğüm(ler) hariç tümünü kaldırın. Mevcut .xrc ya da .xrs dosyaları içinde bulunan ilk doğru isimdeki kök düğüm, takip eden arama yolunda dahilinin üzerine yazar:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:714
|
||
msgid "Configuration is read from, in order:"
|
||
msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrote built-in override file to %s\n"
|
||
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
|
||
msgstr "Dahili geçersiz kılma dosyasının yazıldığı yer %s\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş bölüm hariç tamamını silin. İlk bulunan bölüm, mevcut arama yolundan sağlandı:"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:734
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\tbuilt-in"
|
||
msgstr "\ndahili"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:749
|
||
msgid ""
|
||
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:757
|
||
msgid ""
|
||
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n"
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:768
|
||
msgid "Configuration file not found."
|
||
msgstr "Ayar dosyası bulunamadı."
|
||
|
||
#: wxvbam.cpp:799
|
||
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
|
||
msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n"
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
|
||
msgstr "CooperativeLevel uygulanamıyor %08x"
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
|
||
msgstr "Ses arabelleği oluşturulamıyor %08x"
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(birincil) başarısız %08x"
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
|
||
msgstr "CreateSoundBuffer(ikincil) başarısız %08x"
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition başarısız %08x"
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot Play primary %08x"
|
||
msgstr "Birincil ses cihazı çalışmıyor %08x"
|
||
|
||
#: audio/internal/dsound.cpp:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
|
||
msgstr "dsbSecondary->Lock() başarısız %08x"
|
||
|
||
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
|
||
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr "FAudio: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
|
||
|
||
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
|
||
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
|
||
msgstr "FAudio arayüzü başlatılamadı!"
|
||
|
||
#: audio/internal/faudio.cpp:245
|
||
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr "FAudio: Ana ses oluşturulamadı!"
|
||
|
||
#: audio/internal/faudio.cpp:254
|
||
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr "Faudio: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
|
||
|
||
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
|
||
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
|
||
|
||
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
|
||
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
|
||
msgstr "XAudio2 arayüzü başlatılamadı!"
|
||
|
||
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
|
||
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: Ana ses oluşturulamadı!"
|
||
|
||
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
|
||
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
|
||
msgstr "XAudio2: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
|
||
msgid "Error, link already connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
|
||
msgid "Unable to find link driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
|
||
msgid "Link connection does not need updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %d disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
|
||
msgid "Server disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
|
||
msgid "Network error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %d connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
|
||
msgid "All players connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
|
||
msgid "All players joined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
|
||
msgid "Server timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
|
||
msgid "Error creating file mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
|
||
msgid "Error mapping file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
|
||
msgid "5 or more GBAs not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
|
||
msgid "Error opening event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
|
||
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
|
||
msgid "Lost link; reconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
|
||
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
|
||
msgid "Key Shortcuts"
|
||
msgstr "Tuş kısayolları"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
|
||
msgid "Co&mmands:"
|
||
msgstr "Ko&mutlar:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
|
||
msgid "Current Keys:"
|
||
msgstr "Varsayılan/kullanımda olan tuşlar:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
|
||
msgid "&Assign"
|
||
msgstr "&Ata"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Sil"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
|
||
msgid "Re&set All"
|
||
msgstr "Hepsini Sı&fırla"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
|
||
msgid "Currently assigned to:"
|
||
msgstr "Buna atanmış:"
|
||
|
||
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
|
||
msgid "Shortcut Key:"
|
||
msgstr "Kısayol tuşu:"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
|
||
msgid "Add Cheat"
|
||
msgstr "Hile ekle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
|
||
msgid "&Description"
|
||
msgstr "&Açıklama"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
|
||
msgid "&Value"
|
||
msgstr "&Değer"
|
||
|
||
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Biçim"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Hile ara"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
|
||
msgid "E&qual"
|
||
msgstr "E&şit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
|
||
msgid "&Not equal"
|
||
msgstr "&Eşit değil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
|
||
msgid "&Less than"
|
||
msgstr "&dan küçük"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
|
||
msgid "L&ess or equal"
|
||
msgstr "K&üçük yada eşit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
|
||
msgid "&Greater than"
|
||
msgstr "&den/dan büyük"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
|
||
msgid "G&reater or equal"
|
||
msgstr "B&üyük yada eşit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
|
||
msgid "Compare type"
|
||
msgstr "Karşılaştırma tipi"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
|
||
msgid "S&igned"
|
||
msgstr "İ&şaretli"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
|
||
msgid "&Unsigned"
|
||
msgstr "&işaretsiz"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
|
||
msgid "&Hexadecimal"
|
||
msgstr "&Onaltılık"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
|
||
msgid "Signed / Unsigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
|
||
msgid "&8 bits"
|
||
msgstr "&8 bit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
|
||
msgid "&16 bits"
|
||
msgstr "&16 bit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
|
||
msgid "&32 bits"
|
||
msgstr "&32 bit"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
|
||
msgid "Data size"
|
||
msgstr "Veri boyutu"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
|
||
msgid "Ol&d value"
|
||
msgstr "Esk&i değer"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
|
||
msgid "Specific &value"
|
||
msgstr "Tam &değer"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
|
||
msgid "Search value"
|
||
msgstr "Arama değeri"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Arama"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
|
||
msgid "U&pdate Old"
|
||
msgstr "Eski değeri g&üncelle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
|
||
msgid "&Clear"
|
||
msgstr "&Temizle/sil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
|
||
msgid "&Add cheat"
|
||
msgstr "&Hile ekle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
|
||
msgid "Edit Cheat"
|
||
msgstr "Hile düzenle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "&Tip"
|
||
|
||
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
|
||
msgid "C&odes"
|
||
msgstr "K&odlar"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:4
|
||
msgid "Cheat List"
|
||
msgstr "Hile listesi"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:11
|
||
msgid "Open cheat list"
|
||
msgstr "Hile listesini aç"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:15
|
||
msgid "Save cheat list"
|
||
msgstr "Hile listesini kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:20
|
||
msgid "Add new cheat"
|
||
msgstr "Yeni hile ekle"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:24
|
||
msgid "Delete selected cheat"
|
||
msgstr "Seçili hileyi sil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:29
|
||
msgid "Delete all cheats"
|
||
msgstr "Tüm hileleri sil"
|
||
|
||
#: xrc/CheatList.xrc:35
|
||
msgid "Toggle all Cheats"
|
||
msgstr "Tüm hileleri işaretle"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Klasörler"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
|
||
msgid "Game Boy Advance ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ROM'ları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
|
||
msgid "Game Boy ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy ROM'ları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
|
||
msgid "Game Boy Color ROMs"
|
||
msgstr "Game Boy Color ROM'ları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
|
||
msgid "Native Saves"
|
||
msgstr "Orjinal oyun kayıtları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
|
||
msgid "Emulator Saves"
|
||
msgstr "Öykünme Kayıtları"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Ekran resimleri"
|
||
|
||
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "Oyun ses/görüntü kayıtları"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:4
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr "Tersine çevir/kaynak kodu oluştur"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:15
|
||
msgid "&Automatic"
|
||
msgstr "&Otomatik"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "&Git"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Kip:"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:91
|
||
msgid "Automatic &update"
|
||
msgstr "Otomatik &güncelle"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
|
||
msgid "G&oto PC"
|
||
msgstr "Bilgisayara git"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
|
||
msgid "Re&fresh"
|
||
msgstr "Ye&nile"
|
||
|
||
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
|
||
msgid "&Next"
|
||
msgstr "&Sonraki"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
|
||
msgid "Display settings"
|
||
msgstr "Görüntü ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
|
||
msgid "Output module"
|
||
msgstr "Çıktı modülü"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Basit"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtreler"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
|
||
msgid "Display filter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
|
||
msgid "Super 2xSaI"
|
||
msgstr "Super 2xSaI"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
|
||
msgid "Super Eagle"
|
||
msgstr "Super Eagle"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
|
||
msgid "Pixelate"
|
||
msgstr "Piksel"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
|
||
msgid "Advance MAME Scale 2x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Çift doğrusal"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
|
||
msgid "Bilinear Plus"
|
||
msgstr "Çift Doğrusal Ekstra"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
|
||
msgid "Scanlines"
|
||
msgstr "Tarama deseni"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
|
||
msgid "TV Mode"
|
||
msgstr "TV Kipi"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
|
||
msgid "Simple 2x"
|
||
msgstr "Temel 2x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
|
||
msgid "Simple 3x"
|
||
msgstr "Temel 3x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
|
||
msgid "Simple 4x"
|
||
msgstr "Temel 4x"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
|
||
msgid "Plugin:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
|
||
msgid "Interframe blending:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Temel"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
|
||
msgid "Frame Skip"
|
||
msgstr "Kare Atlama"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
|
||
msgid "&Number of frames to skip:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
|
||
msgid "Speed indicator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Yüzde"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "Detaylı"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
|
||
msgid "On-Screen Display"
|
||
msgstr "OSD"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
|
||
msgid "Default magnification:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
|
||
msgid "Maximum magnification factor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
|
||
msgid "0 = no maximum"
|
||
msgstr "0= en fazla değil"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
|
||
msgid "0 = no limit"
|
||
msgstr "0= Sınırsız"
|
||
|
||
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Yakınlaştırma"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Başlık:"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Açıklama:"
|
||
|
||
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Notlar:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
|
||
msgid "Rom Information"
|
||
msgstr "Rom Bilgisi"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
|
||
msgid "Game title:"
|
||
msgstr "Oyun Başlığı"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
|
||
msgid "Internal title:"
|
||
msgstr "İç başlık"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
|
||
msgid "Scene Release:"
|
||
msgstr "Topluluk yayını:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
|
||
msgid "Release Number:"
|
||
msgstr "Çıkış Numarası:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
|
||
msgid "Game code:"
|
||
msgstr "Oyun kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
|
||
msgid "Maker code:"
|
||
msgstr "Yapımcı kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
|
||
msgid "Maker name:"
|
||
msgstr "Yapımcı:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
|
||
msgid "Main unit code:"
|
||
msgstr "Ana birim kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "Cihaz türü:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
|
||
msgid "ROM version:"
|
||
msgstr "ROM sürümü:"
|
||
|
||
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
|
||
msgid "ROM Information"
|
||
msgstr "ROM Bilgisi"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standart"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
|
||
msgid "Blue Sea"
|
||
msgstr "Mavi Deniz"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
|
||
msgid "Dark Night"
|
||
msgstr "Kara Gece"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
|
||
msgid "Green Forest"
|
||
msgstr "Yeşil Orman"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
|
||
msgid "Hot Desert"
|
||
msgstr "Sıcak Çöl"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
|
||
msgid "Pink Dreams"
|
||
msgstr "Pembe Rüyalar"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
|
||
msgid "Weird Colors"
|
||
msgstr "Acayip Renkler"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
|
||
msgid "Real Game Boy Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
|
||
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Arkaplan"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Çift boyutlu grafikler"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
|
||
msgid "Use this palette"
|
||
msgstr "Bu paleti kullan"
|
||
|
||
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Eski haline döndür"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
|
||
msgid "Char Base"
|
||
msgstr "Char temeli"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
|
||
msgid "Map Base"
|
||
msgstr "Harita temeli"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
|
||
msgid "Stretch to &fit"
|
||
msgstr "Tüm ekrana sığacak şekilde genişlet"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
|
||
msgid "Auto &update"
|
||
msgstr "Otomatik &güncelleme"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
|
||
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Adres:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
|
||
msgid "Tile:"
|
||
msgstr "Desen:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
|
||
msgid "Flip:"
|
||
msgstr "Döndürme:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:66
|
||
msgid "Palette:"
|
||
msgstr "Palet:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Öncelik:"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:161
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Yenile"
|
||
|
||
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
|
||
msgid "Sprite:"
|
||
msgstr "Çift boyutlu grafik:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
|
||
msgid "Pos:"
|
||
msgstr "Yerleşim:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
|
||
msgid "Prio:"
|
||
msgstr "Öncelik:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
|
||
msgid "Pal:"
|
||
msgstr "Pal:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
|
||
msgid "Flags:"
|
||
msgstr "Bayraklar:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Taban:"
|
||
|
||
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "&Kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
|
||
msgid "Click on a color for more information"
|
||
msgstr "Daha fazla bilgi için bir renge tıklayın"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
|
||
msgid "Save &BG..."
|
||
msgstr "&BG Kaydet..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Çift boyutlu grafik"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
|
||
msgid "Save &Sprite..."
|
||
msgstr "&Çift boyutlu grafik kaydet..."
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "Dizin:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Değer:"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
|
||
msgid "Print Si&ze"
|
||
msgstr "Çıktı bo&yutu"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
|
||
msgid "1x"
|
||
msgstr "1x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
|
||
msgid "2x"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
|
||
msgid "3x"
|
||
msgstr "3x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
|
||
msgid "4x"
|
||
msgstr "4x"
|
||
|
||
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
|
||
msgid "C&ontinue"
|
||
msgstr "D&evam"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
|
||
msgid "Cartridge type:"
|
||
msgstr "Kaset tipi:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
|
||
msgid "SGB code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
|
||
msgid "CGB code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
|
||
msgid "ROM size:"
|
||
msgstr "ROM boyutu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
|
||
msgid "RAM size:"
|
||
msgstr "RAM boyutu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
|
||
msgid "Dest. code:"
|
||
msgstr "Hedef kod:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
|
||
msgid "License code:"
|
||
msgstr "Lisans kodu:"
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
|
||
msgid "Header checksum:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
|
||
msgid "Cartridge checksum:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
|
||
msgid "VRAM Bank"
|
||
msgstr "VRAM Tabanı"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
|
||
msgid "Game Boy Advance settings"
|
||
msgstr "Game Boy Advance ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
|
||
msgid "Save type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
|
||
msgid "SRAM"
|
||
msgstr "SRAM"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
|
||
msgid "Flash"
|
||
msgstr "Bellek"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
|
||
msgid "EEPROM + Sensor"
|
||
msgstr "EEPROM + Sensör"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
|
||
msgid "Flash size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
|
||
msgid "64 K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
|
||
msgid "128 K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
|
||
msgid "Detect Now"
|
||
msgstr "Şimdi Algıla"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
|
||
msgid "Cartridge"
|
||
msgstr "Kaset"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
|
||
msgid "Save type"
|
||
msgstr "Kayıt tipi"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
|
||
msgid "BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
|
||
msgid "Current BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
|
||
msgid "Boot ROM"
|
||
msgstr "Açılış ROM'u"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
|
||
msgid "Game Code"
|
||
msgstr "Oyun Kodu"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Yorum"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
|
||
msgid "Real Time Clock:"
|
||
msgstr "Gerçek Dünya Saati:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Varsayılan"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Açık"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
|
||
msgid "Save Type:"
|
||
msgstr "Kayıt Tipi:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
|
||
msgid "Flash Size:"
|
||
msgstr "Bellek Boyutu:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
|
||
msgid "Mirroring:"
|
||
msgstr "Aynalama:"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
|
||
msgid "&Defaults"
|
||
msgstr "&Varsayılanlar"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
|
||
msgid "Game Overrides"
|
||
msgstr "Oyun bazında ayarlar"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
|
||
msgid "Game Boy settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
|
||
msgid "Emulated &system:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
|
||
msgid "Display &borders:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Her zaman"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistem"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
|
||
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
|
||
msgid "Select a File"
|
||
msgstr "Dosya seçin"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
|
||
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
|
||
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
|
||
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Kullanıcı 1"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Kullanıcı 2"
|
||
|
||
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Özel Renkler"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "Genel ayarlar"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
|
||
msgid "Screenshot Format:"
|
||
msgstr "Ekran resmi biçimi:"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
|
||
msgid "&Rewind interval:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
|
||
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
|
||
msgstr "Eğer boş yada 0 değilse, geri sarmayı aktif et (saniye)"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
|
||
msgid "Seconds (0-600); 0 = disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
|
||
msgid "&Throttle"
|
||
msgstr "&Hızlandırma"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
|
||
msgid "Percent of normal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
|
||
msgid "0 = no throttle"
|
||
msgstr "0=Hızlandırma iptal"
|
||
|
||
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Sınırsız"
|
||
|
||
#: xrc/IOViewer.xrc:4
|
||
msgid "IO Viewer"
|
||
msgstr "GÇ izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
|
||
msgid ""
|
||
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
|
||
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
|
||
" entire contents if too small."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
|
||
msgid "Autofire A"
|
||
msgstr "Oto. tıkla A"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
|
||
msgid "Autofire B"
|
||
msgstr "Oto. tıkla B"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
|
||
msgid "Motion Left / Dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
|
||
msgid "Motion Right / Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
|
||
msgid "Speed Up"
|
||
msgstr "Hızlandır"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
|
||
msgid "Spin Left"
|
||
msgstr "Sola Dön"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
|
||
msgid "Spin Right"
|
||
msgstr "Sağa Dön"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Ekran resmi çek"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
|
||
msgid "Use as default"
|
||
msgstr "Varsayılan olarak kullan"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Varsayılanlar"
|
||
|
||
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Tümünü Temizle"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
|
||
msgid "Joypad Configuration"
|
||
msgstr "Kol Ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
|
||
msgid "SDL GameController Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
|
||
msgid "Player 1"
|
||
msgstr "Oyuncu 1"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
|
||
msgid "Player 2"
|
||
msgstr "Oyuncu 2"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
|
||
msgid "Player 3"
|
||
msgstr "Oyuncu 3"
|
||
|
||
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
|
||
msgid "Player 4"
|
||
msgstr "Oyuncu 4"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
|
||
msgid "Link configuration"
|
||
msgstr "Bağlantı ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
|
||
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
|
||
msgstr "Bağlantı zaman aşımı (milisaniye)"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:4
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Günlük"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:20
|
||
msgid "Unaligned &memory"
|
||
msgstr "Sıralanmamış &hafıza"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:27
|
||
msgid "Illegal &write"
|
||
msgstr "Yasadışı &yazım"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:34
|
||
msgid "Illegal &read"
|
||
msgstr "Yasadışı &okuma"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:69
|
||
msgid "&Undefined instruction"
|
||
msgstr "&Açıklanmamış Komut"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:83
|
||
msgid "Soun&d output"
|
||
msgstr "Se&s çıktısı"
|
||
|
||
#: xrc/Logging.xrc:88
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Ayrıntılı günlük"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:5
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Dosya"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:7
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Aç..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:10
|
||
msgid "Open &Game Boy..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:13
|
||
msgid "Open Game Boy &Color..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:16
|
||
msgid "Open rece&nt"
|
||
msgstr "Yakın zamanda kullanılanları aç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:18
|
||
msgid "&Reset recent list"
|
||
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:21
|
||
msgid "&Freeze recent list"
|
||
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini dondur"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:26
|
||
msgid "ROM in&formation..."
|
||
msgstr "ROM bil&gisi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:30
|
||
msgid "&e-Reader"
|
||
msgstr "&e-Okuyucu"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:32
|
||
msgid "&Reset Loading Dot Code"
|
||
msgstr "&Dot Kodu Yüklemeyi Sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:35
|
||
msgid "&Load Dot Code..."
|
||
msgstr "&Dot kodu yükle..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:38
|
||
msgid "&Reset Saving Dot Code"
|
||
msgstr "&Dot Kodu Kaydetmeyi Sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:41
|
||
msgid "&Save Dot Code..."
|
||
msgstr "&Dot kodu kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:47
|
||
msgid "Most &recent"
|
||
msgstr "En yakın zamanda kullanılanlar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:50
|
||
msgid "Load current state slot"
|
||
msgstr "Geçerli durum kaydını yükle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:53
|
||
msgid "&Auto load most recent"
|
||
msgstr "&En yakın zamanda kullanılanları otomatik olarak yükle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:89
|
||
msgid "From &File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:93
|
||
msgid "Do not change &battery save"
|
||
msgstr "Kaset kaydını &değiştirme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:97
|
||
msgid "Do not change &cheat list"
|
||
msgstr "&Hile listesini değiştirme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:100
|
||
msgid "&Load state"
|
||
msgstr "&Durum kaydı yükle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:104
|
||
msgid "&Oldest slot"
|
||
msgstr "&En eski durum kaydı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:107
|
||
msgid "Save current state slot"
|
||
msgstr "Geçerli durum kaydını yap"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:110
|
||
msgid "Increase state slot number and save"
|
||
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır ve kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:117
|
||
msgid "&2"
|
||
msgstr "&2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:120
|
||
msgid "&3"
|
||
msgstr "&3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:123
|
||
msgid "&4"
|
||
msgstr "&4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:126
|
||
msgid "&5"
|
||
msgstr "&5"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:129
|
||
msgid "&6"
|
||
msgstr "&6"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:132
|
||
msgid "&7"
|
||
msgstr "&7"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:135
|
||
msgid "&8"
|
||
msgstr "&8"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:138
|
||
msgid "&9"
|
||
msgstr "&9"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:141
|
||
msgid "1&0"
|
||
msgstr "1&0"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:145
|
||
msgid "To &File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:147
|
||
msgid "&Save state"
|
||
msgstr "&Durum kaydı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:150
|
||
msgid "Increase state slot number"
|
||
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:153
|
||
msgid "Decrease state slot number"
|
||
msgstr "Durum kaydı sayısını azalt"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
|
||
msgid "&Battery file..."
|
||
msgstr "&Kaset dosyası..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:161
|
||
msgid "Game Shark &code file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
|
||
msgid "&Game Shark snapshot..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:166
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&İçe aktar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:175
|
||
msgid "&Export"
|
||
msgstr "&Dışa aktar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:179
|
||
msgid "Screen capt&ure..."
|
||
msgstr "Ekran kay&dı..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:183
|
||
msgid "Start &sound recording..."
|
||
msgstr "&Ses kaydı başlat..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:186
|
||
msgid "Stop s&ound recording"
|
||
msgstr "S&es kaydını durdur"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:189
|
||
msgid "Start &video recording..."
|
||
msgstr "&Görüntü kaydı başlat..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:192
|
||
msgid "Stop v&ideo recording"
|
||
msgstr "G&örüntü kaydını sonlandır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:195
|
||
msgid "Start &game recording..."
|
||
msgstr "&Oyun kaydı başlat..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:198
|
||
msgid "Stop g&ame recording"
|
||
msgstr "O&yun kaydını sonlandır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:200
|
||
msgid "&Record"
|
||
msgstr "&Kayıt"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:204
|
||
msgid "Start playing &movie..."
|
||
msgstr "&Film oynatmaya başla..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:207
|
||
msgid "Stop playing m&ovie"
|
||
msgstr "F&ilm oynatmayı sonlandır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:209
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Oynat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:214
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Çıkış"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:218
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Öykünme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:220
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Duraklat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:224
|
||
msgid "&Next frame"
|
||
msgstr "&Sonraki kare"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:227
|
||
msgid "Re&wind"
|
||
msgstr "Geri &sar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:231
|
||
msgid "Toggle &full screen"
|
||
msgstr "&Tam ekrana geç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:238
|
||
msgid "&Turbo mode"
|
||
msgstr "&Hız kipi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:242
|
||
msgid "&VSync"
|
||
msgstr "&VSync"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:246
|
||
msgid "&Auto skip frames"
|
||
msgstr "&Otomatik kare atlama"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:251
|
||
msgid "&Skip BIOS"
|
||
msgstr "&BIOS'u atla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:255
|
||
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:259
|
||
msgid "&Pause when inactive"
|
||
msgstr "&Arkaplanda duraklat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:264
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Sıfırla"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:268
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Ayarlar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:270
|
||
msgid "&Link"
|
||
msgstr "&Bağlantı"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:272
|
||
msgid "Start &Network Link..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:277
|
||
msgid "&Nothing"
|
||
msgstr "&Hiç"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:281
|
||
msgid "&Cable"
|
||
msgstr "&Kablolu"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:285
|
||
msgid "&Wireless"
|
||
msgstr "&Kablosuz"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:298
|
||
msgid "&Local mode"
|
||
msgstr "&Yerel kip"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:302
|
||
msgid "&Link at boot"
|
||
msgstr "Açılışta &bağlan"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:306
|
||
msgid "&Speed hack"
|
||
msgstr "&Hız hilesi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:417
|
||
msgid "&Configure..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:314
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Video"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:320
|
||
msgid "&Start in full screen"
|
||
msgstr "&Tam ekran başlat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:324
|
||
msgid "&Scaled resize"
|
||
msgstr "&Ölçekli boyutlandırma"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:326
|
||
msgid "&1x"
|
||
msgstr "&1x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:329
|
||
msgid "&2x"
|
||
msgstr "&2x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:332
|
||
msgid "&3x"
|
||
msgstr "&3x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:335
|
||
msgid "&4x"
|
||
msgstr "&4x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:338
|
||
msgid "&5x"
|
||
msgstr "&5x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:341
|
||
msgid "&6x"
|
||
msgstr "&6x"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:345
|
||
msgid "Change pixel filter"
|
||
msgstr "Piksel filtresini değiştir"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:348
|
||
msgid "Change interframe blending"
|
||
msgstr "Kareler arası karıştırmayı değiştir"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:351
|
||
msgid "&Retain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Görüntü oranını koru"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:356
|
||
msgid "&Bilinear filter"
|
||
msgstr "&Çift doğrusal filtre"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:367
|
||
msgid "&Keep window on top"
|
||
msgstr "&VBA penceresini hep en üstte tut"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:372
|
||
msgid "&Disable on-screen display"
|
||
msgstr "&OSD'yi devre dışı bırak"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:376
|
||
msgid "&Transparent on-screen display"
|
||
msgstr "&OSD şeffaf olsun"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:381
|
||
msgid "&Audio"
|
||
msgstr "&Ses"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:386
|
||
msgid "&Increase volume"
|
||
msgstr "Sesi arttır"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:389
|
||
msgid "&Decrease volume"
|
||
msgstr "Sesi azalt"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:392
|
||
msgid "&Toggle sound"
|
||
msgstr "Sesi aç/kapa"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:397
|
||
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:402
|
||
msgid "&Game Boy sound enhancement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:406
|
||
msgid "&Game Boy surround sound effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:410
|
||
msgid "&Game Boy sound declicking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:415
|
||
msgid "&Input"
|
||
msgstr "&Girdi"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:420
|
||
msgid "Allow &keyboard background input"
|
||
msgstr "Arkaplanda &klavye girişlerine izin ver"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:424
|
||
msgid "Allow &joystick background input"
|
||
msgstr "Arkaplanda &oyun çubuğu girişlerine izin ver"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:429
|
||
msgid "&Autofire"
|
||
msgstr "&Otomatik tıklama"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:448
|
||
msgid "&Autohold"
|
||
msgstr "&Otomatik basılı tutma"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:466
|
||
msgid "&A"
|
||
msgstr "&A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:470
|
||
msgid "&B"
|
||
msgstr "&B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:474
|
||
msgid "&L"
|
||
msgstr "&L"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:478
|
||
msgid "&R"
|
||
msgstr "&R"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:498
|
||
msgid "&Real-time clock"
|
||
msgstr "&Gerçek zamanlı saat"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:502
|
||
msgid "&Use BIOS file"
|
||
msgstr "&BIOS kullan"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:506
|
||
msgid "&Debug print"
|
||
msgstr "&Hata ayıklama çıktısı al"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
|
||
msgid "&LCD Filter"
|
||
msgstr "&LCD Filtre"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:521
|
||
msgid "&Game Boy color option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:529
|
||
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:533
|
||
msgid "&Game Boy printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:537
|
||
msgid "&Gather a full page before printing"
|
||
msgstr "&Çıktı almadan önce bir sayfanın dolmasını bekle"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:541
|
||
msgid "&Save printouts as screen captures"
|
||
msgstr "&Kağıda basmak yerine ekran resmi olarak kaydet"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:546
|
||
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:550
|
||
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:555
|
||
msgid "&General..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:558
|
||
msgid "&Speedup / Turbo..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:561
|
||
msgid "D&irectories..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:564
|
||
msgid "&Key Shortcuts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:567
|
||
msgid "UI Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:569
|
||
msgid "Enable &Status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:573
|
||
msgid "Hide &Menu Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:577
|
||
msgid "Suspend &Screen Saver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:583
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Araçlar"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:585
|
||
msgid "&Cheats"
|
||
msgstr "&Hileler"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:587
|
||
msgid "List &cheats..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:590
|
||
msgid "Find c&heat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:594
|
||
msgid "A&utomatically save / load cheats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:598
|
||
msgid "&Enable cheats"
|
||
msgstr "&Hileleri aktif et"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:605
|
||
msgid "&Break into GDB"
|
||
msgstr "&GDB'ye gir"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:609
|
||
msgid "&Configure port..."
|
||
msgstr "Bağlantı noktası &ayarla..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:612
|
||
msgid "&Break on load"
|
||
msgstr "&Yüklendiğinde durdur"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:617
|
||
msgid "&Disconnect"
|
||
msgstr "&Bağlantıyı kes"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:622
|
||
msgid "&Disassemble..."
|
||
msgstr "&Parçala/kaynak kodu al..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:625
|
||
msgid "&Logging..."
|
||
msgstr "&Günlük..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:628
|
||
msgid "&IO Viewer..."
|
||
msgstr "&G/Ç izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:631
|
||
msgid "&Map Viewer..."
|
||
msgstr "&Harita izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:634
|
||
msgid "M&emory Viewer..."
|
||
msgstr "H&afıza izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:637
|
||
msgid "&OAM Viewer..."
|
||
msgstr "&OAM izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:640
|
||
msgid "&Palette Viewer..."
|
||
msgstr "&Palet izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:643
|
||
msgid "&Tile Viewer..."
|
||
msgstr "&Desen izleyici..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:648
|
||
msgid "Show all video layers"
|
||
msgstr "Tüm video katmanlarını göster"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:691
|
||
msgid "&View Layers"
|
||
msgstr "&Katmanları gör"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:695
|
||
msgid "Channel &1"
|
||
msgstr "Kanal &1"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:700
|
||
msgid "Channel &2"
|
||
msgstr "Kanal &2"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:705
|
||
msgid "Channel &3"
|
||
msgstr "Kanal &3"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:710
|
||
msgid "Channel &4"
|
||
msgstr "Kanal &4"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:715
|
||
msgid "Direct Sound &A"
|
||
msgstr "Direct Sound &A"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:720
|
||
msgid "Direct Sound &B"
|
||
msgstr "Direct Sound &B"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:724
|
||
msgid "&Sound Channels"
|
||
msgstr "&Ses kanalları"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:728
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:730
|
||
msgid "Report &Bugs"
|
||
msgstr "Hata Bildirme"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:733
|
||
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:736
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Çeviriler"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:744
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Güncelleştirmeler"
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:747
|
||
msgid "&Factory Reset..."
|
||
msgstr "&Fabrika Ayarlarına Döndür..."
|
||
|
||
#: xrc/MainMenu.xrc:751
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "H&akkında..."
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:4
|
||
msgid "Map Viewer"
|
||
msgstr "Harita izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:16
|
||
msgid "Frame 0"
|
||
msgstr "Kare 0"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:22
|
||
msgid "Frame 1"
|
||
msgstr "Kare 1"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:25
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Kare"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:84
|
||
msgid "Map Base:"
|
||
msgstr "Harita tabanı:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:92
|
||
msgid "Char Base:"
|
||
msgstr "Char tabanı:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Boyut:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Renkler:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:124
|
||
msgid "Mosaic:"
|
||
msgstr "Mozaik:"
|
||
|
||
#: xrc/MapViewer.xrc:132
|
||
msgid "Overflow:"
|
||
msgstr "Aşma:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:4
|
||
msgid "Memory Viewer"
|
||
msgstr "Hafıza izleyici:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:17
|
||
msgid "&8-bit"
|
||
msgstr "&8-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:25
|
||
msgid "&16-bit"
|
||
msgstr "&16-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:32
|
||
msgid "&32-bit"
|
||
msgstr "&32-bit"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:83
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Varsayılan adres:"
|
||
|
||
#: xrc/MemViewer.xrc:108
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "&Yükle..."
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:4
|
||
msgid "Start Network Link"
|
||
msgstr "Ağ bağlantısını başlat"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:13
|
||
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:38
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:47
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "İstemci"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:66
|
||
msgid "Players:"
|
||
msgstr "Oyuncular:"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:83
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:107
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "Sunucu"
|
||
|
||
#: xrc/NetLink.xrc:124
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Bağ. Noktası:"
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
|
||
msgid "OAM Viewer"
|
||
msgstr "OAM izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
|
||
msgid "Rot.:"
|
||
msgstr "Döndürme:"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
|
||
msgid "Palette Viewer"
|
||
msgstr "Palet izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
|
||
msgid "C&hange backdrop color..."
|
||
msgstr "Geri plan rengini d&eğiştir"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Ses Ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Sessiz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:314
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "En fazla"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
|
||
msgid "48 KHz"
|
||
msgstr "48 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
|
||
msgid "44.1 KHz"
|
||
msgstr "44.1 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
|
||
msgid "22 KHz"
|
||
msgstr "22 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
|
||
msgid "11 KHz"
|
||
msgstr "11 KHz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
|
||
msgid "Direct Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Cihaz"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
|
||
msgid "Enable stereo upmixing"
|
||
msgstr "Stereo kanal arttırma özelliğini aç"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:155
|
||
msgid "Enable hardware acceleration"
|
||
msgstr "Donanımsal hızlandırma özelliğini aç"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:184
|
||
msgid "Number of sound buffers:"
|
||
msgstr "Ses arabellek sayısı:"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:224
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Çok"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:233
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Yankı"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:252
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Orta"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
|
||
msgid "Left / Right"
|
||
msgstr "Sol/Sağ"
|
||
|
||
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
|
||
msgid "Sound filtering"
|
||
msgstr "Ses filtreleme"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:4
|
||
msgid "Tile Viewer"
|
||
msgstr "Desen izleyici"
|
||
|
||
#: xrc/TileViewer.xrc:24
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Renkler"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
|
||
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
|
||
msgstr "Hızlandırma Ayarları"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
|
||
msgid "Speedup Throttle"
|
||
msgstr "Hızlandırma Oranı"
|
||
|
||
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
|
||
msgid "Frame skip"
|
||
msgstr "Kare atlaması"
|