visualboyadvance-m/po/wxvbam/tr.po

3830 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
# Ali Ozderya <ozozderya@gmail.com>, 2015,2017
# boran roni, 2021
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
# Erdoğan Şahin, 2016
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
# Bone Cruncher (SilentChaos) <mrzabuzaxtr@gmail.com>, 2018
# Sinan H., 2016,2018,2022,2024
# Tmp341, 2016,2021,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022,2024\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:189
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:387 audio/internal/faudio.cpp:493
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Varsayılan cihaz"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Game Boy Advance Dosyaları (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game Boy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:147
msgid "Open ROM file"
msgstr "ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:168
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Game Boy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:174
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "GB ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:195
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Game Boy Color Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:201
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "GBC ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:366 cmdevents.cpp:388
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Dot Kodu dosyasını seçin"
#: cmdevents.cpp:368 cmdevents.cpp:390
msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:409 cmdevents.cpp:604
msgid "Select battery file"
msgstr "Kartuş dosyasını seçin"
#: cmdevents.cpp:410 cmdevents.cpp:605
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Kartuş dosyası (*.sav) *.sav/Bellek kaydı(*.dat)*.dat"
#: cmdevents.cpp:418
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Bir batarya dosyasını içe aktarmak, kayıt dosyalarını (sonraki yazmadan sonra kalıcı olarak) siler. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: cmdevents.cpp:419 cmdevents.cpp:447 cmdevents.cpp:567
msgid "Confirm import"
msgstr "İçe aktarmayı onayla"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:492
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s"
#: cmdevents.cpp:427
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Kartuş yükleme hatası : %s"
#: cmdevents.cpp:436
msgid "Select code file"
msgstr "Kod dosyası seçin"
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Game Shark Kodu Dosyaları (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Game Shark Kodu Dosyası (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:446
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Kod dosyasını içeri aktarmak, yüklenmiş hileleri değiştirir. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: cmdevents.cpp:463
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#: cmdevents.cpp:473
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Desteklenmeyen hile uzantısı %s"
#: cmdevents.cpp:543
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklendi"
#: cmdevents.cpp:545
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklenemedi"
#: cmdevents.cpp:556 cmdevents.cpp:632
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Hile kayıt dosyası seçiniz"
#: cmdevents.cpp:557
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Game Shark & PAC Kayıtları (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Kayıtları (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:557
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Game Boy Kayıtları (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:566
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Kayıt dosyasını içeri aktarmak, oyun kayıtlarını (sonraki yazmadan sonra kalıcı olarak) siler. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: cmdevents.cpp:591
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Kayıt dosyası yüklendi : %s"
#: cmdevents.cpp:593
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s"
#: cmdevents.cpp:616
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Kartuş yazıldı : %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:802
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Kartuş yazımında hata : %s"
#: cmdevents.cpp:626
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM kayıtları dışa aktarılamaz"
#: cmdevents.cpp:633
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Game Shark Kayıtları (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:647
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr "Visual Boy Advance-M uygulamasından dışa aktarıldı"
#: cmdevents.cpp:659
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Dosya kaydedildi : %s"
#: cmdevents.cpp:661
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1216
msgid "Select output file"
msgstr "Çıktı dosyası seçiniz"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1217
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Kayıt yapıldı : %s"
#: cmdevents.cpp:723 cmdevents.cpp:793 cmdevents.cpp:862 cmdevents.cpp:928
msgid " files ("
msgstr "dosyalar ("
#: cmdevents.cpp:961
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seçin"
#: cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1358
msgid "Select state file"
msgstr "Durum dosyası seçin"
#: cmdevents.cpp:1266 cmdevents.cpp:1359
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr "Visual Boy Advance oyun kayıt dosyaları|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1389 cmdevents.cpp:1399 cmdevents.cpp:1410
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Geçerli durum kaydı #%d"
#: cmdevents.cpp:1473
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr "Renklendirme Hilesi, Game Boy BIOS dosyası aktifken kullanılamaz."
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ses etkin"
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound disabled"
msgstr "Ses kapatıldı"
#: cmdevents.cpp:1763
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Pseudo tty 0'a ayarlansın"
#: cmdevents.cpp:1765
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Bağlantı noktası:"
#: cmdevents.cpp:1766
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB Bağlantısı"
#: cmdevents.cpp:1818
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Bağlantı bekleniyor %s"
#: cmdevents.cpp:1825
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d"
#: cmdevents.cpp:1828
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "GDB bekleniyor..."
#: cmdevents.cpp:2203
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "YAPILANDIRMANIZ SİLİNECEK!\n\nEmin misiniz?"
#: cmdevents.cpp:2204
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "FABRİKA AYARLARINA SIFIRLAMA"
#: cmdevents.cpp:2239
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulatörü."
#: cmdevents.cpp:2240
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
#: cmdevents.cpp:2242
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Bu ücretsiz bir programdır:Free Software Foundation'ın yayımladığı GNU General Public lisansına uygun olarak paylaşılabilir, üzerinde değişiklikler yapılabilir (lisansın 2. sürümü ya da sonrasında çıkan sürümü, sizin tercihinizdir.)\n\nBu program işe yaraması amacı ile yazılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ içermez; ima edilen TİCARETE UYGUNLUK garantisi ya da BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile içermez. Daha fazla bilgi için GNU General Public Lisansını inceleyiniz.\n\nBu programın içinde GNU General Public lisansının bir kopyasının da bulunması gerekir. Eğer bu kopya programdan çıkmadıysa, http://www.gnu.org/licenses sitesinden Lisansa ulaşabilirsiniz."
#: cmdevents.cpp:2427
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2493
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2499
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: config/command.cpp:28 xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: config/command.cpp:29 xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Üst Hareket"
#: config/command.cpp:30 xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Alt Hareket"
#: config/command.cpp:30
msgid "Motion Left"
msgstr ""
#: config/command.cpp:30
msgid "Motion Right"
msgstr ""
#: config/command.cpp:30
msgid "Motion In"
msgstr ""
#: config/command.cpp:31
msgid "Motion Out"
msgstr ""
#: config/command.cpp:31
msgid "Auto A"
msgstr ""
#: config/command.cpp:31
msgid "Auto B"
msgstr ""
#: config/command.cpp:31 xrc/DisplayConfig.xrc:200
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: config/command.cpp:31
msgid "Capture"
msgstr ""
#: config/command.cpp:32
msgid "GameShark"
msgstr ""
#: config/command.cpp:106
#, c-format
msgid "Joypad %zu %s"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:380
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Filter plugin library"
msgstr "Filtre eklenti kütüphanesi"
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:386
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:389
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:390
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:393
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:394
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:395
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:396
#: config/internal/option-internal.cpp:420
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:397
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:399
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:402
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:405
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:408
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:410
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:412
#: config/internal/option-internal.cpp:440
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:413
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:416
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:426
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:431
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:433
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:434
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:435
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:436
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:437
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:438
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:443
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:445
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:447
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:449
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:452
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:454
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:457
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:460
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:464
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:470
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:472
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:476
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:481
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:484
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:486
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:490
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:493
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:495
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:497
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:499
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:501
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:502
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:505
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:507
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:509
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:513
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:515
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:517
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:518
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:520
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:522
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:524
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:527
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:533
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:534
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:537
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:541
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:542
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:543
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:545
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:549
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:551
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:554
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:558
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:560
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:563
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:564
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:565
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:566
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:568
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:569
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Upmix stereo to surround"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:572
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:640
#: config/internal/option-internal.cpp:660
#: config/internal/option-internal.cpp:681
#: config/internal/option-internal.cpp:701
#: config/internal/option-internal.cpp:720
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:320
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Seçenek %siçin geçersiz değer %f; Geçerli değerler %f-%f"
#: config/option.cpp:335 config/option.cpp:350
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "seçenek %siçin geçersiz değer %d; Geçerli değerler %d-%d"
#: config/option.cpp:480 opts.cpp:468 opts.cpp:477 opts.cpp:486 opts.cpp:495
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:284
msgid "Key"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:148
msgid "Menu commands"
msgstr "Menü komutları"
#: dialogs/accel-config.cpp:259
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:259 dialogs/accel-config.cpp:306
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: dialogs/accel-config.cpp:304
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:48
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "%s'da kullanılabilir bir rpi eklentisi bulunamadı"
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:142 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:250
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "Uygul&a"
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
msgstr "Çizerler"
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
msgstr "Çıktı dosyası ve türünü seçiniz"
#: gfxviewers.cpp:1203
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:89
msgid "Start!"
msgstr "Başlat!"
#: guiinit.cpp:108
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: guiinit.cpp:125
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz"
#: guiinit.cpp:126
msgid "Host name invalid"
msgstr "Sunucu geçersiz"
#: guiinit.cpp:144
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "İstemciler bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:145
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n"
#: guiinit.cpp:147
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Bağlantı için bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:148
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n"
#: guiinit.cpp:181
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz."
#: guiinit.cpp:248 guiinit.cpp:301
msgid "Select cheat file"
msgstr "Hile dosyası seçin"
#: guiinit.cpp:249
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:268 panel.cpp:549
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Hileleri yükle"
#: guiinit.cpp:302
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:320
msgid "Saved cheats"
msgstr "Kaydedilmiş hileler"
#: guiinit.cpp:346 guiinit.cpp:365
msgid "Restore old values?"
msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?"
#: guiinit.cpp:347 guiinit.cpp:366
msgid "Removing cheats"
msgstr "Hileleri kaldır"
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Genel Kod"
#: guiinit.cpp:828 guiinit.cpp:1078
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Numara boş bırakılamaz"
#: guiinit.cpp:878
msgid "Search produced no results"
msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1041
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1045
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1049
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1055
msgid "Signed decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1059
msgid "Unsigned decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1063
msgid "Unsigned hexadecimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1721
msgid "Main icon not found"
msgstr "Ana simge bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1739
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1998
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor"
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2192
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: guiinit.cpp:2266 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: guiinit.cpp:2267
msgid "Old Value"
msgstr "Eski Değer"
#: guiinit.cpp:2268
msgid "New Value"
msgstr "Yeni Değer"
#: guiinit.cpp:2519
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
#: opts.cpp:154
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:339 opts.cpp:355 opts.cpp:522
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı"
#: opts.cpp:528
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%sbir ROM dosyası değil."
#: panel.cpp:219 panel.cpp:280 panel.cpp:344
msgid "Problem loading file"
msgstr "Dosya yüklenirken hata"
#: panel.cpp:279
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor"
#: panel.cpp:295 panel.cpp:406 panel.cpp:1145
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
#: panel.cpp:306
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:320 panel.cpp:419
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "BIOS yüklenemedi %s"
#: panel.cpp:343
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor"
#: panel.cpp:586
msgid " player "
msgstr "oyuncu"
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "%s Durum kaydı yüklendi"
#: panel.cpp:750
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu"
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "%s Durum kaydı alındı"
#: panel.cpp:774
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "%sdurum kaydı alınamadı"
#: panel.cpp:978
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1016
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1021
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1029
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1120
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok"
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu"
#: panel.cpp:2272
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2274
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2281
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2283
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2301
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2310
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2319
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2326
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok"
#: panel.cpp:2329
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok"
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2344
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil"
#: panel.cpp:2446
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: panel.cpp:2449
msgid "Error initializing codec"
msgstr ""
#: panel.cpp:2452
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
#: panel.cpp:2455
msgid "Can't guess output format from file name"
msgstr ""
#: panel.cpp:2460
msgid "Programming error; aborting!"
msgstr ""
#: panel.cpp:2472 panel.cpp:2501
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor"
#: panel.cpp:2529
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2535
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: panel.cpp:2545
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: panel.cpp:2700
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Ses Düzeyi: %d %%"
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır"
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "%s çıktı dosyasıılamıyor "
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor "
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz"
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "%s kaydı dosyasıılamıyor"
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor"
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Oynatma sona erdi"
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:898 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Sil"
#: sys.cpp:932
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:941
msgid "Save printer image to"
msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet"
#: sys.cpp:955 sys.cpp:1139
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s"
#: sys.cpp:960 sys.cpp:1031
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: sys.cpp:1026
msgid "Printed"
msgstr "Çıktı alındı"
#: sys.cpp:1301
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu"
#: sys.cpp:1400
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)"
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Hafıza dökümü seçin"
#: viewsupt.cpp:806
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:815
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:824
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kaynaktan diyalog penceresi %s oluşturma başarısız"
#: wxvbam.cpp:401 wxvbam.cpp:418
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Geçersiz yapılandırma dosyası sağlandı: %s"
#: wxvbam.cpp:558
msgid "Could not create main window"
msgstr "Ana pencere yaratılamadı"
#: wxvbam.cpp:633
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:636
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:639
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık"
#: wxvbam.cpp:642
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Ayar dosyası belirleyin"
#: wxvbam.cpp:649
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil"
#: wxvbam.cpp:656
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık"
#: wxvbam.cpp:659
msgid "ROM file"
msgstr "ROM dosyası"
#: wxvbam.cpp:661
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:692
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Yapılandırma / derleme hatası: dahili xrc bulunamıyor"
#: wxvbam.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Dahili yapılandırmanın yazıldığı yer %s.\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş kök düğüm(ler) hariç tümünü kaldırın. Mevcut .xrc ya da .xrs dosyaları içinde bulunan ilk doğru isimdeki kök düğüm, takip eden arama yolunda dahilinin üzerine yazar:"
#: wxvbam.cpp:714
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:"
#: wxvbam.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Dahili geçersiz kılma dosyasının yazıldığı yer %s\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş bölüm hariç tamamını silin. İlk bulunan bölüm, mevcut arama yolundan sağlandı:"
#: wxvbam.cpp:734
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\ndahili"
#: wxvbam.cpp:749
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n"
#: wxvbam.cpp:757
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n"
#: wxvbam.cpp:768
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Ayar dosyası bulunamadı."
#: wxvbam.cpp:799
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n"
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "CooperativeLevel uygulanamıyor %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ses arabelleği oluşturulamıyor %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(birincil) başarısız %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(ikincil) başarısız %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition başarısız %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Birincil ses cihazı çalışmıyor %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() başarısız %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:41 audio/internal/faudio.cpp:487
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:214 audio/internal/faudio.cpp:480
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio arayüzü başlatılamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:245
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Ana ses oluşturulamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:254
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "Faudio: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 arayüzü başlatılamadı!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Ana ses oluşturulamadı!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
msgid "Error, link already connected"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
msgid "Unable to find link driver"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
msgid "Link connection does not need updates."
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
msgid "Network error."
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
#, c-format
msgid "Player %d connected"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
msgid "All players connected"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
msgid "All players joined."
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
msgid "Server timed out."
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
msgid "Error creating file mapping"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
msgid "Error mapping file"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
msgid "5 or more GBAs not supported."
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
msgid "Error opening event"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
msgid "Lost link; reconnected"
msgstr ""
#: C:/Users/rkito/source/repos/visualboyadvance-m/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
msgstr ""
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Tuş kısayolları"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Ko&mutlar:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Varsayılan/kullanımda olan tuşlar:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Ata"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Sil"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Hepsini Sı&fırla"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Buna atanmış:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Kısayol tuşu:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Hile ekle"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Açıklama"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Değer"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Hile ara"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "E&şit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Eşit değil"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&dan küçük"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "K&üçük yada eşit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "&den/dan büyük"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "B&üyük yada eşit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Karşılaştırma tipi"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "İ&şaretli"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&işaretsiz"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Onaltılık"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Veri boyutu"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Esk&i değer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "Tam &değer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Arama değeri"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Arama"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Eski değeri g&üncelle"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Temizle/sil"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Hile ekle"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Hile düzenle"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Tip"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "K&odlar"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Hile listesi"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Hile listesini aç"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Hile listesini kaydet"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Yeni hile ekle"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Seçili hileyi sil"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Tüm hileleri sil"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Tüm hileleri işaretle"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Orjinal oyun kayıtları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Öykünme Kayıtları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran resimleri"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Oyun ses/görüntü kayıtları"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Tersine çevir/kaynak kodu oluştur"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Otomatik"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Git"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Otomatik &güncelle"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "Bilgisayara git"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ye&nile"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntü ayarları"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
msgid "Output module"
msgstr "Çıktı modülü"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Pixelate"
msgstr "Piksel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear"
msgstr "Çift doğrusal"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Çift Doğrusal Ekstra"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "Scanlines"
msgstr "Tarama deseni"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Kipi"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 2x"
msgstr "Temel 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "Simple 3x"
msgstr "Temel 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "Simple 4x"
msgstr "Temel 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
msgid "Frame Skip"
msgstr "Kare Atlama"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
msgid "Detailed"
msgstr "Detaylı"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
msgid "On-Screen Display"
msgstr "OSD"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0= en fazla değil"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
msgid "0 = no limit"
msgstr "0= Sınırsız"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştırma"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notlar:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Rom Bilgisi"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Oyun Başlığı"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "İç başlık"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Topluluk yayını:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Çıkış Numarası:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Oyun kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Yapımcı kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Yapımcı:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Ana birim kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Cihaz türü:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM sürümü:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM Bilgisi"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Mavi Deniz"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Kara Gece"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Yeşil Orman"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Sıcak Çöl"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Pembe Rüyalar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Acayip Renkler"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Çift boyutlu grafikler"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Bu paleti kullan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Eski haline döndür"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char temeli"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Harita temeli"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Tüm ekrana sığacak şekilde genişlet"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Otomatik &güncelleme"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Desen:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Döndürme:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palet:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenile"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Çift boyutlu grafik:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Yerleşim:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Öncelik:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Bayraklar:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Taban:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Kaydet"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Daha fazla bilgi için bir renge tıklayın"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "&BG Kaydet..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Çift boyutlu grafik"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "&Çift boyutlu grafik kaydet..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Dizin:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Çıktı bo&yutu"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "D&evam"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Kaset tipi:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM boyutu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM boyutu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "Dest. code:"
msgstr "Hedef kod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "License code:"
msgstr "Lisans kodu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM Tabanı"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance ayarları"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Bellek"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensör"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Şimdi Algıla"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Kaset"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Kayıt tipi"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Açılış ROM'u"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Oyun Kodu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Gerçek Dünya Saati:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Açık"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Kayıt Tipi:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Bellek Boyutu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Aynalama:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Varsayılanlar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Oyun bazında ayarlar"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Dosya seçin"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Kullanıcı 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Kullanıcı 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Özel Renkler"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Ekran resmi biçimi:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Eğer boş yada 0 değilse, geri sarmayı aktif et (saniye)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "Seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Hızlandırma"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "Percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0=Hızlandırma iptal"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "GÇ izleyici"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Oto. tıkla A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Oto. tıkla B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Hızlandır"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Sola Dön"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Sağa Dön"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran resmi çek"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Özel"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Varsayılan olarak kullan"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Tümünü Temizle"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Kol Ayarları"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 1"
msgstr "Oyuncu 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 2"
msgstr "Oyuncu 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 3"
msgstr "Oyuncu 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
msgid "Player 4"
msgstr "Oyuncu 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Bağlantı ayarları"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Bağlantı zaman aşımı (milisaniye)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Günlük"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Sıralanmamış &hafıza"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Yasadışı &yazım"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Yasadışı &okuma"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Açıklanmamış Komut"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Se&s çıktısı"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Ayrıntılı günlük"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Yakın zamanda kullanılanları aç"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini dondur"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM bil&gisi"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Okuyucu"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Dot Kodu Yüklemeyi Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Dot kodu yükle..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Dot Kodu Kaydetmeyi Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Dot kodu kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "En yakın zamanda kullanılanlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Geçerli durum kaydını yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&En yakın zamanda kullanılanları otomatik olarak yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Kaset kaydını &değiştirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "&Hile listesini değiştirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Durum kaydı yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&En eski durum kaydı"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Geçerli durum kaydını yap"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır ve kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Durum kaydı"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Durum kaydı sayısını azalt"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Kaset dosyası..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&İçe aktar"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Dışa aktar"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Ekran kay&dı..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "&Ses kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "S&es kaydını durdur"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "&Görüntü kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "G&örüntü kaydını sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "&Oyun kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "O&yun kaydını sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Kayıt"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "&Film oynatmaya başla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "F&ilm oynatmayı sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Oynat"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Çıkış"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "&Öykünme"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "&Duraklat"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Sonraki kare"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Geri &sar"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "&Tam ekrana geç"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Hız kipi"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Otomatik kare atlama"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "&BIOS'u atla"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Arkaplanda duraklat"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Ayarlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Bağlantı"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "&Hiç"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Kablolu"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Kablosuz"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "&Yerel kip"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "Açılışta &bağlan"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hız hilesi"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Tam ekran başlat"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Ölçekli boyutlandırma"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Piksel filtresini değiştir"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Kareler arası karıştırmayı değiştir"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Görüntü oranını koru"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Çift doğrusal filtre"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&VBA penceresini hep en üstte tut"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&OSD'yi devre dışı bırak"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&OSD şeffaf olsun"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
msgid "&Audio"
msgstr "&Ses"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr "Sesi arttır"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Decrease volume"
msgstr "Sesi azalt"
#: xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Toggle sound"
msgstr "Sesi aç/kapa"
#: xrc/MainMenu.xrc:397
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:415
msgid "&Input"
msgstr "&Girdi"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Arkaplanda &klavye girişlerine izin ver"
#: xrc/MainMenu.xrc:424
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Arkaplanda &oyun çubuğu girişlerine izin ver"
#: xrc/MainMenu.xrc:429
msgid "&Autofire"
msgstr "&Otomatik tıklama"
#: xrc/MainMenu.xrc:448
msgid "&Autohold"
msgstr "&Otomatik basılı tutma"
#: xrc/MainMenu.xrc:466
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:470
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:474
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:478
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Gerçek zamanlı saat"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&BIOS kullan"
#: xrc/MainMenu.xrc:506
msgid "&Debug print"
msgstr "&Hata ayıklama çıktısı al"
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD Filtre"
#: xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:529
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:533
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:537
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Çıktı almadan önce bir sayfanın dolmasını bekle"
#: xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Kağıda basmak yerine ekran resmi olarak kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:546
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:555
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:558
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:567
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "Enable &Status bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "Hide &Menu Bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "Suspend &Screen Saver"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "&Cheats"
msgstr "&Hileler"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:594
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:598
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Hileleri aktif et"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&GDB'ye gir"
#: xrc/MainMenu.xrc:609
msgid "&Configure port..."
msgstr "Bağlantı noktası &ayarla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:612
msgid "&Break on load"
msgstr "&Yüklendiğinde durdur"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Bağlantıyı kes"
#: xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Parçala/kaynak kodu al..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
msgid "&Logging..."
msgstr "&Günlük..."
#: xrc/MainMenu.xrc:628
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&G/Ç izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:631
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Harita izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "H&afıza izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:637
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:640
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "&Palet izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:643
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "&Desen izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "Show all video layers"
msgstr "Tüm video katmanlarını göster"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
msgid "&View Layers"
msgstr "&Katmanları gör"
#: xrc/MainMenu.xrc:695
msgid "Channel &1"
msgstr "Kanal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:700
msgid "Channel &2"
msgstr "Kanal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:705
msgid "Channel &3"
msgstr "Kanal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
msgid "Channel &4"
msgstr "Kanal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:715
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:720
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Ses kanalları"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "&Help"
msgstr "Yardım"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Hata Bildirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:736
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
#: xrc/MainMenu.xrc:744
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncelleştirmeler"
#: xrc/MainMenu.xrc:747
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Fabrika Ayarlarına Döndür..."
#: xrc/MainMenu.xrc:751
msgid "&About..."
msgstr "H&akkında..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Harita izleyici"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Kare 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Kare 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Kare"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Harita tabanı:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char tabanı:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mozaik:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Aşma:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Hafıza izleyici:"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Varsayılan adres:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Yükle..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Ağ bağlantısını başlat"
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:38
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: xrc/NetLink.xrc:47
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: xrc/NetLink.xrc:66
msgid "Players:"
msgstr "Oyuncular:"
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:107
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu"
#: xrc/NetLink.xrc:124
msgid "Port:"
msgstr "Bağ. Noktası:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM izleyici"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Döndürme:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Palet izleyici"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Geri plan rengini d&eğiştir"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:314
msgid "Maximum"
msgstr "En fazla"
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Stereo kanal arttırma özelliğini aç"
#: xrc/SoundConfig.xrc:155
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Donanımsal hızlandırma özelliğini aç"
#: xrc/SoundConfig.xrc:184
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Ses arabellek sayısı:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: xrc/SoundConfig.xrc:224
msgid "Lots"
msgstr "Çok"
#: xrc/SoundConfig.xrc:233
msgid "Echo"
msgstr "Yankı"
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:252
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
msgid "Left / Right"
msgstr "Sol/Sağ"
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
msgid "Sound filtering"
msgstr "Ses filtreleme"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Desen izleyici"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Hızlandırma Ayarları"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Hızlandırma Oranı"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Kare atlaması"