visualboyadvance-m/po/wxvbam/tr.po

3894 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
# Ali Ozderya <ozozderya@gmail.com>, 2015,2017
# boran roni, 2021
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
# Erdoğan Şahin, 2016
# Justice League <denizden788@gmail.com>, 2020
# Bone Cruncher (SilentChaos) <mrzabuzaxtr@gmail.com>, 2018
# Sinan H., 2016,2018,2022,2024
# Tmp341, 2016,2021,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sinan H., 2016,2018,2022,2024\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: audio/internal/openal.cpp:188
msgid "OpenAL: Failed to open audio device"
msgstr ""
#: audio/internal/openal.cpp:386 audio/internal/faudio.cpp:492
#: audio/internal/xaudio2.cpp:577
msgid "Default device"
msgstr "Varsayılan cihaz"
#: cmdevents.cpp:133
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Game Boy Advance Dosyaları (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game Boy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:144
msgid "Open ROM file"
msgstr "ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:165
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Game Boy Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:171
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "GB ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:192
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Game Boy Color Dosyaları (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:198
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "GBC ROM dosyasıın"
#: cmdevents.cpp:363 cmdevents.cpp:385
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Dot Kodu dosyasını seçin"
#: cmdevents.cpp:365 cmdevents.cpp:387
msgid "E-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:406 cmdevents.cpp:601
msgid "Select battery file"
msgstr "Kartuş dosyasını seçin"
#: cmdevents.cpp:407 cmdevents.cpp:602
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Kartuş dosyası (*.sav) *.sav/Bellek kaydı(*.dat)*.dat"
#: cmdevents.cpp:415
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Bir batarya dosyasını içe aktarmak, kayıt dosyalarını (sonraki yazmadan sonra kalıcı olarak) siler. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: cmdevents.cpp:416 cmdevents.cpp:444 cmdevents.cpp:564
msgid "Confirm import"
msgstr "İçe aktarmayı onayla"
#: cmdevents.cpp:422 panel.cpp:493
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Kartuş dosyası yüklendi : %s"
#: cmdevents.cpp:424
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Kartuş yükleme hatası : %s"
#: cmdevents.cpp:433
msgid "Select code file"
msgstr "Kod dosyası seçin"
#: cmdevents.cpp:434
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Game Shark Kodu Dosyaları (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:434
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Game Shark Kodu Dosyası (*.gcf)|*.gcf"
#: cmdevents.cpp:443
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Kod dosyasını içeri aktarmak, yüklenmiş hileleri değiştirir. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: cmdevents.cpp:460
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "%s dosyasıılamıyor"
#: cmdevents.cpp:470
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Desteklenmeyen hile uzantısı %s"
#: cmdevents.cpp:540
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklendi"
#: cmdevents.cpp:542
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "%s adlı kod dosyası yüklenemedi"
#: cmdevents.cpp:553 cmdevents.cpp:629
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Hile kayıt dosyası seçiniz"
#: cmdevents.cpp:554
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Game Shark & PAC Kayıtları (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Kayıtları (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:554
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Game Boy Kayıtları (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:563
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "Kayıt dosyasını içeri aktarmak, oyun kayıtlarını (sonraki yazmadan sonra kalıcı olarak) siler. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: cmdevents.cpp:588
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Kayıt dosyası yüklendi : %s"
#: cmdevents.cpp:590
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Kayıt yüklenirken hata oluştu : %s"
#: cmdevents.cpp:613
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Kartuş yazıldı : %s"
#: cmdevents.cpp:615 panel.cpp:803
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Kartuş yazımında hata : %s"
#: cmdevents.cpp:623
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM kayıtları dışa aktarılamaz"
#: cmdevents.cpp:630
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Game Shark Kayıtları (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:644
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr "Visual Boy Advance-M uygulamasından dışa aktarıldı"
#: cmdevents.cpp:656
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Dosya kaydedildi : %s"
#: cmdevents.cpp:658
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Kaydedilirken bir hata oluştu : %s"
#: cmdevents.cpp:674 cmdevents.cpp:752 cmdevents.cpp:822 cmdevents.cpp:891
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1807 viewers.cpp:588 viewers.cpp:802
#: viewsupt.cpp:1199
msgid "Select output file"
msgstr "Çıktı dosyası seçiniz"
#: cmdevents.cpp:675 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1808 viewsupt.cpp:1200
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG resimleri *.png\\BMP resimleri *.bmp"
#: cmdevents.cpp:699 sys.cpp:579
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Kayıt yapıldı : %s"
#: cmdevents.cpp:720 cmdevents.cpp:790 cmdevents.cpp:859 cmdevents.cpp:925
msgid " files ("
msgstr "dosyalar ("
#: cmdevents.cpp:958
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seçin"
#: cmdevents.cpp:1262 cmdevents.cpp:1355
msgid "Select state file"
msgstr "Durum dosyası seçin"
#: cmdevents.cpp:1263 cmdevents.cpp:1356
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr "Visual Boy Advance oyun kayıt dosyaları|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1386 cmdevents.cpp:1396 cmdevents.cpp:1407
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Geçerli durum kaydı #%d"
#: cmdevents.cpp:1470
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr "Renklendirme Hilesi, Game Boy BIOS dosyası aktifken kullanılamaz."
#: cmdevents.cpp:1681
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ses etkin"
#: cmdevents.cpp:1681
msgid "Sound disabled"
msgstr "Ses kapatıldı"
#: cmdevents.cpp:1760
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Pseudo tty 0'a ayarlansın"
#: cmdevents.cpp:1762
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Bağlantı noktası:"
#: cmdevents.cpp:1763
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB Bağlantısı"
#: cmdevents.cpp:1815
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Bağlantı bekleniyor %s"
#: cmdevents.cpp:1822
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Bağlantı için beklenilen nokta : %d"
#: cmdevents.cpp:1825
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "GDB bekleniyor..."
#: cmdevents.cpp:2200
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr "YAPILANDIRMANIZ SİLİNECEK!\n\nEmin misiniz?"
#: cmdevents.cpp:2201
msgid "FACTORY RESET"
msgstr "FABRİKA AYARLARINA SIFIRLAMA"
#: cmdevents.cpp:2236
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulatörü."
#: cmdevents.cpp:2237
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Telif Hakkı (C) 1999-2003 Forgotten\nTelif Hakkı (C) 2004-2006 VBA Geliştirici Takımı\nTelif Hakkı (C) 2007-2020 VBA-M Geliştirici Takımı"
#: cmdevents.cpp:2239
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Bu ücretsiz bir programdır:Free Software Foundation'ın yayımladığı GNU General Public lisansına uygun olarak paylaşılabilir, üzerinde değişiklikler yapılabilir (lisansın 2. sürümü ya da sonrasında çıkan sürümü, sizin tercihinizdir.)\n\nBu program işe yaraması amacı ile yazılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİ içermez; ima edilen TİCARETE UYGUNLUK garantisi ya da BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile içermez. Daha fazla bilgi için GNU General Public Lisansını inceleyiniz.\n\nBu programın içinde GNU General Public lisansının bir kopyasının da bulunması gerekir. Eğer bu kopya programdan çıkmadıysa, http://www.gnu.org/licenses sitesinden Lisansa ulaşabilirsiniz."
#: cmdevents.cpp:2424
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2490
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2496
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Yerel kipte ağ desteği yoktur."
#: dialogs/accel-config.cpp:142
msgid "Menu commands"
msgstr "Menü komutları"
#: dialogs/accel-config.cpp:245
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:245 dialogs/accel-config.cpp:292
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: dialogs/accel-config.cpp:290
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:49
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:331 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:213 xrc/SoundConfig.xrc:303
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: dialogs/display-config.cpp:361
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "%s'da kullanılabilir bir rpi eklentisi bulunamadı"
#: dialogs/display-config.cpp:400 dialogs/display-config.cpp:442
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
#: dialogs/display-config.cpp:407
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:414
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:143 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:64
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:22
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:43
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:72
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:74
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:81 dialogs/gb-rom-info.cpp:93
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:83 dialogs/gb-rom-info.cpp:91
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:95
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:107 dialogs/gb-rom-info.cpp:141
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:109 dialogs/gb-rom-info.cpp:145
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:111 dialogs/gb-rom-info.cpp:143
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:113
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:115
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:117
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:119
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:121
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:123 dialogs/gb-rom-info.cpp:147
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:159
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:131
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:133
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:135
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:137
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:139
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:155
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:157
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:201
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:204
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: dialogs/sound-config.cpp:251
#, c-format
msgid "%d frame = %.2f ms"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr "Uygul&a"
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
msgstr "Çizerler"
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
msgstr "Çıktı dosyası ve türünü seçiniz"
#: gfxviewers.cpp:1203
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Paleti (*.pal)|*.pal|PaintShop Paleti (*.pal)|*.pal|Adobe Renk Tablosu (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:91
msgid "Start!"
msgstr "Başlat!"
#: guiinit.cpp:110
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: guiinit.cpp:127
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Geçerli bir sunucu adı girmelisiniz"
#: guiinit.cpp:128
msgid "Host name invalid"
msgstr "Sunucu geçersiz"
#: guiinit.cpp:146
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "İstemciler bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:147
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Sunucu IP adresi: %s\n"
#: guiinit.cpp:149
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Bağlantı için bekleniyor..."
#: guiinit.cpp:150
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Şuraya bağlanıyor %s\n"
#: guiinit.cpp:183
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Hata oluştu\nLütfen tekrar deneyiniz."
#: guiinit.cpp:250 guiinit.cpp:303
msgid "Select cheat file"
msgstr "Hile dosyası seçin"
#: guiinit.cpp:251
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA hile listesi uzantıları (*.clt)|*.clt|CHT hile listeleri (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:270 panel.cpp:550
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Hileleri yükle"
#: guiinit.cpp:304
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA hile listeleri (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:322
msgid "Saved cheats"
msgstr "Kaydedilmiş hileler"
#: guiinit.cpp:348 guiinit.cpp:367
msgid "Restore old values?"
msgstr "Eski değerlere geri dönülsün mü?"
#: guiinit.cpp:349 guiinit.cpp:368
msgid "Removing cheats"
msgstr "Hileleri kaldır"
#: guiinit.cpp:758
msgid "Generic Code"
msgstr "Genel Kod"
#: guiinit.cpp:830 guiinit.cpp:1080
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Numara boş bırakılamaz"
#: guiinit.cpp:880
msgid "Search produced no results"
msgstr "Arama sonunda hiçbir sonuç bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1043
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1047
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1051
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1057
msgid "Signed decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1061
msgid "Unsigned decimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1065
msgid "Unsigned hexadecimal"
msgstr ""
#: guiinit.cpp:1637
msgid "Main icon not found"
msgstr "Ana simge bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1655
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Ana ekran paneli bulunamadı"
#: guiinit.cpp:1914
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Geçersiz menü ögesi %s; siliniyor"
#: guiinit.cpp:2099
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2108
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: guiinit.cpp:2182 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: guiinit.cpp:2183
msgid "Old Value"
msgstr "Eski Değer"
#: guiinit.cpp:2184
msgid "New Value"
msgstr "Yeni Değer"
#: guiinit.cpp:2404
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus sunucusu geçersiz; kapatılıyor"
#: opts.cpp:154
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:337 opts.cpp:353 opts.cpp:508
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "%siçin%sgeçersiz tuş bağlantısı"
#: opts.cpp:454 opts.cpp:463 opts.cpp:472 opts.cpp:481
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:481
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:492
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: opts.cpp:514
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:219
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%sbir ROM dosyası değil."
#: panel.cpp:220 panel.cpp:281 panel.cpp:345
msgid "Problem loading file"
msgstr "Dosya yüklenirken hata"
#: panel.cpp:280
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Game Boy ROM'u %s yüklenemiyor"
#: panel.cpp:296 panel.cpp:407 panel.cpp:1146
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Ses sürücüsü başlatılamadı!"
#: panel.cpp:307
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:321 panel.cpp:420
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "BIOS yüklenemedi %s"
#: panel.cpp:344
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Game Boy Advance ROM'u %syüklenemiyor"
#: panel.cpp:587
msgid " player "
msgstr "oyuncu"
#: panel.cpp:751
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "%s Durum kaydı yüklendi"
#: panel.cpp:751
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "%s durum kaydı yüklenirken hata oluştu"
#: panel.cpp:775
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "%s Durum kaydı alındı"
#: panel.cpp:775
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "%sdurum kaydı alınamadı"
#: panel.cpp:979
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:1017
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1022
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1030
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1034
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1121
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1290
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Geri sarma özelliği için yaterli hafıza yok"
#: panel.cpp:1300
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Geri sarma durumu yazılırken hata oluştu"
#: panel.cpp:2277
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2279
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2286
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2288
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2306
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "glXSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2315
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "glXSwapIntervalSGI Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2324
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "glXSwapIntervalMESA Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2331
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "wglGetExtensionsStringEXT desteği yok"
#: panel.cpp:2334
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "WGL_EXT_swap_control desteği yok"
#: panel.cpp:2343
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "wglSwapIntervalEXT Ayarlanamadı"
#: panel.cpp:2349
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Bu platform için Dikey Eşitleme mevcut değil"
#: panel.cpp:2444
msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: panel.cpp:2447
msgid "Error initializing codec"
msgstr ""
#: panel.cpp:2450
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
#: panel.cpp:2453
msgid "Can't guess output format from file name"
msgstr ""
#: panel.cpp:2458
msgid "Programming error; aborting!"
msgstr ""
#: panel.cpp:2470 panel.cpp:2499
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "%s(%s) buraya görüntü kaydı başlatılamıyor"
#: panel.cpp:2527
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2533
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Ses kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: panel.cpp:2543
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Video kaydı hatası (%s); İptal ediliyor"
#: panel.cpp:2698
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr "Ses Düzeyi: %d %%"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:266
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Görüntü/ses kaydı alınabilecek bir oyun çalışmamaktadır"
#: sys.cpp:223
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "%s çıktı dosyasıılamıyor "
#: sys.cpp:230 sys.cpp:250 sys.cpp:400
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Alınmış olan Görüntü/ses kaydı yazılamıyor "
#: sys.cpp:271
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Yeni bir görüntü/ses kaydı alınırken, daha önce alınmış bir kayıt oynatılamaz"
#: sys.cpp:286
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "%s kaydı dosyasıılamıyor"
#: sys.cpp:295 sys.cpp:305
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Oyun görüntü/ses kaydı okunamıyor"
#: sys.cpp:415 sys.cpp:434
msgid "Playback ended"
msgstr "Oynatma sona erdi"
#: sys.cpp:458
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Sil"
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Resim uzantıları (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Yazıcı resmini şuraya kaydet"
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Yazıcı çıktısı şuraya kayıt edildi;%s"
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Çıktı alındı"
#: sys.cpp:1302
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "sahte tty:%saçılırken hata oluştu"
#: sys.cpp:1401
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Sunucu soketi hazırlanırken hata oluştu (%d)"
#: viewers.cpp:586
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Metin uzantıları (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:728 viewers.cpp:800
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Hafıza döküm uzantıları (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:730
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Hafıza dökümü seçin"
#: viewsupt.cpp:789
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:798
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:807
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: viewsupt.h:63
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kaynaktan diyalog penceresi %s oluşturma başarısız"
#: wxvbam.cpp:390 wxvbam.cpp:407
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr "Geçersiz yapılandırma dosyası sağlandı: %s"
#: wxvbam.cpp:547
msgid "Could not create main window"
msgstr "Ana pencere yaratılamadı"
#: wxvbam.cpp:622
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Dahili XRC dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:625
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Dahili vba-over.ini dosyasını kaydet ve çık"
#: wxvbam.cpp:628
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Ayar yolunu yazdır ve çık"
#: wxvbam.cpp:631
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Programı tam ekran kipinde başlat"
#: wxvbam.cpp:634
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Ayar dosyası belirleyin"
#: wxvbam.cpp:638
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Eğer varsa, öncelikle paylaşımlı bağlantı durumunu sil"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Tüm ayarlanabilir ayar seçeneklerini listele ve çık"
#: wxvbam.cpp:648
msgid "ROM file"
msgstr "ROM dosyası"
#: wxvbam.cpp:650
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:681
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Yapılandırma / derleme hatası: dahili xrc bulunamıyor"
#: wxvbam.cpp:689
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Dahili yapılandırmanın yazıldığı yer %s.\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş kök düğüm(ler) hariç tümünü kaldırın. Mevcut .xrc ya da .xrs dosyaları içinde bulunan ilk doğru isimdeki kök düğüm, takip eden arama yolunda dahilinin üzerine yazar:"
#: wxvbam.cpp:703
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Ayar şu sıra ile, şuradan okunur:"
#: wxvbam.cpp:717
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Dahili geçersiz kılma dosyasının yazıldığı yer %s\nGeçersiz kılmak için, değiştirilmiş bölüm hariç tamamını silin. İlk bulunan bölüm, mevcut arama yolundan sağlandı:"
#: wxvbam.cpp:723
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\ndahili"
#: wxvbam.cpp:738
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Komut ekranında yapılan ayarlar ancak arayüz içinde herhangi bir ayar değişikliği yapılırsa kayıt edilir.\n\nBayrak seçenekleri; 1=doğru , 0=yanlış şeklindedir\n\n"
#: wxvbam.cpp:746
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Klavye ile kullanılabilecek komutlar/* şunlar:\n"
#: wxvbam.cpp:758
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Ayar dosyası bulunamadı."
#: wxvbam.cpp:789
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Hatalı bir yapılandırma ayarı mevcut, ya da birden fazla ROM açılmaya çalışılıyor\n"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:454
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:462
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:29
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:482
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:30
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:486
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Üst Hareket"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Alt Hareket"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion Left"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion Right"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:31
msgid "Motion In"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Motion Out"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Auto A"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Auto B"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
#: xrc/DisplayConfig.xrc:200
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:32
msgid "Capture"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:33
msgid "GameShark"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/command.cpp:107
#, c-format
msgid "Joypad %zu %s"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Filter plugin library"
msgstr "Filtre eklenti kütüphanesi"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:386
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:388
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:390
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:391
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:392
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:395
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:396
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:397
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:398
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:422
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:399
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:401
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:404
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:407
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:410
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:412
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:414
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:415
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:418
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:428
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:433
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:435
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:436
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:437
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:438
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:440
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:445
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:447
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:449
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:451
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:454
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:456
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:459
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:461
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:462
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:466
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:471
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:472
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:474
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:478
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:483
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:484
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:486
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:488
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:492
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:495
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:497
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:499
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:501
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:503
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:507
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:509
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:513
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:515
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:517
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:519
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:520
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:522
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:524
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:526
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:529
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:531
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:534
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Mute sound during speedup"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:537
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:538
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:540
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:541
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:544
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:545
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:546
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:547
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:548
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:549
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:553
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:556
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:558
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:562
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:563
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:564
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:565
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:568
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:569
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:572
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:573
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:574
msgid "Use DirectSound hardware acceleration"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:575
msgid "Upmix stereo to surround"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:576
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:645
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:665
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:686
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:706
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/internal/option-internal.cpp:726
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:321
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Seçenek %siçin geçersiz değer %f; Geçerli değerler %f-%f"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:336
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/option.cpp:351
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "seçenek %siçin geçersiz değer %d; Geçerli değerler %d-%d"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:22
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:23
msgid "Delete"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:24
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:25
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:26
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:27
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:30
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:31
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:32
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:33
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:34
msgid "Num left"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:35
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:36
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:37
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:38
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:40
msgid "Num End"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:41
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:42
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:43
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:44
msgid "Num ="
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:45
msgid "Num *"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:46
msgid "Num +"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:47
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:48
msgid "Num -"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:49
msgid "Num ."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:50
msgid "Num /"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:54
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:57
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:58
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:59
msgid "Stop"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:60
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:93
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:96
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:100
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:104
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:107
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:238
#, c-format
msgid "Joystick %d"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:268
#, c-format
msgid "%s: Axis %d+"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:270
#, c-format
msgid "%s: Axis %d-"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:272
#, c-format
msgid "%s: Button %d"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:274
#, c-format
msgid "%s: Hat %d North"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:276
#, c-format
msgid "%s: Hat %d South"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:278
#, c-format
msgid "%s: Hat %d West"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:280
#, c-format
msgid "%s: Hat %d East"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/wx/config/user-input.cpp:315
msgid "Key"
msgstr ""
#: audio/internal/dsound.cpp:105 audio/internal/dsound.cpp:120
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: audio/internal/dsound.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "CooperativeLevel uygulanamıyor %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ses arabelleği oluşturulamıyor %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:160
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(birincil) başarısız %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:178
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(ikincil) başarısız %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:183
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition başarısız %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:207
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Birincil ses cihazı çalışmıyor %08x"
#: audio/internal/dsound.cpp:328
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() başarısız %08x"
#: audio/internal/faudio.cpp:40 audio/internal/faudio.cpp:486
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:213 audio/internal/faudio.cpp:479
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio arayüzü başlatılamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:244
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: Ana ses oluşturulamadı!"
#: audio/internal/faudio.cpp:253
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "Faudio: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:46 audio/internal/xaudio2.cpp:571
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: cihaz numaralandırması yapılamadı!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:297 audio/internal/xaudio2.cpp:564
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2 arayüzü başlatılamadı!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:323
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Ana ses oluşturulamadı!"
#: audio/internal/xaudio2.cpp:332
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Kaynak seslerin oluşturulması başarısız!"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
msgid "Error, link already connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
msgid "Unable to find link driver"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
msgid "Link connection does not need updates."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
msgid "Network error."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
#, c-format
msgid "Player %d connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
msgid "All players connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
msgid "All players joined."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
msgid "Server timed out."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
msgid "Error creating file mapping"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
msgid "Error mapping file"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
msgid "5 or more GBAs not supported."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
msgid "Error opening event"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
msgid "Lost link; reconnected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
msgstr ""
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Tuş kısayolları"
#: xrc/AccelConfig.xrc:26
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Ko&mutlar:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:47
msgid "Current Keys:"
msgstr "Varsayılan/kullanımda olan tuşlar:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:62
msgid "&Assign"
msgstr "&Ata"
#: xrc/AccelConfig.xrc:69
msgid "&Remove"
msgstr "&Sil"
#: xrc/AccelConfig.xrc:76
msgid "Re&set All"
msgstr "Hepsini Sı&fırla"
#: xrc/AccelConfig.xrc:92
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Buna atanmış:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:106
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Kısayol tuşu:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Hile ekle"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Açıklama"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Değer"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Hile ara"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "E&şit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Eşit değil"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&dan küçük"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "K&üçük yada eşit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "&den/dan büyük"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "B&üyük yada eşit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Karşılaştırma tipi"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "İ&şaretli"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&işaretsiz"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Onaltılık"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bit"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Veri boyutu"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Esk&i değer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "Tam &değer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Arama değeri"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Arama"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Eski değeri g&üncelle"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Temizle/sil"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Hile ekle"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Hile düzenle"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Tip"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "K&odlar"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Hile listesi"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Hile listesini aç"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Hile listesini kaydet"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Yeni hile ekle"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Seçili hileyi sil"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Tüm hileleri sil"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Tüm hileleri işaretle"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROM'ları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Orjinal oyun kayıtları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Öykünme Kayıtları"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran resimleri"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Oyun ses/görüntü kayıtları"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Tersine çevir/kaynak kodu oluştur"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Otomatik"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Git"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Otomatik &güncelle"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "Bilgisayara git"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ye&nile"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntü ayarları"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
msgid "Output module"
msgstr "Çıktı modülü"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Pixelate"
msgstr "Piksel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear"
msgstr "Çift doğrusal"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Çift Doğrusal Ekstra"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "Scanlines"
msgstr "Tarama deseni"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Kipi"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 2x"
msgstr "Temel 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "Simple 3x"
msgstr "Temel 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "Simple 4x"
msgstr "Temel 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
msgid "Frame Skip"
msgstr "Kare Atlama"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
msgid "Detailed"
msgstr "Detaylı"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
msgid "On-Screen Display"
msgstr "OSD"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0= en fazla değil"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
msgid "0 = no limit"
msgstr "0= Sınırsız"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştırma"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notlar:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Rom Bilgisi"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Oyun Başlığı"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "İç başlık"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Topluluk yayını:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Çıkış Numarası:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Oyun kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Yapımcı kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Yapımcı:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Ana birim kodu:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Cihaz türü:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM sürümü:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM Bilgisi"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Mavi Deniz"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Kara Gece"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Yeşil Orman"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Sıcak Çöl"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Pembe Rüyalar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Acayip Renkler"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Çift boyutlu grafikler"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Bu paleti kullan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Eski haline döndür"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char temeli"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Harita temeli"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Tüm ekrana sığacak şekilde genişlet"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Otomatik &güncelleme"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Desen:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Döndürme:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palet:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenile"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Çift boyutlu grafik:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Yerleşim:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Öncelik:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Bayraklar:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Taban:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Kaydet"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Daha fazla bilgi için bir renge tıklayın"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "&BG Kaydet..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Çift boyutlu grafik"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "&Çift boyutlu grafik kaydet..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Dizin:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Çıktı bo&yutu"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "D&evam"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Kaset tipi:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM boyutu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM boyutu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "Dest. code:"
msgstr "Hedef kod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "License code:"
msgstr "Lisans kodu:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM Tabanı"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance ayarları"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Bellek"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensör"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Şimdi Algıla"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Kaset"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Kayıt tipi"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Açılış ROM'u"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Oyun Kodu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Gerçek Dünya Saati:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Açık"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Kayıt Tipi:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Bellek Boyutu:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Aynalama:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Varsayılanlar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Oyun bazında ayarlar"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Dosya seçin"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Kullanıcı 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Kullanıcı 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Özel Renkler"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Ekran resmi biçimi:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Eğer boş yada 0 değilse, geri sarmayı aktif et (saniye)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "Seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Hızlandırma"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "Percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0=Hızlandırma iptal"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "GÇ izleyici"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Oto. tıkla A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Oto. tıkla B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Hızlandır"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Sola Dön"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Sağa Dön"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran resmi çek"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Özel"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Varsayılan olarak kullan"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Tümünü Temizle"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Kol Ayarları"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 1"
msgstr "Oyuncu 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 2"
msgstr "Oyuncu 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 3"
msgstr "Oyuncu 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
msgid "Player 4"
msgstr "Oyuncu 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Bağlantı ayarları"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Bağlantı zaman aşımı (milisaniye)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Günlük"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Sıralanmamış &hafıza"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Yasadışı &yazım"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Yasadışı &okuma"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Açıklanmamış Komut"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Se&s çıktısı"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Ayrıntılı günlük"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Aç..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Yakın zamanda kullanılanları aç"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Yakın zamanda kullanılan listesini dondur"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM bil&gisi"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Okuyucu"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Dot Kodu Yüklemeyi Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Dot kodu yükle..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Dot Kodu Kaydetmeyi Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Dot kodu kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "En yakın zamanda kullanılanlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Geçerli durum kaydını yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&En yakın zamanda kullanılanları otomatik olarak yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Kaset kaydını &değiştirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "&Hile listesini değiştirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Durum kaydı yükle"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&En eski durum kaydı"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Geçerli durum kaydını yap"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır ve kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Durum kaydı"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Durum kaydı sayısını arttır"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Durum kaydı sayısını azalt"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Kaset dosyası..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&İçe aktar"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Dışa aktar"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Ekran kay&dı..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "&Ses kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "S&es kaydını durdur"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "&Görüntü kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "G&örüntü kaydını sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "&Oyun kaydı başlat..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "O&yun kaydını sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Kayıt"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "&Film oynatmaya başla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "F&ilm oynatmayı sonlandır"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Oynat"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Çıkış"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "&Öykünme"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "&Duraklat"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Sonraki kare"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Geri &sar"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "&Tam ekrana geç"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Hız kipi"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Otomatik kare atlama"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "&BIOS'u atla"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Arkaplanda duraklat"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Sıfırla"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Ayarlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Bağlantı"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "&Hiç"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Kablolu"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Kablosuz"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "&Yerel kip"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "Açılışta &bağlan"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hız hilesi"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Tam ekran başlat"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Ölçekli boyutlandırma"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Piksel filtresini değiştir"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Kareler arası karıştırmayı değiştir"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Görüntü oranını koru"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Çift doğrusal filtre"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&VBA penceresini hep en üstte tut"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&OSD'yi devre dışı bırak"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&OSD şeffaf olsun"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
msgid "&Audio"
msgstr "&Ses"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr "Sesi arttır"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Decrease volume"
msgstr "Sesi azalt"
#: xrc/MainMenu.xrc:392
msgid "&Toggle sound"
msgstr "Sesi aç/kapa"
#: xrc/MainMenu.xrc:397
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:406
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:410
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:415
msgid "&Input"
msgstr "&Girdi"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Arkaplanda &klavye girişlerine izin ver"
#: xrc/MainMenu.xrc:424
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Arkaplanda &oyun çubuğu girişlerine izin ver"
#: xrc/MainMenu.xrc:429
msgid "&Autofire"
msgstr "&Otomatik tıklama"
#: xrc/MainMenu.xrc:448
msgid "&Autohold"
msgstr "&Otomatik basılı tutma"
#: xrc/MainMenu.xrc:466
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:470
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:474
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:478
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:494 xrc/MainMenu.xrc:517
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:498
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Gerçek zamanlı saat"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&BIOS kullan"
#: xrc/MainMenu.xrc:506
msgid "&Debug print"
msgstr "&Hata ayıklama çıktısı al"
#: xrc/MainMenu.xrc:510 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD Filtre"
#: xrc/MainMenu.xrc:521
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:529
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:533
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:537
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Çıktı almadan önce bir sayfanın dolmasını bekle"
#: xrc/MainMenu.xrc:541
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Kağıda basmak yerine ekran resmi olarak kaydet"
#: xrc/MainMenu.xrc:546
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:550
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:555
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:558
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:561
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:564
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:567
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "Enable &Status bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:573
msgid "Hide &Menu Bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "Suspend &Screen Saver"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "&Cheats"
msgstr "&Hileler"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:590
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:594
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:598
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Hileleri aktif et"
#: xrc/MainMenu.xrc:605
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&GDB'ye gir"
#: xrc/MainMenu.xrc:609
msgid "&Configure port..."
msgstr "Bağlantı noktası &ayarla..."
#: xrc/MainMenu.xrc:612
msgid "&Break on load"
msgstr "&Yüklendiğinde durdur"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Bağlantıyı kes"
#: xrc/MainMenu.xrc:622
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Parçala/kaynak kodu al..."
#: xrc/MainMenu.xrc:625
msgid "&Logging..."
msgstr "&Günlük..."
#: xrc/MainMenu.xrc:628
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&G/Ç izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:631
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Harita izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:634
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "H&afıza izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:637
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:640
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "&Palet izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:643
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "&Desen izleyici..."
#: xrc/MainMenu.xrc:648
msgid "Show all video layers"
msgstr "Tüm video katmanlarını göster"
#: xrc/MainMenu.xrc:691
msgid "&View Layers"
msgstr "&Katmanları gör"
#: xrc/MainMenu.xrc:695
msgid "Channel &1"
msgstr "Kanal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:700
msgid "Channel &2"
msgstr "Kanal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:705
msgid "Channel &3"
msgstr "Kanal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:710
msgid "Channel &4"
msgstr "Kanal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:715
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:720
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:724
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Ses kanalları"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "&Help"
msgstr "Yardım"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Hata Bildirme"
#: xrc/MainMenu.xrc:733
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:736
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
#: xrc/MainMenu.xrc:744
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncelleştirmeler"
#: xrc/MainMenu.xrc:747
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Fabrika Ayarlarına Döndür..."
#: xrc/MainMenu.xrc:751
msgid "&About..."
msgstr "H&akkında..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Harita izleyici"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Kare 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Kare 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Kare"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Harita tabanı:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char tabanı:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mozaik:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Aşma:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Hafıza izleyici:"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Varsayılan adres:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Yükle..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Ağ bağlantısını başlat"
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:38
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: xrc/NetLink.xrc:47
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: xrc/NetLink.xrc:66
msgid "Players:"
msgstr "Oyuncular:"
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:107
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu"
#: xrc/NetLink.xrc:124
msgid "Port:"
msgstr "Bağ. Noktası:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM izleyici"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Döndürme:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Palet izleyici"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Geri plan rengini d&eğiştir"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:314
msgid "Maximum"
msgstr "En fazla"
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:112
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:140
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Stereo kanal arttırma özelliğini aç"
#: xrc/SoundConfig.xrc:155
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Donanımsal hızlandırma özelliğini aç"
#: xrc/SoundConfig.xrc:184
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Ses arabellek sayısı:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: xrc/SoundConfig.xrc:224
msgid "Lots"
msgstr "Çok"
#: xrc/SoundConfig.xrc:233
msgid "Echo"
msgstr "Yankı"
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:252
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: xrc/SoundConfig.xrc:263
msgid "Left / Right"
msgstr "Sol/Sağ"
#: xrc/SoundConfig.xrc:292
msgid "Sound filtering"
msgstr "Ses filtreleme"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Desen izleyici"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Hızlandırma Ayarları"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Hızlandırma Oranı"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:54
msgid "Frame skip"
msgstr "Kare atlaması"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:61
msgid "Mute Sound"
msgstr ""