visualboyadvance-m/po/wxvbam/he_IL.po

3800 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022
# Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Ds886 <daniel.ashkenazi@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:147
msgid "Open ROM file"
msgstr "פתח קובץ רום"
#: cmdevents.cpp:168
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:174
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "‏פתח קובץ רום ל-GB "
#: cmdevents.cpp:195
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:201
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "‏פתח קובץ רום ל-GBC"
#: cmdevents.cpp:366 cmdevents.cpp:388
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "בחר קובץ קוד נקודות"
#: cmdevents.cpp:368 cmdevents.cpp:390
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "קוד נקודות e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:409 cmdevents.cpp:604
msgid "Select battery file"
msgstr "בחר קובץ סוללה"
#: cmdevents.cpp:410 cmdevents.cpp:605
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "קובץ סוללה (*.sav)|*.sav| קובץ שמירת פלאש (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:418
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:419 cmdevents.cpp:447 cmdevents.cpp:567
msgid "Confirm import"
msgstr "אשר ייבוא"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:470
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "טען סוללה%s"
#: cmdevents.cpp:427
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "קרתה שגיאה בטעינת סוללה %s"
#: cmdevents.cpp:436
msgid "Select code file"
msgstr "בחר קובץ רמאות"
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:446
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:463
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ %s"
#: cmdevents.cpp:473
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "קובץ רמאויות לא נתמך %s"
#: cmdevents.cpp:543
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "טען קובץ רמאויות %s"
#: cmdevents.cpp:545
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "קרתה שגיאה בטעינת קובץ רמאויות %s"
#: cmdevents.cpp:556 cmdevents.cpp:632
msgid "Select snapshot file"
msgstr "בחר קובץ תמונת זכרון"
#: cmdevents.cpp:557
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:557
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:566
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:591
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "טען קובץ תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:593
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת קובץ תמונות זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:616
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "כתב סוללה"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:782
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת הסוללה %s"
#: cmdevents.cpp:626
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "לא ניתן לייצא שמירות EEPROM "
#: cmdevents.cpp:633
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:647
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:659
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "שמר קובץ תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:661
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת קובץ תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1805 viewers.cpp:564 viewers.cpp:778
#: viewsupt.cpp:1188
msgid "Select output file"
msgstr "בחר קובץ פלט"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1806 viewsupt.cpp:1189
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "תמונות PNG|*.png|תמונות BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "כתב תמונת זכרון %s"
#: cmdevents.cpp:723 cmdevents.cpp:793 cmdevents.cpp:862 cmdevents.cpp:928
msgid " files ("
msgstr "קבצים ("
#: cmdevents.cpp:961
msgid "Select file"
msgstr "בחר קובץ"
#: cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1358
msgid "Select state file"
msgstr "שמור קובץ מצב זכרון"
#: cmdevents.cpp:1266 cmdevents.cpp:1359
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1389 cmdevents.cpp:1399 cmdevents.cpp:1410
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "מצב זכרון מסומן #%d"
#: cmdevents.cpp:1473
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound enabled"
msgstr "קול מופעל"
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound disabled"
msgstr "שמע מבוטל"
#: cmdevents.cpp:1697 cmdevents.cpp:1711
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1780
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "‏קבע ל-0 בשביל מצב דמוי tty"
#: cmdevents.cpp:1782
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "פורט בשביל להמתין לחיבור:"
#: cmdevents.cpp:1783
msgid "GDB Connection"
msgstr "‏חיבור GDB"
#: cmdevents.cpp:1835
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "מחכה לחיבור ב-%s"
#: cmdevents.cpp:1842
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "מחכה לחיבור בפורט %d"
#: cmdevents.cpp:1845
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "‏מחכה ל-GDB..."
#: cmdevents.cpp:2210 panel.cpp:270 panel.cpp:382
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "לא יכל לאתחל את הדרייבר לשמע!"
#: cmdevents.cpp:2279
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2280
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2315
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2316
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2318
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2503
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2569
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2575
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "הרשת לא מאופשרת במצב מקומי."
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr "תפעיל מסנן דו-לינארי עם המרנדר תלת מימד"
#: config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr "המסנן מסך מלא אשר ליהיות מוכל"
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Filter plugin library"
msgstr "ספריית תוספי סינון"
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Interframe blending function"
msgstr "שימוש בממזג intrerframe "
#: config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Keep window on top"
msgstr "נעל את החלון מעל הכל"
#: config/internal/option-internal.cpp:387
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr "כמות ה-threads להרצת מסנננים ב"
#: config/internal/option-internal.cpp:389
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr "מנוע הרינדור לא נתמך, המנוע הפשוט יהיה בשימוש"
#: config/internal/option-internal.cpp:390
msgid "Default scale factor"
msgstr "ברירת המחדל עבור קנה מידה של הגודל"
#: config/internal/option-internal.cpp:392
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr "שמור על הקנה מידה כאשר מתשנה גודל החלון"
#: config/internal/option-internal.cpp:396
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:398
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:400
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr "הפעל האקים של צביעה של DX"
#: config/internal/option-internal.cpp:402
#: config/internal/option-internal.cpp:428
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr "החל מסנן LCD במידה ומאופשר"
#: config/internal/option-internal.cpp:404
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:406
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr "ברירת המחדל עבור פלטת הצבעים, הכנס כ-4 ספרות שלמות הקסדצימליות מופרדות בפסיק(rgb555)."
#: config/internal/option-internal.cpp:409
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:412
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:415
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr "תאגור באופן אוטומטי דף שלם לפני הדפסה"
#: config/internal/option-internal.cpp:417
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr "שמור באופן אוטמטי הדפסות כלכידת מסך עם הסיומת \"-print\""
#: config/internal/option-internal.cpp:419
#: config/internal/option-internal.cpp:449
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr "תיקייה לחפש בה קבצי ROM"
#: config/internal/option-internal.cpp:421
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:424
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr "קבצי BIOS לשימוש, אם מאופשר"
#: config/internal/option-internal.cpp:434
msgid "Enable link at boot"
msgstr "הפעל קישור בזמן הפעלה ראשונית"
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:441
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:444
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:445
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:446
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:447
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:453
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:455
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:457
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:462
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:464
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:467
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:470
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:474
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:480
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:484
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:488
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:500
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:509
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:512
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:518
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:520
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:522
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:524
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:527
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:530
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:534
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:537
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:539
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:541
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:543
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:545
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:547
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:550
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:562
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:566
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:569
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:572
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:577
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:580
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:581
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:582
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:586
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:588
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:589
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:590
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:592
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:594
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:596
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:597
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:599
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:600
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:602
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:603
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:604
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:670
#: config/internal/option-internal.cpp:690
#: config/internal/option-internal.cpp:711
#: config/internal/option-internal.cpp:742
#: config/internal/option-internal.cpp:762
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:328
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "ערך לא תקין %f עבור אפשרות %s; הערכים תקינים הם %f - %f"
#: config/option.cpp:346 config/option.cpp:364
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "ערך לא תקין %d עבור אפשרות %s; הערכים תקינים הם %d - %d"
#: config/option.cpp:456
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr "הערך %d לא תקין עבור ההגדרה %s , ההגדרות התקינות הן: %s"
#: config/option.cpp:493 opts.cpp:601 opts.cpp:610 opts.cpp:619 opts.cpp:628
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr "הערך %s לא תקין עבור ההגדרה %s"
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
msgid "Menu commands"
msgstr "פקודות של התפריט"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
msgid "Confirm"
msgstr "מאשר"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
msgid "Browse"
msgstr "עיין"
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:221 xrc/SoundConfig.xrc:311
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "לא נמצא תוסף rpi הניתן לשימוש ב-%s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "תוסף"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr "משתמש במסנן פיקסלים: %s"
#: dialogs/display-config.cpp:422
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr "משתמש בממזג intrerframe: %s"
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
msgstr ""
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
msgstr "בחר קובץ פולט וסוג"
#: gfxviewers.cpp:1203
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "לוח צבעים של החלון(*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|טבלת צבעים של Adobe (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:105
msgid "Start!"
msgstr "התחל!"
#: guiinit.cpp:124
msgid "Connect"
msgstr "התחבר"
#: guiinit.cpp:141
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "אתה חייב להכניס שם מארח תקין"
#: guiinit.cpp:142
msgid "Host name invalid"
msgstr "שם המארח אינו תקין"
#: guiinit.cpp:160
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "מחכה למשתמשים..."
#: guiinit.cpp:161
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "‏כתובת ה-IP ‏של השרת היא: %s\n"
#: guiinit.cpp:163
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "מחכה לחיבור..."
#: guiinit.cpp:164
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "מתחבר אל %s\n"
#: guiinit.cpp:197
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "קרתה שגיאה.\nבבקשה תנסה שוב."
#: guiinit.cpp:264 guiinit.cpp:317
msgid "Select cheat file"
msgstr "בחר קובץ רמאויות"
#: guiinit.cpp:265
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "‏רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt| ‏רשימת רמאויות CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:284 panel.cpp:527
msgid "Loaded cheats"
msgstr "טען רמאויות"
#: guiinit.cpp:318
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "רשימת רמאויות של VBA (*.clt)|*.clt|CHT"
#: guiinit.cpp:336
msgid "Saved cheats"
msgstr "שמר רמאויות"
#: guiinit.cpp:367 guiinit.cpp:386
msgid "Restore old values?"
msgstr "לשחזר ערכים ישנים?"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
msgid "Removing cheats"
msgstr "למחוק רמאויות"
#: guiinit.cpp:782
msgid "Generic Code"
msgstr "קוד ג'נרי"
#: guiinit.cpp:854 guiinit.cpp:1109
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "המספרים אינם יכולים ליהיות ריקים"
#: guiinit.cpp:904
msgid "Search produced no results"
msgstr "החיפוש לא מצא תוצאות"
#: guiinit.cpp:1067
msgid "8-bit "
msgstr "8 סיביות"
#: guiinit.cpp:1071
msgid "16-bit "
msgstr "16 סיביות"
#: guiinit.cpp:1075
msgid "32-bit "
msgstr "32 סיביות"
#: guiinit.cpp:1081
msgid "signed decimal"
msgstr "מספר מסומן"
#: guiinit.cpp:1085
msgid "unsigned decimal"
msgstr "מספר לא מסומן"
#: guiinit.cpp:1089
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "מספר הקסדצימלי לא מסומן"
#: guiinit.cpp:1490
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d פריימים = %.2f מילישניות "
#: guiinit.cpp:1502
msgid "Default device"
msgstr "מכשיר ברירת מחדל"
#: guiinit.cpp:1919
msgid "Main icon not found"
msgstr "לא נמצאה סמלית ראשית "
#: guiinit.cpp:1937
msgid "Main display panel not found"
msgstr "הפאנל של המסך ראשי לא נמצא"
#: guiinit.cpp:2196
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "הפריט של התפריט %s לא תקין; מוחק"
#: guiinit.cpp:2381
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: guiinit.cpp:2390
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: guiinit.cpp:2464 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
#: guiinit.cpp:2465
msgid "Old Value"
msgstr "ערך ישן"
#: guiinit.cpp:2466
msgid "New Value"
msgstr "ערך חדש"
#: guiinit.cpp:2792
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "מארח JoyBus איננו תקין; מבטל"
#: opts.cpp:290
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:665
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "בחירת מקישים לא תקינה %s עבור %s"
#: opts.cpp:687
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr "ההגדרה %s לא ידועה עם הערך %s"
#: panel.cpp:193
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s אינו קובץ רום תקין"
#: panel.cpp:194 panel.cpp:255 panel.cpp:320
msgid "Problem loading file"
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת הקובץ"
#: panel.cpp:254
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy %s"
#: panel.cpp:282
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:296 panel.cpp:396
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "לא יכל לטעון את ה-BIOS %s"
#: panel.cpp:319
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "לא יכל לטעון את הרום ל-Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:564
msgid " player "
msgstr "שחקן"
#: panel.cpp:730
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "מצב זכרון נטען %s"
#: panel.cpp:730
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת טעינת מצב הזכרון %s"
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "שמר מצב זכרון %s"
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת שמירת מצב הזכרון %s"
#: panel.cpp:958
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:996
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1001
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1009
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1013
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1104
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1267
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "אין זכרון עבור החזרה לאחורה"
#: panel.cpp:1277
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת מצב זכרון של חזרה אחורה"
#: panel.cpp:2309
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2311
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2318
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2320
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2347
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2356
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2363
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "אין תמיכה ב-wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2366
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "אין תמיכה עבור WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2375
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קביעת wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2381
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "אף VSYNC איננו זמין על פלטפורמה זו"
#: panel.cpp:2483
msgid "memory allocation error"
msgstr "קרתה שגיאה בקביעת הזכרון"
#: panel.cpp:2486
msgid "error initializing codec"
msgstr "קרתה שגיאה באתחול הקודק"
#: panel.cpp:2489
msgid "error writing to output file"
msgstr "קרתה שגיאה בעת כתיבת קובץ הפלט"
#: panel.cpp:2492
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "לא ניתן לנחש את פורמט הפלט מתוך שם הקובץ"
#: panel.cpp:2497
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "קרתה שגיאת תכנות, מבטל!"
#: panel.cpp:2509 panel.cpp:2538
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "לא יכל להתחיל הקלטה עבור %s (%s)"
#: panel.cpp:2566
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2572
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הקול (%s); מבטל"
#: panel.cpp:2582
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת הוידאו (%s); מבטל"
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "אין אף משחק ברקע על מנת להקליט."
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פלט ׂ%s"
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הקלטת המשחק"
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "לא אפשרי להפעיל הקלטת משחק בעת הקלטה"
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ הקלטת משחק %s"
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "קרתה שגיאה בעת קריאת ההקלטת משחק"
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "הקלטה נגמרה"
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&בטל"
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "קבצי תמונה (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "שמור את תמונת המדפסת ל"
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "כתב את תמונת המדפסת ל-%s"
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&סגור"
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "הודפס"
#: sys.cpp:1328
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "קרתה שגיאה בעת פתיחת דמוי-tty: %s"
#: sys.cpp:1427
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "קרתה שגיאה בעת הגדרת הסוקט לשרת(%d)"
#: viewers.cpp:562
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "קבצי טקסט (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:704 viewers.cpp:776
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "הטל זכרון (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:706
msgid "Select memory dump file"
msgstr "בחר הטל זכרון"
#: viewsupt.cpp:778
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "לא יכל לטעון את הדיאלוג %s מהמשאבים"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
msgid "Could not create main window"
msgstr "לא יכל ליצור את החלון המרכזי"
#: wxvbam.cpp:642
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "‏שמור את הקובץ XRC ‏הבסיסי וצא"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "שמור את קובץ vba-over.ini הבסיסי וצא"
#: wxvbam.cpp:648
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "הדפס את נתיב ההגדרות וצא"
#: wxvbam.cpp:651
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "התחל במצב מסך מלא"
#: wxvbam.cpp:654
msgid "Set a configuration file"
msgstr "קבע קובץ הגדרות"
#: wxvbam.cpp:658
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "מחק את מצב הקישור המשותף קודם במידה והוא קיים"
#: wxvbam.cpp:665
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "הצג את כל האפשרויות הניתנות לשינוי וצא"
#: wxvbam.cpp:668
msgid "ROM file"
msgstr "קובץ רום"
#: wxvbam.cpp:670
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config> = <value>"
#: wxvbam.cpp:701
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "הגדרות נקראו, בסדר:"
#: wxvbam.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\nפנימי"
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "הגדרות שנקבעו דרך שורת פקודה נשמרים אם נעשה שינוי כלשהו בהגדרות של הממשק.\n\nעל מנת לבחור מהם, אמת ושקר מצויינים כ-1 ו-0 בהתאם.\n"
#: wxvbam.cpp:766
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "אלה הפקודות הזמינות עבור המקלדת\\* האפשרויות הם:\n"
#: wxvbam.cpp:777
msgid "Configuration file not found."
msgstr "קובץ ההגדרות לא נמצא."
#: wxvbam.cpp:808
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "ישנה בעיה בהגדרות שנבחרו או ניתנו מספר רב של קבצי רום:\n"
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "לא יכול ליצור SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "לא יכול ליצור CreateSoundBuffer  %08x"
#: dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) נכשל %08x"
#: dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) נכשל %08x"
#: dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition נכשל %08x"
#: dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "לא יכול להפעיל את הראשי %08x"
#: dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() נכשל: %08x"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: פקידת מכישרים נכשלה!"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "ממשק ה-FAudio נכשל בעת טעינה!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול ראשי נכשלה!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: יצירת קול מקור נכשלה!"
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: פקידת מכישרים נכשלה"
#: xaudio2.cpp:64 xaudio2.cpp:344
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "ממשק ה-XAudio2 נכשל בעת טעינה!"
#: xaudio2.cpp:375
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: יצירת קול ראשי נכשלה!"
#: xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: יצירת קול מקור נכשלה!"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
msgid "Error, link already connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
msgid "Unable to find link driver"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
msgid "Link connection does not need updates."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
msgid "Network error."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
#, c-format
msgid "Player %d connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
msgid "All players connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
msgid "All players joined."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
msgid "Server timed out."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
msgid "Error creating file mapping"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
msgid "Error mapping file"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
msgid "5 or more GBAs not supported."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
msgid "Error opening event"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
msgid "Lost link; reconnected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
msgstr ""
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקשים"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "פקודות"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "מקשים נוכחיים"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "קבע"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "הסר"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "אתחל הכל"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "כרגע נקבע ל:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "קיצורי מקשים:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "הוסף רמאות"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "תיאור"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "ערך"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "פורמט"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "חפש רמאות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "שווה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "שונה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "גדול מ-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "קטן או שווה ל-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "גדול מ-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "גדול או שווה ל-"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "סוג השוואה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "מסומן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "לא מסומן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "הקסדצימלי"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "8 סיביות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "16 סיביות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "32 סיביות"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "גודל הנתונים"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "ערך ישן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "ערך מסוים"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "חפש ערך"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "חפש"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "עדכן ישן"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "נקה"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "הוסף רמאות"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "ערוך רמאות"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "סוג"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "קודים"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "רשימת רמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "פתח רשימת רמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "שמור רשימת רמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "הוסף רמאות חדשה"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "מחק רמאות נבחרת"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "מחק את כל הרמאויות"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "הפעל את כל הרמאויות"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "תיקיות"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "רומים של Game Boy Advance"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "רומים של Game Boy "
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "רומים של Game Boy Color"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "שמירות רגילות"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "שמירות של האימוטור"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "תצלומי מסך"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "הקלטות"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "פרק"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "צא"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "מצב:"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "לך ל-PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "רענן"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "הבא"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
msgid "Output module"
msgstr "תצורת פלט"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
msgid "Simple"
msgstr "פשוטה"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixelate"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinear Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "TV Mode"
msgstr "TV Mode"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
msgid "Frame Skip"
msgstr "דילוג פריימים"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:200
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Percentage"
msgstr "אחוזים"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
msgid "Detailed"
msgstr "מפורט"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
msgid "On-Screen Display"
msgstr "תצוגה על המסך"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = בלי מקסימום"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = ללא הגבלה"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
msgid "Zoom"
msgstr "הגדלה"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "כותרת: "
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "תיאור: "
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "הערות: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "מידע אודות הרום"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "כותרת המשחק: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "כותרת פנימית: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "הוצאת סצנה: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "מספר הוצאה: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "קוד משחק: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "קוד יוצר: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "שם יוצר: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "קוד יחידה מרכזית: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "סוג מכשיר: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "ROM version:"
msgstr "גרסאת רום: "
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "מידע אודות הרום"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "כחול-ים"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "שחור-לילה"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "ירוק-יער"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "חם מדבר"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "ורוד-חלומות"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "צבעים מוזרים"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "ספרייט"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "תשתמש בלוח צבעים זה"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "שחזר"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "תו בסיס"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "בסיס של המפה"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "מתח להתאמה"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "עדכן אוטומטית"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "כתובת: "
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "אריח:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "הפוך:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "לוח צבעים: "
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "עדיפות:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "רענן"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "שמור"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "ספרייט:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "מיקום:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "עדיפות:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "דגלים:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "בנק: "
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "שמור..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "לחץ למידע נוסף"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "שמור רקע"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "ספרייט"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "שמור ספרייט"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "אינדקס:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "ערך:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "הדפס גודל"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "המשך"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Cartridge type:"
msgstr "סוג מחסנית: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "ROM size:"
msgstr "גודל רום: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "RAM size:"
msgstr "גודל ראם:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "Dest. code:"
msgstr "קוד יעד: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "License code:"
msgstr "קוד רישיון: "
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "בנק VRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "הגדרות גימבוי אדוונס"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטית"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "פלאש"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + חיישן"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "זהה כעת"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "מחסנית"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "סוג שמירה"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "רום הפעלה"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "קוד המשחק"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "שעון בזמן אמת:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "סוג שמירה: "
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "גודל פלאש: "
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "שיקוף: "
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "ברירת מחדל"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "דריסות למשחק"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "משתמש 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "משתמש 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "צבעים מותאמים אישית"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "הגדרות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "תצורת צילום מסך:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "אפשר חזרה לאחור במידה ואינו ריק או 0 (שניות)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "שניות (0-600); 0 = מבוטל"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "וויסות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = ללא וויסות"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "מציג קלט-פלט"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "כפתור שמאלי"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "כפתור ימני"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "Select"
msgstr "בחר"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "Start"
msgstr "התחל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "תנועה למעלה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "ירייה אוטומטית A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "תנועה למטה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "ירייה אוטומטית B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "הגבר מהירות"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "סובב שמאלה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "סובב ימינה"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "צילום מסך"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "מיוחד"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "השתמש כברירת מחדל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "ברירת מחדל"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "נקה הכל"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "הגדרות ג'ויפאד"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 1"
msgstr "שחקן 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 2"
msgstr "שחקן 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 3"
msgstr "שחקן 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
msgid "Player 4"
msgstr "שחקן 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "הגדרות חיבור"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "פסק זמן של הקישור (במילישיניות)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "שמירת לוג"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "זיכרון לא מסודר"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "כתיבה לא חוקית"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "קריאה לא חוקית"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "הנחיה לא מוגדרת"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "פלט קול"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "מלולי"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "קובץ"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "פתח"
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "פתח פריטים אחרונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "אתחל רשימה של פריטים אחרונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "הקפא את רשימת פריטים אחרונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "מידע אודות הרום"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "אתחל את טעינת ה-Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "טען Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "אתחל את שמירת ה-Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "שמור את ה-Dot Code..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "הכי אחרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "טען את חריץ מצב הזכרון הנוכחי"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "טען אוטומטית את המעודכן ביותר"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "אל תשנה שמירת סוללה"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "אל תשנה רשימת רמאויות"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "טען מצב זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "החריץ הישן ביותר"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "שמור בחריץ מצב הזכרון הנוכחי"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "הגדל את מספר החריץ מצב זכרון ושמור"
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "שמירת מצב זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "הגדל את מספר חריץ שמירת זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "הקטון את מספר חריץ שמירת זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "קובץ סוללה..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "יבא"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "יצא"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "צלם מסך"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "התחל הקלטת קול..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "הפסק הקלטת קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "התחל הקלטת וידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "הפסק הקלטת וידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "התחל הקלטת משחק..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "הפסק הקלטת משחק"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "הקלט"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "התחל לנגן סרט..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "הפסק ניגון סרט"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "נגן"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "צא"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "הדמיה"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "השהייה"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "פריים הבא"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "חזור אחורה"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "הפעל מסך מלא"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "מצב טורבו"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "דלג על פריימים אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "דלג על BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "השהה כאשר החלון לא פעיל"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "אתחל"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "הגדרות"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "קישור"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "כלום"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "חוטי"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "אלחוטי"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "מצב מקומי"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "קשר בעת חיבור"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "פריצת מהירות"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:419
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "וידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "התחל במסך מלא"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "שנה גודל על פי קנה מידה"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "שנה פילטר לפיקסלים"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "שנה צורת מיזוג intrerframe"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "שמור על קנה מידה"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "פילטר bilinear"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "שמור את החלון מעל הכל"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "הצג תצוגה פנימית"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "תצוכה פנימית שקופה"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
msgid "&Audio"
msgstr "קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr "הגבר עצמת שמע"
#: xrc/MainMenu.xrc:390
msgid "&Decrease volume"
msgstr "הנמך עוצמת שמע"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Toggle sound"
msgstr "הפעל\\בטל קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:399
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:404
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:408
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Input"
msgstr "קלט"
#: xrc/MainMenu.xrc:422
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:426
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:431
msgid "&Autofire"
msgstr "ירייה אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "&Autohold"
msgstr "החזק אוטומטית"
#: xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:500
msgid "&Real-time clock"
msgstr "שעון בזמן אמת"
#: xrc/MainMenu.xrc:504
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "השתמש ב-BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Debug print"
msgstr "הדפס דיבאג"
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&LCD Filter"
msgstr "פילטר LCD"
#: xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "לקט דף מלא לפני הדפסה"
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "שמור הדפסות כתצלומי מסך"
#: xrc/MainMenu.xrc:548
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:552
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:557
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:560
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:563
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:566
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "Enable &Status bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:575
msgid "Hide &Menu Bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:579
msgid "Suspend &Screen Saver"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "&Tools"
msgstr "כלים"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "&Cheats"
msgstr "רמאויות"
#: xrc/MainMenu.xrc:589
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:600
msgid "&Enable cheats"
msgstr "אפשר רמאויות"
#: xrc/MainMenu.xrc:607
msgid "&Break into GDB"
msgstr "עצור אל GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "&Configure port..."
msgstr "הגדר פורט..."
#: xrc/MainMenu.xrc:614
msgid "&Break on load"
msgstr "שבור בעת טעינה"
#: xrc/MainMenu.xrc:619
msgid "&Disconnect"
msgstr "תתנתק"
#: xrc/MainMenu.xrc:624
msgid "&Disassemble..."
msgstr "שחזר לשפת-סף"
#: xrc/MainMenu.xrc:627
msgid "&Logging..."
msgstr "שמירת לוג..."
#: xrc/MainMenu.xrc:630
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "מראה קלט-פלט"
#: xrc/MainMenu.xrc:633
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "מראה מפה..."
#: xrc/MainMenu.xrc:636
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "מראה זכרון"
#: xrc/MainMenu.xrc:639
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "מראה OAM"
#: xrc/MainMenu.xrc:642
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "מראה לוח צבעים..."
#: xrc/MainMenu.xrc:645
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "מראה אריחים..."
#: xrc/MainMenu.xrc:650
msgid "Show all video layers"
msgstr "הראה את כל שכבות הוידאו"
#: xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "&View Layers"
msgstr "הראה שכבות"
#: xrc/MainMenu.xrc:697
msgid "Channel &1"
msgstr "ערוץ &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:702
msgid "Channel &2"
msgstr "ערוץ &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:707
msgid "Channel &3"
msgstr "ערוץ &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:712
msgid "Channel &4"
msgstr "ערוץ &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:717
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "קול ישיר &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "קול ישיר &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:726
msgid "&Sound Channels"
msgstr "ערוצי קול"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "&Help"
msgstr "עזרה"
#: xrc/MainMenu.xrc:732
msgid "Report &Bugs"
msgstr "דווח על תקלות"
#: xrc/MainMenu.xrc:735
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:738
msgid "Translations"
msgstr "תרגומים"
#: xrc/MainMenu.xrc:746
msgid "Check for updates"
msgstr "בדוק עדכונים"
#: xrc/MainMenu.xrc:749
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "שחזר להגדרות ראשוניות..."
#: xrc/MainMenu.xrc:753
msgid "&About..."
msgstr "אודות..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "מראה מפה"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "פריים 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "פריים 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "פריים"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "בסיס מיפוי:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "בסיס תווים:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "צבע:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "מוזיאק: "
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "הצפה: "
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "מציג זכרון"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "8 סיביות"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "16 סיביות"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "32 סיביות"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "כתובת נוכחית:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "טען..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "התחל קישור רשת"
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:38
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: xrc/NetLink.xrc:47
msgid "Client"
msgstr "לקוח"
#: xrc/NetLink.xrc:66
msgid "Players:"
msgstr "שחקנים:"
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:107
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"
#: xrc/NetLink.xrc:124
msgid "Port:"
msgstr "פורט:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "מראה OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "סביבוביות:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "מראה לוח צבעים"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "שנה את צבע הרקע..."
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות סאונד"
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:322
msgid "Maximum"
msgstr "מקסימלי"
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:120
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
msgid "Device"
msgstr "מכשיר"
#: xrc/SoundConfig.xrc:156
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "אפשר העלאת מיקס לסטיראו "
#: xrc/SoundConfig.xrc:163
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "אפשר האצת חומרה"
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "מספר של תזרימי סאונד:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:200
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: xrc/SoundConfig.xrc:232
msgid "Lots"
msgstr "הרבה"
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
msgid "Echo"
msgstr "הד"
#: xrc/SoundConfig.xrc:249
msgid "Stereo"
msgstr "סטיראו "
#: xrc/SoundConfig.xrc:260
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: xrc/SoundConfig.xrc:271
msgid "Left / Right"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:300
msgid "Sound filtering"
msgstr "סינון קול"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "מראה אריחים"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "הגברת מהירות \\ טורבו"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "וויסות הגברת מהירות"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "דילוג פריימים"