visualboyadvance-m/po/wxvbam/fr_FR.po

3655 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexis Anstett <arkaniste54@gmail.com>, 2020
# Benjamin Siskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2020
# Benjamin Siskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2018
# Nyu, 2018
# Nyu, 2018
# Simon NOIRHOMME <sim041004@hotmail.com>, 2019
# Benjamin Siskoo <siskoo@tradu-france.com>, 2018
# Thibault <thibaultbruneliere@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Kitover <rkitover@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/bgk/vba-m/language/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: wxvbam.cpp:225
msgid "visualboyadvance-m"
msgstr "visualboyadvance-m"
#: wxvbam.cpp:442
msgid "Could not create main window"
msgstr "Ne peut pas créer la fenêtre principale"
#: wxvbam.cpp:513
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Sauvegarder le fichier XRC intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:516
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Sauvegarder vba-over.ini intégré et quitter"
#: wxvbam.cpp:519
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Imprimer le chemin de configuration et quitter"
#: wxvbam.cpp:522
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Démarrer en mode plein écran"
#: wxvbam.cpp:525
msgid "Set a configuration file"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:529
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Effacer d'abord l'état du lien partagé, s'il existe"
#: wxvbam.cpp:536
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lister toutes les options configurables et quitter"
#: wxvbam.cpp:539
msgid "ROM file"
msgstr "Fichier ROM"
#: wxvbam.cpp:541
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:572
msgid "Configuration/build error: can't find built-in xrc"
msgstr "Erreur de configuration/assemblage : ne peut pas trouver le fichier xrc intégré"
#: wxvbam.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr "Écrire la configuration intégrée vers %s.\nPour passer outre, tout enlever sauf le(s) nœud(s) de racine modifié(s). D'abord trouver le nœud racine au nom correct dans tous les fichiers .xrc ou .xrs dans le chemin de recherche suivant overrides built-in:"
#: wxvbam.cpp:595
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "La configuration est lue depuis, dans l'ordre :"
#: wxvbam.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr "Écrire le fichier override intégré vers %s\nPour passer outre, tout supprimer sauf la section changée. La première section trouvée est utlisée depuis le chemin de recherche :"
#: wxvbam.cpp:615
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n\tintégré"
#: wxvbam.cpp:626
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Les options définies depuis la ligne de commande sont sauvegardées si des changements de configuration sont faits dans l'interface utilisateur.\n\nPour les options flag, vrai et faux sont spécifiés comme 1 et 0, respectivement.\n\n"
#: wxvbam.cpp:647
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "Les commandes disponibles pour l'option du Clavier/* sont :\n\n"
#: wxvbam.cpp:659
msgid "Configuration file not found."
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:692
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "L'option de mauvaise configuration ou des fichiers ROM multiples donnés :\n"
#: guiinit.cpp:80
msgid "Start!"
msgstr "Démarrer !"
#: guiinit.cpp:99 xrc/NetLink.xrc:99
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: guiinit.cpp:116
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide"
#: guiinit.cpp:117
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nom d'hôte invalide"
#: guiinit.cpp:135
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "En Attente de Clients..."
#: guiinit.cpp:136
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "L'adresse IP du serveur est : %s\n"
#: guiinit.cpp:138
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "En attente de connexion..."
#: guiinit.cpp:139
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Se connecte à %s\n"
#: guiinit.cpp:172
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite.\nVeuillez réessayer."
#: guiinit.cpp:239 guiinit.cpp:292
msgid "Select cheat file"
msgstr "Sélectionner un fichier de code de triche"
#: guiinit.cpp:240
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt|Listes de codes de triche CHT (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:259 panel.cpp:447
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Codes de triche chargés"
#: guiinit.cpp:293
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "Listes de codes de triche VBA (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:311
msgid "Saved cheats"
msgstr "Codes de triche sauvegardés"
#: guiinit.cpp:342 guiinit.cpp:361
msgid "Restore old values?"
msgstr "Restaurer les anciennes valeurs ?"
#: guiinit.cpp:343 guiinit.cpp:362
msgid "Removing cheats"
msgstr "Suppression des codes de triche"
#: guiinit.cpp:753 xrc/JoyPanel.xrc:364
msgid "GameShark"
msgstr "GameShark"
#: guiinit.cpp:754 cmdevents.cpp:675
msgid "GameGenie"
msgstr "Game Génie"
#: guiinit.cpp:756
msgid "Generic Code"
msgstr "Code Générique"
#: guiinit.cpp:757
msgid "GameShark Advance"
msgstr "GameShark Advance"
#: guiinit.cpp:758
msgid "CodeBreaker Advance"
msgstr "CodeBreaker Advance"
#: guiinit.cpp:759
msgid "Flashcart CHT"
msgstr "Flashcart CHT"
#: guiinit.cpp:827 guiinit.cpp:1082
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Le nombre ne peut pas être vide"
#: guiinit.cpp:865
#, c-format
msgid "Search produced %d results. Please refine better"
msgstr "La recherche a trouvé %d résultats. Veuillez mieux affiner"
#: guiinit.cpp:877
msgid "Search produced no results"
msgstr "La recherche n'a trouvé aucun résultat"
#: guiinit.cpp:1040
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1044
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1048
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1054
msgid "signed decimal"
msgstr "décimal signé"
#: guiinit.cpp:1058
msgid "unsigned decimal"
msgstr "décimal non signé"
#: guiinit.cpp:1062
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "hexadécimal non signé "
#: guiinit.cpp:1540
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d images = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1552
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
#: guiinit.cpp:1726
msgid "Desktop mode"
msgstr "Mode Bureau"
#: guiinit.cpp:1733
#, c-format
msgid "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
msgstr "%d x %d - %dbpp @ %dHz"
#: guiinit.cpp:1846 cmdevents.cpp:745 xrc/DisplayConfig.xrc:85
#: xrc/DisplayConfig.xrc:135 xrc/DisplayConfig.xrc:221
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:219 xrc/SoundConfig.xrc:309
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: guiinit.cpp:1887
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Aucun plugin RPI utilisable n'a été trouvé dans %s"
#: guiinit.cpp:1907 xrc/DisplayConfig.xrc:107
msgid "Plugin"
msgstr "Module externe"
#: guiinit.cpp:1935
msgid "Please select a plugin or a different filter"
msgstr "Veuillez sélectionner un module externe ou un filtre différent"
#: guiinit.cpp:1936
msgid "Plugin selection error"
msgstr "Erreur de sélection du module externe"
#: guiinit.cpp:2149
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr "Ceci videra tous les accélérateurs définis par l'utilisateur. Êtes-vous sûr ?"
#: guiinit.cpp:2149
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: guiinit.cpp:2739
msgid "Main icon not found"
msgstr "L'icône principal n'a pas été trouvé"
#: guiinit.cpp:2749
msgid "Browse"
msgstr "Navigateur"
#: guiinit.cpp:2763
msgid "Main display panel not found"
msgstr "L'onglet d'affichage principal n'a pas été trouvé"
#: guiinit.cpp:2928
#, c-format
msgid "Duplicate menu accelerator: %s for %s and %s; keeping first"
msgstr "Dupliquer le menu accélérateur : %s pour %s et %s; garde le premier"
#: guiinit.cpp:2942
#, c-format
msgid "Menu accelerator %s for %s overrides default for %s ; keeping menu"
msgstr "Menu accélérateur %s pour %s annuler par défaut pour %s ; garde le menu"
#: guiinit.cpp:3081
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Objet menu invalide %s; suppression"
#: guiinit.cpp:3289
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: guiinit.cpp:3298
msgid "Description"
msgstr "Déscription"
#: guiinit.cpp:3372 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: guiinit.cpp:3373
msgid "Old Value"
msgstr "Ancienne valeur"
#: guiinit.cpp:3374
msgid "New Value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#: guiinit.cpp:3895
msgid "Menu commands"
msgstr "Commandes du menu"
#: guiinit.cpp:3918
msgid "Other commands"
msgstr "Autres commandes"
#: guiinit.cpp:4029
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "Hôte JoyBus invalide ; désactivation"
#: viewers.cpp:560
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Fichiers texte (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:562 viewers.cpp:772 gfxviewers.cpp:1600 gfxviewers.cpp:1742
#: cmdevents.cpp:1157 cmdevents.cpp:1235 cmdevents.cpp:1305 cmdevents.cpp:1332
#: viewsupt.cpp:1180
msgid "Select output file"
msgstr "Sélectionner le fichier de sortie"
#: viewers.cpp:698 viewers.cpp:770
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Copies de mémoire (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:700
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Choisir le fichier de copie de la mémoire"
#: viewers.cpp:814
msgid "0x00000000 - BIOS"
msgstr "0x00000000 - BIOS"
#: viewers.cpp:815
msgid "0x02000000 - WRAM"
msgstr "0x02000000 - WRAM"
#: viewers.cpp:816
msgid "0x03000000 - IRAM"
msgstr "0x03000000 - IRAM"
#: viewers.cpp:817
msgid "0x04000000 - I/O"
msgstr "0x04000000 - I/O"
#: viewers.cpp:818
msgid "0x05000000 - PALETTE"
msgstr "0x05000000 - PALETTE"
#: viewers.cpp:819
msgid "0x06000000 - VRAM"
msgstr "0x06000000 - VRAM"
#: viewers.cpp:820
msgid "0x07000000 - OAM"
msgstr "0x07000000 - OAM"
#: viewers.cpp:821
msgid "0x08000000 - ROM"
msgstr "0x08000000 - ROM"
#: viewers.cpp:924
msgid "0x0000 - ROM"
msgstr "0x0000 - ROM"
#: viewers.cpp:925
msgid "0x4000 - ROM"
msgstr "0x4000 - ROM"
#: viewers.cpp:926
msgid "0x8000 - VRAM"
msgstr "0x8000 - VRAM"
#: viewers.cpp:927
msgid "0xA000 - SRAM"
msgstr "0xA000 - SRAM"
#: viewers.cpp:928
msgid "0xC000 - RAM"
msgstr "0xC000 - RAM"
#: viewers.cpp:929
msgid "0xD000 - WRAM"
msgstr "0xD000 - WRAM"
#: viewers.cpp:930
msgid "0xFF00 - I/O"
msgstr "0xFF00 - I/O"
#: viewers.cpp:931
msgid "0xFF80 - RAM"
msgstr "0xFF80 - RAM"
#: gfxviewers.cpp:1141
msgid "Select output file and type"
msgstr "Sélectionner un fichier de sortie et un type"
#: gfxviewers.cpp:1142
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Palette Windows (*.pal)|*.pal|Palette PaintShop (*.pal)|*.pal|Table de Couleur Adobe (*.act)|*.act"
#: gfxviewers.cpp:1601 gfxviewers.cpp:1743 cmdevents.cpp:1158
#: viewsupt.cpp:1181
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "Images PNG|*.png|Images BMP|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:104
msgid ""
"GameBoy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|GameBoy"
" Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy Advance (*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Fichiers Gameboy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:116
msgid "Open ROM file"
msgstr "Ouvrir un Fichier ROM"
#: cmdevents.cpp:133
msgid ""
"GameBoy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:140
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GB"
#: cmdevents.cpp:157
msgid ""
"GameBoy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr "Fichiers GameBoy Color (*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
#: cmdevents.cpp:164
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Ouvrir un Fichier ROM GBC"
#: cmdevents.cpp:583 cmdevents.cpp:699 cmdevents.cpp:738 cmdevents.cpp:811
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: cmdevents.cpp:591
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
#: cmdevents.cpp:595
msgid "ROM+MBC1"
msgstr "ROM+MBC1"
#: cmdevents.cpp:599
msgid "ROM+MBC1+RAM"
msgstr "ROM+MBC1+RAM "
#: cmdevents.cpp:603
msgid "ROM+MBC1+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC1+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:607
msgid "ROM+MBC2"
msgstr "ROM+MBC2 "
#: cmdevents.cpp:611
msgid "ROM+MBC2+BATT"
msgstr "ROM+MBC2+BATT "
#: cmdevents.cpp:615
msgid "ROM+MMM01"
msgstr "ROM+MBC2+BATT "
#: cmdevents.cpp:619
msgid "ROM+MMM01+RAM"
msgstr "ROM+MMM01+RAM "
#: cmdevents.cpp:623
msgid "ROM+MMM01+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MMM01+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:627
msgid "ROM+MBC3+TIMER+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+BATT "
#: cmdevents.cpp:631
msgid "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+TIMER+RAM+BATT"
#: cmdevents.cpp:635
msgid "ROM+MBC3"
msgstr "ROM+MBC3 "
#: cmdevents.cpp:639
msgid "ROM+MBC3+RAM"
msgstr "ROM+MBC3+RAM"
#: cmdevents.cpp:643
msgid "ROM+MBC3+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC3+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:647
msgid "ROM+MBC5"
msgstr "ROM+MBC5 "
#: cmdevents.cpp:651
msgid "ROM+MBC5+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RAM "
#: cmdevents.cpp:655
msgid "ROM+MBC5+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:659
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE "
#: cmdevents.cpp:663
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM "
#: cmdevents.cpp:667
msgid "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT"
msgstr "ROM+MBC5+RUMBLE+RAM+BATT "
#: cmdevents.cpp:671
msgid "ROM+MBC7+BATT"
msgstr "ROM+MBC7+BATT "
#: cmdevents.cpp:679
msgid "GameShark V3.0"
msgstr "GameShark V3.0 "
#: cmdevents.cpp:683
msgid "ROM+POCKET CAMERA"
msgstr "ROM+POCKET CAMERA "
#: cmdevents.cpp:687
msgid "ROM+BANDAI TAMA5"
msgstr "ROM+BANDAI TAMA5 "
#: cmdevents.cpp:691
msgid "ROM+HuC-3"
msgstr "ROM+HuC-3 "
#: cmdevents.cpp:695
msgid "ROM+HuC-1"
msgstr "ROM+HuC-1 "
#: cmdevents.cpp:847 cmdevents.cpp:869
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Choisir le fichier Code Dot"
#: cmdevents.cpp:849 cmdevents.cpp:871
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "Code Dot e-Reader (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:890 cmdevents.cpp:1085
msgid "Select battery file"
msgstr "Choisir un fichier batterie"
#: cmdevents.cpp:891 cmdevents.cpp:1086
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Fichier Batterie (*.sav)|*.sav|Sauvegarde Flash (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:899
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "L'importation d'un fichier batterie effacera tous les jeux sauvegardés (et de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:900 cmdevents.cpp:928 cmdevents.cpp:1048
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmer l'importation"
#: cmdevents.cpp:906 panel.cpp:390
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Batterie chargée %s"
#: cmdevents.cpp:908
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Erreur de chargement de la batterie %s"
#: cmdevents.cpp:917
msgid "Select code file"
msgstr "Sélectionner un fichier code"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Gameshark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr "Fichier Code Gameshark (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
#: cmdevents.cpp:918
msgid "Gameshark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr "Fichier Code Gameshark (*.gcf)|*.gcf "
#: cmdevents.cpp:927
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr "L'importation d'un fichier code remplacera tous les codes de triche chargés. Souhaitez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:944
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s"
#: cmdevents.cpp:954
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Fichier code non supporté %s"
#: cmdevents.cpp:1024
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Chargement d'un fichier code %s"
#: cmdevents.cpp:1026
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Erreur de chargement du fichier code %s"
#: cmdevents.cpp:1037 cmdevents.cpp:1113
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Sélectionner une copie d'écran"
#: cmdevents.cpp:1038
msgid ""
"GS & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|GameShark SP Snapshots "
"(*.gsv)|*.gsv"
msgstr "Copies d'Écran GS & PAC (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Copies d'Écran GameShark SP (*.gsv)|*.gsv"
#: cmdevents.cpp:1038
msgid "Gameboy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr "Copies d'Écran Gameboy (*.gbs)|*.gbs"
#: cmdevents.cpp:1047
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr "L'importation d'un fichier de copie d'écran effacera toutes les sauvegardes de jeux (et ce de manière définitive après l'écriture suivante). Souhaitez-vous continuer ?"
#: cmdevents.cpp:1072
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Copie d'écran chargée %s"
#: cmdevents.cpp:1074
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Erreur de chargement du fichier de copie d'écran %s"
#: cmdevents.cpp:1097
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Écriture de la batterie %s"
#: cmdevents.cpp:1099 panel.cpp:699
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Erreur d'écriture sur la batterie %s"
#: cmdevents.cpp:1107
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "Les sauvegardes de l'EEPROM ne peuvent pas être exportées"
#: cmdevents.cpp:1114
msgid "Gameshark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr "Copies d'Écran Gameshark (*.sps)|*.sps"
#: cmdevents.cpp:1128
msgid "Exported from VisualBoyAdvance-M"
msgstr "Exporté depuis VisualBoyAdvance-M"
#: cmdevents.cpp:1140
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Fichier de copie d'écran sauvegardé %s"
#: cmdevents.cpp:1142
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier de copie d'écran %s"
#: cmdevents.cpp:1182 sys.cpp:449
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Écriture de la copie d'écran %s"
#: cmdevents.cpp:1203 cmdevents.cpp:1273
msgid " files ("
msgstr " fichiers ("
#: cmdevents.cpp:1333 cmdevents.cpp:1354
msgid "VBA Movie files|*.vmv"
msgstr "Fichiers Film VBA|*.vmv"
#: cmdevents.cpp:1353
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: cmdevents.cpp:1668 cmdevents.cpp:1761
msgid "Select state file"
msgstr "Sélectionner un fichier d'état"
#: cmdevents.cpp:1669 cmdevents.cpp:1762
msgid "VisualBoyAdvance saved game files|*.sgm"
msgstr "Fichiers de sauvegardes VisualBoyAdvance|*.sgm"
#: cmdevents.cpp:1792 cmdevents.cpp:1802 cmdevents.cpp:1813
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Etat de l'emplacement actuel #%d"
#: cmdevents.cpp:1883
msgid "Cannot use Colorizer Hack when GB BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2098
msgid "Sound enabled"
msgstr "Son activé"
#: cmdevents.cpp:2098
msgid "Sound disabled"
msgstr "Son désactivé"
#: cmdevents.cpp:2111 cmdevents.cpp:2125
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d %%"
#: cmdevents.cpp:2200
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Mettre sur 0 pour le pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:2202
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Port en attente de connexion :"
#: cmdevents.cpp:2203
msgid "GDB Connection"
msgstr "Connexion GDB"
#: cmdevents.cpp:2256
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "En attente de connexion sur %s"
#: cmdevents.cpp:2263
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "En attente de connexion sur le port %d"
#: cmdevents.cpp:2266
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "En attente de GDB..."
#: cmdevents.cpp:2681
#, c-format
msgid "Using pixel filter #%d"
msgstr "Filtre pixel en cours d'utilisation #%d"
#: cmdevents.cpp:2696
#, c-format
msgid "Using interframe blending #%d"
msgstr "Utilisation du mélange inter-image #%d"
#: cmdevents.cpp:2735 panel.cpp:192 panel.cpp:306
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Ne peut pas initialiser le pilote son !"
#: cmdevents.cpp:2839
msgid "Nintendo GameBoy (+Color+Advance) emulator."
msgstr "Émulateur Nintendo GameBoy (+Color+Advance)."
#: cmdevents.cpp:2840
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2841
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les conditions de la GNU General Public License telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation, soit la version 2 de la Licence, ou (selon votre choix) toute autre version supérieure.\n\nCe programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même l'implication de la garantie d'une COMMERCIALISATION ou LORS D'UN USAGE EN PARTICULIER. Consultez les conditions de la \nLicence GNU General Public pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence GNU General Public License avec ce programme, si non, consultez le site http://www.gnu.org/licenses."
#: cmdevents.cpp:3101
msgid "Cannot use GB BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:3161
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr "Le lien LAN est déjà actif. Désactiver le mode Lien pour se déconnecter."
#: cmdevents.cpp:3167
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Le réseau n'est pas supporté en mode local."
#: opts.cpp:566 opts.cpp:869
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s%s%s"
msgstr "Valeur Invalide %s pour l'option %s;les valeurs invalides sont %s%s%s"
#: opts.cpp:583 opts.cpp:881
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Valeur Invalide %d pour l'option %s; les valeurs valides sont %d - %d"
#: opts.cpp:590 opts.cpp:599 opts.cpp:889 opts.cpp:897
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Valeur invalide %f pour l'option %s; les valeurs valides sont %f - %f"
#: opts.cpp:659 opts.cpp:680 opts.cpp:965 opts.cpp:991
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Définition de la touche invalide %s pour %s"
#: opts.cpp:852
#, c-format
msgid "Invalid flag option %s - %s ignored"
msgstr "Option du flag invalide %s - %s ignorés"
#: sys.cpp:124 sys.cpp:180
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Aucun jeu en cours à enregistrer"
#: sys.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie %s"
#: sys.cpp:144 sys.cpp:164 sys.cpp:310
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Erreur d'écriture de l'enregistrement du jeu"
#: sys.cpp:185
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Ne peut pas lancer l'enregistrement du jeu pendant l'enregistrement"
#: sys.cpp:198
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier d'enregistrement %s"
#: sys.cpp:205 sys.cpp:215
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Erreur de l'enregistrement de lecture du jeu"
#: sys.cpp:321
msgid "Playback ended"
msgstr "Playback terminé"
#: sys.cpp:340
#, c-format
msgid "%d%%(%d, %d fps)"
msgstr "%d%%(%d, %d ips)"
#: sys.cpp:348
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: sys.cpp:767 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Jeter"
#: sys.cpp:801
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Fichiers image (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:810
msgid "Save printer image to"
msgstr "Sauvegarder l'image de l'imprimante vers"
#: sys.cpp:824 sys.cpp:1007
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Ecrire la sortie de l'imprimante vers %s"
#: sys.cpp:829 sys.cpp:900
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: sys.cpp:895
msgid "Printed"
msgstr "Imprimé"
#: sys.cpp:1197
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Erreur de l'ouverture du pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1296
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Erreur du paramétrage du socket du serveur (%d)"
#: panel.cpp:106
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s n'est pas un fichier ROM valide"
#: panel.cpp:107 panel.cpp:168 panel.cpp:244
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problème de chargement du fichier"
#: panel.cpp:167
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy %s"
#: panel.cpp:204
msgid ""
"Cannot use GB BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling GB BIOS "
"file."
msgstr ""
#: panel.cpp:220 panel.cpp:320
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Ne peut pas charger le BIOS %s"
#: panel.cpp:243
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Ne peut pas charger la ROM Game Boy Advance %s"
#: panel.cpp:479
msgid " player "
msgstr "joueur"
#: panel.cpp:647
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "État chargé %s"
#: panel.cpp:647
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Erreur de chargement d'état %s"
#: panel.cpp:671
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "État sauvegardé %s"
#: panel.cpp:671
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde d'état %s"
#: panel.cpp:875
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported; looking for another"
msgstr "Mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté ; recherche d'un autre mode"
#: panel.cpp:913
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %dx%d-%d@%d not supported"
msgstr "Le mode plein écran %dx%d-%d@%d non supporté"
#: panel.cpp:918
#, c-format
msgid "Valid mode: %dx%d-%d@%d"
msgstr "Mode valide : %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:926
#, c-format
msgid "Chose mode %dx%d-%d@%d"
msgstr "Choisir un mode %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:930
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %dx%d-%d@%d"
msgstr "A échoué pour le changement de mode vers %dx%d-%d@%d"
#: panel.cpp:1018
msgid "Not a valid GBA cartridge"
msgstr "N'est pas une cartouche GBA valide"
#: panel.cpp:1182
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Pas de mémoire pour le rembobinage"
#: panel.cpp:1192
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Erreur d'écriture pour l'état de rembobinage"
#: panel.cpp:2290
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2299
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2308
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Echec du paramétrage du glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2314
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr ""
#: panel.cpp:2317
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Ne supporte pas WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2326
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Echec du paramétrage de wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2332
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Aucune VSYNC n'est disponible sur cette plateforme"
#: panel.cpp:2428
msgid "memory allocation error"
msgstr "erreur d'allocation de la mémoire"
#: panel.cpp:2431
msgid "error initializing codec"
msgstr "erreur d'initialisation du codec"
#: panel.cpp:2434
msgid "error writing to output file"
msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie"
#: panel.cpp:2437
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "ne peut pas deviner le format de sortie du nom de fichier"
#: panel.cpp:2442
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "erreur de programmation ; arrêt !"
#: panel.cpp:2454 panel.cpp:2483
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Ne peut pas commencer l'enregistrement de %s (%s)"
#: panel.cpp:2511
#, c-format
msgid "Error in audio/video recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio/vidéo (%s); arrêt"
#: panel.cpp:2517
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement audio (%s) ; arrêt"
#: panel.cpp:2527
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Erreur dans l'enregistrement vidéo (%s) ; arrêt"
#: viewsupt.cpp:776
msgid "R:"
msgstr "R :"
#: viewsupt.cpp:785
msgid "G:"
msgstr "G :"
#: viewsupt.cpp:794
msgid "B:"
msgstr "B :"
#: widgets/keyedit.cpp:122 widgets/keyedit.cpp:280
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: widgets/keyedit.cpp:126 widgets/keyedit.cpp:279
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: widgets/keyedit.cpp:130 widgets/keyedit.cpp:287
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:136 widgets/keyedit.cpp:281
msgid "RAWCTRL"
msgstr "RAWCTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:150 widgets/keyedit.cpp:248
msgid "Meta-"
msgstr "Meta-"
#: widgets/keyedit.cpp:155 widgets/keyedit.cpp:156
msgid "Num"
msgstr "Numéro"
#: widgets/keyedit.cpp:249
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: widgets/keyedit.cpp:282
msgid "RAW_CTRL"
msgstr "RAW_CTRL"
#: widgets/keyedit.cpp:283
msgid "RAWCONTROL"
msgstr "RAWCONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:284
msgid "RAW_CONTROL"
msgstr "RAW_CONTROL"
#: widgets/keyedit.cpp:288
msgid "CONTROL"
msgstr "CONTROL"
#: widgets/sdljoy.cpp:137
#, c-format
msgid "Connected joystick %d: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:152
#, c-format
msgid "Disconnected joystick %d"
msgstr "Joystick déconnecté %d"
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2 : échec du dénombrement des périphériques !"
#: xaudio2.cpp:68 xaudio2.cpp:352
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
#: xaudio2.cpp:383
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2 : la création de la voix maître a échoué !"
#: xaudio2.cpp:392
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2 : la création de la voix source a échoué !"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio : échec du dénombrement des périphériques !"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr " 100% match \nL'interface XAudio2 a échoué à l'initialisation !"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix maître !"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio : échec de la création de la voix source !"
#: dsound.cpp:89 dsound.cpp:103
#, c-format
msgid "Cannot create DirectSound %08x"
msgstr "Ne peut pas créer DirectSound %08x"
#: dsound.cpp:108
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Ne peut pas SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Ne peut pas CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:141
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:158
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) a échoué %08x"
#: dsound.cpp:163
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition a échoué %08x"
#: dsound.cpp:186
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Ne peut pas lancer le primaire %08x"
#: dsound.cpp:321
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() a échoué : %08x"
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Ne peut pas charger le dialogue %s depuis les ressources"
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Touche"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Co&mmandes :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Touches en cours :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Assigner"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Tout Re&démarrer"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Actuellement assigné à :"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Raccourci Touche :"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Ajouter un Code de triche"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Déscription"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Valeur"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Recherche de code de triche"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "É&gal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Pas égal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&Moins que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "&Moins ou égal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "Plus &Grand que"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "Plus G&rand ou égal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Type de comparaison"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "S&igné"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Non signé"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadécimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signé/Non signé"
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bits"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Taille de la donnée"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "An&cienne valeur"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "&valeur spécifique"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Rechercher une valeur"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Rechercher"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "Ancienne Mi&se à Jour"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Nettoyer"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Ajouter un code de triche"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Éditer un code de triche"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "C&odes"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Ouvrir la liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Sauvegarder la liste de codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Ajouter un nouveau code de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Effacer le code de triche sélectionné"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Effacer tous les codes de triche"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Sélectionner tous les codes de triche"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "ROMs Game Boy Advance"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "ROMs Game Boy"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "ROMs Game Boy Color"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Sauvegardes natives"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Sauvegardes de l'émulateur"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écrans"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Désassembler"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatique"
#: xrc/Disassemble.xrc:23
msgid "A&RM"
msgstr "A&RM"
#: xrc/Disassemble.xrc:30
msgid "&THUMB"
msgstr "&THUMB"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Aller"
#: xrc/Disassemble.xrc:73
msgid "R0:"
msgstr "R0 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:83 xrc/Disassemble.xrc:100 xrc/Disassemble.xrc:117
#: xrc/Disassemble.xrc:134 xrc/Disassemble.xrc:151 xrc/Disassemble.xrc:168
#: xrc/Disassemble.xrc:185 xrc/Disassemble.xrc:202 xrc/Disassemble.xrc:219
#: xrc/Disassemble.xrc:236 xrc/Disassemble.xrc:253 xrc/Disassemble.xrc:270
#: xrc/Disassemble.xrc:287 xrc/Disassemble.xrc:304 xrc/Disassemble.xrc:321
#: xrc/Disassemble.xrc:338 xrc/Disassemble.xrc:355
msgid "00000000"
msgstr "00000000"
#: xrc/Disassemble.xrc:90
msgid "R1:"
msgstr "R1 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:107
msgid "R2:"
msgstr "R2 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:124
msgid "R3:"
msgstr "R3 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:141
msgid "R4:"
msgstr "R4 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:158
msgid "R5:"
msgstr "R5 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:175
msgid "R6:"
msgstr "R6 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:192
msgid "R7:"
msgstr "R7 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:209
msgid "R8:"
msgstr "R8 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:226
msgid "R9:"
msgstr "R9 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:243
msgid "R10:"
msgstr "R10 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:260
msgid "R11:"
msgstr "R11 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:277
msgid "R12:"
msgstr "R12 :"
#: xrc/Disassemble.xrc:294 xrc/GBDisassemble.xrc:111
msgid "SP:"
msgstr "SP :"
#: xrc/Disassemble.xrc:311
msgid "LR:"
msgstr "LR :"
#: xrc/Disassemble.xrc:328 xrc/GBDisassemble.xrc:128
msgid "PC:"
msgstr "PC :"
#: xrc/Disassemble.xrc:345
msgid "CPSR:"
msgstr "CPSR :"
#: xrc/Disassemble.xrc:362 xrc/GBDisassemble.xrc:185
msgid "N"
msgstr "N"
#: xrc/Disassemble.xrc:369
msgid "I"
msgstr "I"
#: xrc/Disassemble.xrc:376 xrc/GBDisassemble.xrc:179
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: xrc/Disassemble.xrc:383
msgid "F"
msgstr "F"
#: xrc/Disassemble.xrc:390 xrc/GBDisassemble.xrc:197
msgid "C"
msgstr "C"
#: xrc/Disassemble.xrc:397
msgid "T"
msgstr "T"
#: xrc/Disassemble.xrc:404
msgid "V"
msgstr "V"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
#: xrc/Disassemble.xrc:424 xrc/GBDisassemble.xrc:172
msgid "00"
msgstr "00"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Mise à jour &automatique"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "G&oto PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ra&fraîchir"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Suivant"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:15
msgid "Output module"
msgstr "Module de sortie"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:33
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:40
msgid "Quartz2D"
msgstr "Quartz2D"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:47
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:54
msgid "Direct3D 9"
msgstr "Direct3D 9"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:65
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:79
msgid "Display filter :"
msgstr "Afficher un filtre :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:86
msgid "2xSaI"
msgstr "2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:87
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixeliser"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Advance MAME Scale2x"
msgstr "Advance MAME Scale2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinéaire Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Scanlines"
msgstr "Scanlines"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "TV Mode"
msgstr "Mode TV"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "HQ 2x"
msgstr "HQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:96
msgid "LQ 2x"
msgstr "LQ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:97
msgid "Simple 2x"
msgstr "Simple 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 3x"
msgstr "Simple 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "HQ 3x"
msgstr "HQ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:100
msgid "Simple 4x"
msgstr "Simple 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "HQ 4x"
msgstr "HQ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:102
msgid "xBRZ 2x"
msgstr "xBRZ 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:103
msgid "xBRZ 3x"
msgstr "xBRZ 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:104
msgid "xBRZ 4x"
msgstr "xBRZ 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:105
msgid "xBRZ 5x"
msgstr "xBRZ 5x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:106
msgid "xBRZ 6x"
msgstr "xBRZ 6x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:115
msgid "Plugin :"
msgstr "Module externe :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:127
msgid "Interframe blending :"
msgstr "Mélange interimage :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136
msgid "Smart interframe blending"
msgstr "Mélange interimage intelligent"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Interframe motion blur"
msgstr "Flou cinétique interimage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:151 xrc/SoundConfig.xrc:91
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:159
msgid "Frame Skip"
msgstr "Saut d'image"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:177
msgid "&Number of frames to skip :"
msgstr "&Nombre d'images à passer :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:199
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:215
msgid "Speed indicator :"
msgstr "Indicateur de vitesse :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:222
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Detailed"
msgstr "Détaillé"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:237
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Affichage sur l'écran"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:247
msgid "Default magnification :"
msgstr "Grossissement par défaut :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:266
msgid "Maximum magnification factor :"
msgstr "Facteur de grossissement par défaut :"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = pas le maximum"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:275
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = aucune limite"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:285
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Déscription :"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Information sur la ROM"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Titre du jeu :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Titre Interne :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scene Release:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Numéro de date de sortie :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:59
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32 :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Code du jeu :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Code du concepteur :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Nom du concepteur :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Code unité principal :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Type de périphérique :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "ROM version:"
msgstr "Version de la ROM :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:143 xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "CRC:"
msgstr "CRC :"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "Information sur la ROM"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Bleu Mer"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Nuit Sombre"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Forêt Verte"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Désert Chaud"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rêves Roses"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Couleurs Bizarres"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real GB Colors"
msgstr "Vraies couleurs de la GB"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'GB on GBASP' Colors"
msgstr "Vraies couleurs de la \"GB sur GBASP\""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Sprites"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Utiliser cette palette"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:43
msgid "AF:"
msgstr "AF :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:53 xrc/GBDisassemble.xrc:70 xrc/GBDisassemble.xrc:87
#: xrc/GBDisassemble.xrc:104 xrc/GBDisassemble.xrc:121
#: xrc/GBDisassemble.xrc:138 xrc/GBDisassemble.xrc:155
msgid "0000"
msgstr "0000"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:60
msgid "BC:"
msgstr "BC :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:77
msgid "DE:"
msgstr "DE :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:94
msgid "HL:"
msgstr "HL :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:145
msgid "IFF:"
msgstr "IFF :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:162
msgid "LY:"
msgstr "LY :"
#: xrc/GBDisassemble.xrc:191
msgid "H"
msgstr "H"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:14
msgid "0x8000"
msgstr "0x8000"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:20
msgid "0x8800"
msgstr "0x8800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char Base"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:33
msgid "0x9800"
msgstr "0x9800"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:39
msgid "0x9C00"
msgstr "0x9C00"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Définir la Base"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Étirer pour &correspondre"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "&Mise à jour auto'"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Titre :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Échanger :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palette :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafraîchir"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Sauvegarder"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:53
msgid "OAP:"
msgstr "OAP :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Flags :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Banque :"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Sauvegarder..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Cliquer sur une couleur pour plus d'informations"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Sauvegarder le &BG..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Sauvegarder le &Sprite..."
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Index :"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Tai&lle de l'impression"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuer"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Unit code:"
msgstr "Code unité :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Type de cartouche :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "ROM size:"
msgstr "Taille ROM :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "RAM size:"
msgstr "Taille RAM :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "Dest. code:"
msgstr "Code de dést. :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "License code:"
msgstr "Code licence :"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Checksum:"
msgstr "Checksum :"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:14
msgid "&0"
msgstr "&0"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:20 xrc/MainMenu.xrc:58 xrc/MainMenu.xrc:114
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "Banque VRAM"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:33
msgid "0x&8000"
msgstr "0x&8000"
#: xrc/GBTileViewer.xrc:39
msgid "0x&8800"
msgstr "0x&8800"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Paramètres Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type :"
msgstr "Type de sauvegarde :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:28 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:200
msgid "EEPROM"
msgstr "EEPROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Détecteur"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size :"
msgstr "Taille Flash :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64K"
msgstr "64K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128K"
msgstr "128K"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Détecter maintenant"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Cartouche"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Type de sauvegarde"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file :"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS actuel :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122 xrc/GameBoyConfig.xrc:138
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "ROM de démarrage"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Code du jeu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Horloge en temps réel :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Type de sauvegarde :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM+Sensor"
msgstr "EEPROM+Détecteur"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Taille Flash :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Symétrie :"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Défauts"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Passer outre le jeu"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "GameBoy settings"
msgstr "Paramètres de la GameBoy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system :"
msgstr "&système émulé :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:30
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:31
msgid "Super Game Boy"
msgstr "Super Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:32 xrc/SoundConfig.xrc:290
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:33 xrc/SoundConfig.xrc:335
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:34
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr "Super Game Boy 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders :"
msgstr "Afficher les &bordures :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "Système"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "GB Boot &ROM file :"
msgstr "Démarrage du fichier GB & Rom :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "GBC Boot ROM &file :"
msgstr "Fichier &ROM de démarrage GBC : "
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current GB BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS GB actuel :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current GBC BIOS file :"
msgstr "Fichier BIOS GBC actuel :"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Utilisateur 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Utilisateur 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Général"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Format de la capture d'écran :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:33
msgid "&PNG"
msgstr "&PNG"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:42
msgid "&BMP"
msgstr "&BMP"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval :"
msgstr "Intervalle de &rembobinage :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Si pas vide ou à 0, activer le rembobinage (secondes)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "secondes (0-600); 0 = désactiver"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Accélérer"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
#, c-format
msgid "% of normal:"
msgstr "% de la normale :"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = pas d'accélération"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "Visualiseur ES"
#: xrc/IOViewer.xrc:10
msgid "a"
msgstr "a"
#: xrc/IOViewer.xrc:11
msgid "b"
msgstr "b"
#: xrc/IOViewer.xrc:47
msgid "15 "
msgstr "15"
#: xrc/IOViewer.xrc:64
msgid "14 "
msgstr "14"
#: xrc/IOViewer.xrc:81
msgid "13 "
msgstr "13"
#: xrc/IOViewer.xrc:98
msgid "12 "
msgstr "12"
#: xrc/IOViewer.xrc:115
msgid "11 "
msgstr "11"
#: xrc/IOViewer.xrc:132
msgid "10 "
msgstr "10"
#: xrc/IOViewer.xrc:149
msgid "9 "
msgstr "9"
#: xrc/IOViewer.xrc:166
msgid "8 "
msgstr "8"
#: xrc/IOViewer.xrc:183
msgid "7 "
msgstr "7"
#: xrc/IOViewer.xrc:200
msgid "6 "
msgstr "6"
#: xrc/IOViewer.xrc:217
msgid "5 "
msgstr "5"
#: xrc/IOViewer.xrc:234
msgid "4 "
msgstr "4"
#: xrc/IOViewer.xrc:251
msgid "3 "
msgstr "3"
#: xrc/IOViewer.xrc:268
msgid "2 "
msgstr "2"
#: xrc/IOViewer.xrc:285
msgid "1 "
msgstr "1"
#: xrc/IOViewer.xrc:302
msgid "0 "
msgstr "0"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to "
"see entire contents if too small."
msgstr "Cliquer sur un champ et presser une touche ou bouger l'analogique pour ajouter. Presser la touche « retour arrière » pour effacer la dernière touche ajoutée. Redimensionner la fenêtre ou cliquer à l'intérieur et bouger le pointeur pour voir les contenus en entier si trop petit."
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:492
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:496
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Mouvement haut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Tir automatique A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Mouvement bas"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Tir automatique B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left/Dark"
msgstr "Mouvement gauche/sombre"
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right/Light"
msgstr "Mouvement droite/claire"
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Accélérer"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Tourner à gauche"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Tourner à droite"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Utiliser par défaut"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Défauts"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Tout vider"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Configuration de la manette"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:13
msgid "Player 1"
msgstr "Joueur 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 2"
msgstr "Joueur 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 3"
msgstr "Joueur 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 4"
msgstr "Joueur 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Configuration du Link"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Fin du temps du Link (en millisecondes)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: xrc/Logging.xrc:13
msgid "SW&I"
msgstr "SW&I"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "&mémoire non alignée"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Écri&ture illégale"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "&Lecture illégale"
#: xrc/Logging.xrc:41
msgid "DMA &0"
msgstr "DMA &0"
#: xrc/Logging.xrc:48
msgid "DMA &1"
msgstr "DMA &1"
#: xrc/Logging.xrc:55
msgid "DMA &2"
msgstr "DMA &2"
#: xrc/Logging.xrc:62
msgid "DMA &3"
msgstr "DMA &3"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "Instruction non&définie"
#: xrc/Logging.xrc:76
msgid "&AGBPrint"
msgstr "&AGBPrint"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Sort&ie son"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Verbose"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &GB..."
msgstr "Ouvrir &GB..."
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open GB&C..."
msgstr "Ouvrir GB&C..."
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Ouvrir jeu réce&nt"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Redémarrer la liste récente"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Geler la liste récente"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "In&formation sur la ROM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Redémarrer le Chargement du Code Dot"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Charger un code Dot..."
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Redémarrer la Sauvegarde du Code Dot"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Sauvegarder un code Dot..."
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "Le plus &récent"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Charger l'Emplacement d'Etat en cours"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "Charger &automatiquement le plus récent"
#: xrc/MainMenu.xrc:61 xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:64 xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:67 xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:70 xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:73 xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:76 xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:79 xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:82 xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:85 xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File ..."
msgstr "Depuis le &fichier..."
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Ne pas changer la sauvegarde de la &batterie"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Ne pas changer la liste de &codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Charger un état"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "Emplacement le &plus ancien"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Sauvegarder l'Emplacement d'Etat en cours"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état et sauvegarder"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File ..."
msgstr "Vers le &fichier..."
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Sauvegarder un état"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Augmenter le nombre d'emplacement d'état"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Diminuer le nombre d'emplacement d'état"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "Fichier &batterie..."
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Gameshark &code file..."
msgstr "Fichier &code Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Gameshark snapshot..."
msgstr "Copie d'écran &Gameshark..."
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Exporter"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Capt&ure d'Ecran..."
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement du &son..."
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement du s&on"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement &vidéo..."
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement v&idéo"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Démarrer l'enregistrement du &jeu..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Arrêter l'enregistrement du j&eu"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Enregistrer"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Démarrer la lecture du &film..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Arrêter la lecture du f&ilm"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Jouer"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "&Émulation"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Image suivante"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "Re&mbobiner"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Basculer en &plein écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Mode turbo"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&VSync"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "Saut d'images &automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Pa&sser le BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS/UPS/IPF patch"
msgstr "Patch IPS/UPS/IPF &automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pause quand inactif"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Redémarrer"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Link"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link ..."
msgstr "Démarrer le Link en &réseau..."
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "Rie&n"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Câble"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Sans fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:289
msgid "&GameCube"
msgstr "&GameCube"
#: xrc/MainMenu.xrc:293 xrc/MainMenu.xrc:525
msgid "&Game Boy"
msgstr "&Game Boy"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "Mode &local"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Link au démarrage"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "Hack pour la vite&sse"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:391
#: xrc/MainMenu.xrc:427
msgid "&Configure ..."
msgstr "&Configurer..."
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Démarrer en plein écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "Redimensionner la mise à l'&Echelle"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Changer le filtre du Pixel"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Changer le mélange inter-image"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "Conse&rver les proportions"
#: xrc/MainMenu.xrc:355
msgid "Enable MMX"
msgstr "Activer le MMX"
#: xrc/MainMenu.xrc:360
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "Filtre &bilinéaire"
#: xrc/MainMenu.xrc:371
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Garder la fenêtre en premier plan"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Status bar"
msgstr "Barre de &statut"
#: xrc/MainMenu.xrc:380
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Désactiver l'affichage à l'écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:384
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "Affichage &transparent à l'écran"
#: xrc/MainMenu.xrc:389
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
#: xrc/MainMenu.xrc:398
msgid "&Decrease volume"
msgstr "Baisser le volume"
#: xrc/MainMenu.xrc:402
msgid "&Toggle sound"
msgstr "&Changer le Son"
#: xrc/MainMenu.xrc:407
msgid "&GBA sound interpolation"
msgstr "Interpolation du son de la &GBA"
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&GB sound enhancement"
msgstr "Amélioration du son de la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:416
msgid "&GB surround sound effect"
msgstr "Effet de son surround pour la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:420
msgid "&GB sound declicking"
msgstr "Décliquer le son de la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:425
msgid "&Input"
msgstr "&Contrôleur"
#: xrc/MainMenu.xrc:430
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:434
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:439
msgid "&Autofire"
msgstr "Tir &automatique"
#: xrc/MainMenu.xrc:441 xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:445 xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:449 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:453 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:458
msgid "&Autohold"
msgstr "Maintenir &Auto"
#: xrc/MainMenu.xrc:502
msgid "&Game Boy Advance"
msgstr "&Game Boy Advance"
#: xrc/MainMenu.xrc:504 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "Configure ..."
msgstr "Configurer..."
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Real-time clock"
msgstr "Horloge en temps &réel"
#: xrc/MainMenu.xrc:512
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:516
msgid "&Debug print"
msgstr "Imprimer le &débug"
#: xrc/MainMenu.xrc:520 xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&LCD Filter"
msgstr "Filtre &LCD"
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&GB color option"
msgstr "Option Couleur de la &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&GB Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&GB printer"
msgstr "Imprimante &GB"
#: xrc/MainMenu.xrc:547
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Assembler une page complète avant d'imprimer"
#: xrc/MainMenu.xrc:551
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Sauvegarder les sorties d'impression en tant que captures d'écrans"
#: xrc/MainMenu.xrc:556
msgid "&Use GB BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:560
msgid "&Use GBC BIOS file"
msgstr "&Utiliser le fichier BIOS GBC"
#: xrc/MainMenu.xrc:565
msgid "&General ..."
msgstr "&Général..."
#: xrc/MainMenu.xrc:568
msgid "&Speedup / Turbo ..."
msgstr "&Accélérer / Turbo"
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "D&irectories ..."
msgstr "Réperto&ires..."
#: xrc/MainMenu.xrc:574
msgid "&Key Shortcuts ..."
msgstr "Raccourcis des &touches..."
#: xrc/MainMenu.xrc:577
msgid "&UI Settings ..."
msgstr "Paramétrages de l'&IU"
#: xrc/MainMenu.xrc:581
msgid "&Tools"
msgstr "Ou&tils"
#: xrc/MainMenu.xrc:583
msgid "&Cheats"
msgstr "&Codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "List &cheats ..."
msgstr "Liste de &codes de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:588
msgid "Find c&heat ..."
msgstr "Trouver un c&ode de triche..."
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "A&utomatically save/load cheats"
msgstr "Sauvegarder/charger a&utomatiquement les codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Activer les codes de triche"
#: xrc/MainMenu.xrc:603
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Rupture dans le GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:607
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Configurer le port..."
#: xrc/MainMenu.xrc:610
msgid "&Break on load"
msgstr "&Rupture au chargement"
#: xrc/MainMenu.xrc:615
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Déconnecter"
#: xrc/MainMenu.xrc:617
msgid "&GDB"
msgstr "&GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:620
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Désassembler..."
#: xrc/MainMenu.xrc:623
msgid "&Logging..."
msgstr "&Journalisation..."
#: xrc/MainMenu.xrc:626
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "Visualiseur &ES..."
#: xrc/MainMenu.xrc:629
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "Visualiseur &MAP..."
#: xrc/MainMenu.xrc:632
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Visualiseur de mémoir&e..."
#: xrc/MainMenu.xrc:635
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "Visualiseur &OAM..."
#: xrc/MainMenu.xrc:638
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &palette..."
#: xrc/MainMenu.xrc:641
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Visualiseur de &tuile..."
#: xrc/MainMenu.xrc:646
msgid "Show all video layers"
msgstr "Afficher toutes le couches vidéos"
#: xrc/MainMenu.xrc:650
msgid "BG &0"
msgstr "BG &0"
#: xrc/MainMenu.xrc:655
msgid "BG &1"
msgstr "BG &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:660
msgid "BG &2"
msgstr "BG &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:665
msgid "BG &3"
msgstr "BG &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:670
msgid "&OBJ"
msgstr "&OBJ"
#: xrc/MainMenu.xrc:675
msgid "&WIN 0"
msgstr "&WIN 0"
#: xrc/MainMenu.xrc:680
msgid "W&IN 1"
msgstr "W&IN 1"
#: xrc/MainMenu.xrc:685
msgid "O&BJ WIN"
msgstr "O&BJ WIN"
#: xrc/MainMenu.xrc:689
msgid "&View Layers"
msgstr "&Visualiseur de couches"
#: xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "Channel &1"
msgstr "Canal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:698
msgid "Channel &2"
msgstr "Canal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:703
msgid "Channel &3"
msgstr "Canal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:708
msgid "Channel &4"
msgstr "Canal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:713
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direct Sound &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:718
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direct Sound &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "&Sound Channels"
msgstr "Canaux &son"
#: xrc/MainMenu.xrc:726
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: xrc/MainMenu.xrc:728
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Rapporter des &bogues"
#: xrc/MainMenu.xrc:731
msgid "VBA-M Support &Forum"
msgstr "&Forum de support pour VBA-M"
#: xrc/MainMenu.xrc:734
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: xrc/MainMenu.xrc:742
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour :"
#: xrc/MainMenu.xrc:745
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "Réinitialisation"
#: xrc/MainMenu.xrc:749
msgid "&About..."
msgstr "&A Propos De..."
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Visualiseur de map"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Image 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Image 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Image "
#: xrc/MapViewer.xrc:35
msgid "BG0"
msgstr "BG0"
#: xrc/MapViewer.xrc:41
msgid "BG1"
msgstr "BG1"
#: xrc/MapViewer.xrc:46
msgid "BG2"
msgstr "BG2"
#: xrc/MapViewer.xrc:51
msgid "BG3"
msgstr "BG3"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Map Base :"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char Base :"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Couleurs :"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaïque :"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Dépassement :"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Visualiseur de mémoire"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Adresse en cours :"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Charger..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Démarrer le Link en réseau"
#: xrc/NetLink.xrc:11
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: xrc/NetLink.xrc:19
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: xrc/NetLink.xrc:32
msgid "Players:"
msgstr "Joueurs :"
#: xrc/NetLink.xrc:41
msgid "2"
msgstr "2"
#: xrc/NetLink.xrc:49
msgid "3"
msgstr "3"
#: xrc/NetLink.xrc:56
msgid "4"
msgstr "4"
#: xrc/NetLink.xrc:67
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#: xrc/NetLink.xrc:81
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "Visualiseur OAM"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot. :"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Visualiseur de palette"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "C&hanger la couleur en arrière plan"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Paramètres du son"
#: xrc/SoundConfig.xrc:16
msgid "Volume :"
msgstr "Volume :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:34
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: xrc/SoundConfig.xrc:54 xrc/SoundConfig.xrc:320
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: xrc/SoundConfig.xrc:71
msgid "Sample rate :"
msgstr "Echantillonage :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:77
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:78
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:103
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:111
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"
#: xrc/SoundConfig.xrc:118
msgid "DirectSound"
msgstr "DirectSound"
#: xrc/SoundConfig.xrc:125
msgid "XAudio2"
msgstr "XAudio2"
#: xrc/SoundConfig.xrc:132
msgid "FAudio"
msgstr "FAudio"
#: xrc/SoundConfig.xrc:146
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
#: xrc/SoundConfig.xrc:154
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Activer le remix stéréo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:161
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Acitver l'accélération matériel"
#: xrc/SoundConfig.xrc:190
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Nombre de tampons son :"
#: xrc/SoundConfig.xrc:198
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
#: xrc/SoundConfig.xrc:230
msgid "Lots"
msgstr "Lots"
#: xrc/SoundConfig.xrc:239
msgid "Echo"
msgstr "Écho"
#: xrc/SoundConfig.xrc:247
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:258
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: xrc/SoundConfig.xrc:269
msgid "Left/Right"
msgstr "Gauche/Droite"
#: xrc/SoundConfig.xrc:298
msgid "Sound filtering"
msgstr "Filtrage du son"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Visualiseur de tuile"
#: xrc/TileViewer.xrc:15
msgid "1&6"
msgstr "1&6"
#: xrc/TileViewer.xrc:21
msgid "&256"
msgstr "&256"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: xrc/TileViewer.xrc:34
msgid "0x600&0000"
msgstr "0x600&0000"
#: xrc/TileViewer.xrc:40
msgid "0x600&4000"
msgstr "0x600&4000"
#: xrc/TileViewer.xrc:45
msgid "0x600&8000"
msgstr "0x600&8000"
#: xrc/TileViewer.xrc:50
msgid "0x600&C000"
msgstr "0x600&C000"
#: xrc/TileViewer.xrc:55
msgid "0x60&10000"
msgstr "0x60&10000"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Paramétrages Accélération / Turbo"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "&Accélérer"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Saut d'Image"
#: xrc/UIConfig.xrc:4
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Paramétrage de l'Interface Utilisateur"
#: xrc/UIConfig.xrc:9
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr "Cacher la Barre de Menu"