visualboyadvance-m/po/wxvbam/sv.po

3806 lines
79 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claes-Göran Nydahl <goldug@gmail.com>, 2019
# 59031d6847a58cccc64d8da23d16ff59_48f0fae, 2015
# [deleted], 2015
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018
# Staffan Vilcans, 2015
# Staffan Vilcans, 2015
# Staffan Vilcans, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VBA-M\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020,2022\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/bgk/vba-m/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdevents.cpp:136
msgid ""
"Game Boy Advance Files "
"(*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.agb;*.gba;*.bin;*.elf;*.mb;*.agb.gz;*.gba.gz;*.bin.gz;*.elf.gz;*.mb.gz;*.agb.z;*.gba.z;*.bin.z;*.elf.z;*.mb.z;*.zip;*.7z;*.rar|Game"
" Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:147
msgid "Open ROM file"
msgstr "Öppna ROM fil"
#: cmdevents.cpp:168
msgid ""
"Game Boy Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:174
msgid "Open GB ROM file"
msgstr "Öppna GB ROM fil"
#: cmdevents.cpp:195
msgid ""
"Game Boy Color Files "
"(*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.zip;*.7z;*.rar)|*.dmg;*.gb;*.gbc;*.cgb;*.sgb;*.dmg.gz;*.gb.gz;*.gbc.gz;*.cgb.gz;*.sgb.gz;*.dmg.z;*.gb.z;*.gbc.z;*.cgb.z;*.sgb.z;*.zip;*.7z;*.rar|"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:201
msgid "Open GBC ROM file"
msgstr "Öppna GBC ROM fil"
#: cmdevents.cpp:366 cmdevents.cpp:388
msgid "Select Dot Code file"
msgstr "Välj Dot Code fil"
#: cmdevents.cpp:368 cmdevents.cpp:390
msgid "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
msgstr "e-Reader Dot Code (*.bin;*.raw)|*.bin;*.raw"
#: cmdevents.cpp:409 cmdevents.cpp:604
msgid "Select battery file"
msgstr "Välj batterifil"
#: cmdevents.cpp:410 cmdevents.cpp:605
msgid "Battery file (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
msgstr "Batterifil (*.sav)|*.sav|Flash save (*.dat)|*.dat"
#: cmdevents.cpp:418
msgid ""
"Importing a battery file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:419 cmdevents.cpp:447 cmdevents.cpp:567
msgid "Confirm import"
msgstr "Bekräfta import"
#: cmdevents.cpp:425 panel.cpp:470
#, c-format
msgid "Loaded battery %s"
msgstr "Laddade batteri %s"
#: cmdevents.cpp:427
#, c-format
msgid "Error loading battery %s"
msgstr "Fel vid laddning av batteri %s"
#: cmdevents.cpp:436
msgid "Select code file"
msgstr "Välj kodfil"
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.spc;*.xpc)|*.spc;*.xpc"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:437
msgid "Game Shark Code File (*.gcf)|*.gcf"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:446
msgid ""
"Importing a code file will replace any loaded cheats. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:463
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Kan inte öppna fil %s"
#: cmdevents.cpp:473
#, c-format
msgid "Unsupported code file %s"
msgstr "Kodfilen stöds inte %s"
#: cmdevents.cpp:543
#, c-format
msgid "Loaded code file %s"
msgstr "Laddade kodfil %s"
#: cmdevents.cpp:545
#, c-format
msgid "Error loading code file %s"
msgstr "Fel vid laddning av kodfil %s"
#: cmdevents.cpp:556 cmdevents.cpp:632
msgid "Select snapshot file"
msgstr "Välj ögonblicksfil"
#: cmdevents.cpp:557
msgid ""
"Game Shark & PAC Snapshots (*.sps;*.xps)|*.sps;*.xps|Game Shark SP Snapshots"
" (*.gsv)|*.gsv"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:557
msgid "Game Boy Snapshot (*.gbs)|*.gbs"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:566
msgid ""
"Importing a snapshot file will erase any saved games (permanently after the "
"next write). Do you want to continue?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:591
#, c-format
msgid "Loaded snapshot file %s"
msgstr "Laddade ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:593
#, c-format
msgid "Error loading snapshot file %s"
msgstr "Fel vid laddning av ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:616
#, c-format
msgid "Wrote battery %s"
msgstr "Skrev batteri %s"
#: cmdevents.cpp:618 panel.cpp:782
#, c-format
msgid "Error writing battery %s"
msgstr "Fel vid skrivning av batteri %s"
#: cmdevents.cpp:626
msgid "EEPROM saves cannot be exported"
msgstr "EEPROM sparfiler kan inte exporteras"
#: cmdevents.cpp:633
msgid "Game Shark Snapshot (*.sps)|*.sps"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:647
msgid "Exported from Visual Boy Advance-M"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:659
#, c-format
msgid "Saved snapshot file %s"
msgstr "Sparade ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:661
#, c-format
msgid "Error saving snapshot file %s"
msgstr "Fel vid sparandet av ögonblicksfil%s"
#: cmdevents.cpp:677 cmdevents.cpp:755 cmdevents.cpp:825 cmdevents.cpp:894
#: gfxviewers.cpp:1662 gfxviewers.cpp:1805 viewers.cpp:564 viewers.cpp:778
#: viewsupt.cpp:1188
msgid "Select output file"
msgstr "Välj utdatafil"
#: cmdevents.cpp:678 gfxviewers.cpp:1663 gfxviewers.cpp:1806 viewsupt.cpp:1189
msgid "PNG images|*.png|BMP images|*.bmp"
msgstr "PNG bilder|*.png|BMP bilder|*.bmp"
#: cmdevents.cpp:702 sys.cpp:578
#, c-format
msgid "Wrote snapshot %s"
msgstr "Skrev ögonblicksfil %s"
#: cmdevents.cpp:723 cmdevents.cpp:793 cmdevents.cpp:862 cmdevents.cpp:928
msgid " files ("
msgstr " filer ("
#: cmdevents.cpp:961
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
#: cmdevents.cpp:1265 cmdevents.cpp:1358
msgid "Select state file"
msgstr "Välj tillståndsfil"
#: cmdevents.cpp:1266 cmdevents.cpp:1359
msgid "Visual Boy Advance saved game files|*.sgm"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1389 cmdevents.cpp:1399 cmdevents.cpp:1410
#, c-format
msgid "Current state slot #%d"
msgstr "Aktuell tillståndsplats #%d"
#: cmdevents.cpp:1473
msgid "Cannot use Colorizer Hack when Game Boy BIOS File is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound enabled"
msgstr "Ljud aktiverat"
#: cmdevents.cpp:1684
msgid "Sound disabled"
msgstr "Ljud inaktiverat"
#: cmdevents.cpp:1697 cmdevents.cpp:1711
#, c-format
msgid "Volume: %d %%"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:1780
msgid "Set to 0 for pseudo tty"
msgstr "Sätt till 0 för pseudo tty"
#: cmdevents.cpp:1782
msgid "Port to wait for connection:"
msgstr "Port att vänta på anslutning vid:"
#: cmdevents.cpp:1783
msgid "GDB Connection"
msgstr "GDB anslutning"
#: cmdevents.cpp:1835
#, c-format
msgid "Waiting for connection at %s"
msgstr "Väntar på anslutning vid %s"
#: cmdevents.cpp:1842
#, c-format
msgid "Waiting for connection on port %d"
msgstr "Väntar på anslutning vid port %d"
#: cmdevents.cpp:1845
msgid "Waiting for GDB..."
msgstr "Väntar på GDB..."
#: cmdevents.cpp:2210 panel.cpp:270 panel.cpp:382
msgid "Could not initialize the sound driver!"
msgstr "Kunde inte initiera ljuddrivrutin!"
#: cmdevents.cpp:2279
msgid ""
"YOUR CONFIGURATION WILL BE DELETED!\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2280
msgid "FACTORY RESET"
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2315
msgid "Nintendo Game Boy / Color / Advance emulator."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2316
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\n"
"Copyright (C) 2004-2006 VBA development team\n"
"Copyright (C) 2007-2020 VBA-M development team"
msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Forgotten\nCopyright (C) 2004-2006 VBA:s utvecklingsgrupp\nCopyright (C) 2007-2020 VBA-M:s utvecklingsgrupp"
#: cmdevents.cpp:2318
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and / or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses ."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2503
msgid "Cannot use Game Boy BIOS when Colorizer Hack is enabled."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2569
msgid "LAN link is already active. Disable link mode to disconnect."
msgstr ""
#: cmdevents.cpp:2575
msgid "Network is not supported in local mode."
msgstr "Nätverk stöds inte i lokalläge."
#: config/internal/option-internal.cpp:381
msgid "Use bilinear filter with 3d renderer"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:382
msgid "Full-screen filter to apply"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:383
msgid "Filter plugin library"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:384
msgid "Interframe blending function"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:385
msgid "Keep window on top"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:387
msgid "Maximum number of threads to run filters in"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:389
msgid "Render method; if unsupported, simple method will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:390
msgid "Default scale factor"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:392
msgid "Retain aspect ratio when resizing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:396
msgid "BIOS file to use for Game Boy, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:398
msgid "Game Boy color enhancement, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:400
msgid "Enable DX Colorization Hacks"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:402
#: config/internal/option-internal.cpp:428
msgid "Apply LCD filter, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:404
msgid "BIOS file to use for Game Boy Color, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:406
msgid ""
"The default palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:409
msgid ""
"The first user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:412
msgid ""
"The second user palette, as 8 comma-separated 4-digit hex integers (rgb555)."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:415
msgid "Automatically gather a full page before printing"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:417
msgid "Automatically save printouts as screen captures with -print suffix"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:419
#: config/internal/option-internal.cpp:449
msgid "Directory to look for ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:421
msgid "Directory to look for Game Boy Color ROM files"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:424
msgid "BIOS file to use, if enabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:434
msgid "Enable link at boot"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:439
msgid "Enable faster network protocol by default"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:441
msgid "Default network link client host"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:442
msgid "Default network link server IP to bind"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:444
msgid "Default network link port (server and client)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:445
msgid "Default network protocol"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:446
msgid "Link timeout (ms)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:447
msgid "Link cable type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:453
msgid "Automatically load last saved state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:455
msgid ""
"Directory to store game save files (relative paths are relative to ROM; "
"blank is config dir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:457
msgid "Freeze recent load list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:459
msgid ""
"Directory to store A / V and game recordings (relative paths are relative to"
" ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:462
msgid "Number of seconds between rewind snapshots (0 to disable)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:464
msgid "Directory to store screenshots (relative paths are relative to ROM)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:467
msgid ""
"Directory to store saved state files (relative paths are relative to "
"BatteryDir)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:469
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:470
msgid "INI file version (DO NOT MODIFY)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:474
msgid ""
"The parameter Joypad/<n>/<button> contains a comma-separated list of key "
"names which map to joypad #<n> button <button>. Button is one of Up, Down, "
"Left, Right, A, B, L, R, Select, Start, MotionUp, MotionDown, MotionLeft, "
"MotionRight, AutoA, AutoB, Speed, Capture, GS"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:480
msgid "The autofire toggle period, in frames (1/60 s)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:482
msgid "The number of the stick to use in single-player mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:484
msgid "Whether to enable SDL GameController mode"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:488
msgid ""
"The parameter Keyboard/<cmd> contains a comma-separated list of key names "
"(e.g. Alt-Shift-F1). When the named key is pressed, the command <cmd> is "
"executed."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:494
msgid "Enable AGB debug print"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:496
msgid "Auto skip frames"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:498
msgid "Apply IPS / UPS / IPF patches if found"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:500
msgid "Automatically save and load cheat list"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:504
msgid "Automatically enable border for Super Game Boy games"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:506
msgid "Always enable border"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:508
msgid "Screen capture file format"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:509
msgid "Enable cheats"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:511
msgid "Disable on-screen status messages"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:512
msgid "Type of system to emulate"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:514
msgid "Flash size 0 = 64 KB 1 = 128 KB"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:516
msgid "Skip frames. Values are 0-9 or -1 to skip automatically based on time."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:518
msgid "The palette to use"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:520
msgid "Enable printer emulation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:522
msgid "Break into GDB after loading the game."
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:524
msgid "Port to connect GDB to"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:527
msgid "Number of players in network"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:530
msgid "Maximum scale factor (0 = no limit)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:532
msgid "Pause game when main window loses focus"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:534
msgid "Enable RTC (vba-over.ini override is rtcEnabled"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:536
msgid "Native save (\"battery\") hardware type"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:537
msgid "Show speed indicator"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:539
msgid "Draw on-screen messages transparently"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:541
msgid "Skip BIOS initialization"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:543
msgid "Do not overwrite cheat list when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:545
msgid "Do not overwrite native (battery) save when loading state"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:547
msgid "Throttle game speed, even when accelerated (0-450 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:550
msgid "Set throttle for speedup key (0-3000 %, 0 = no throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:552
msgid "Number of frames to skip with speedup (instead of speedup throttle)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:555
msgid "Use frame skip for speedup throttle"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:557
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:559
msgid "Use the specified BIOS file"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:561
msgid "Use the specified BIOS file for Game Boy Color"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:562
msgid "Wait for vertical sync"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:566
msgid "Enter fullscreen mode at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:567
msgid "Window maximized"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:569
msgid "Window height at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:570
msgid "Window width at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:571
msgid "Window axis X position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:572
msgid "Window axis Y position at startup"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:577
msgid "Capture key events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:580
msgid "Capture joy events while on background"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:581
msgid "Hide menu bar when mouse is inactive"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:582
msgid "Suspend screensaver when game is running"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:586
msgid "Sound API; if unsupported, default API will be used"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:588
msgid "Device ID of chosen audio device for chosen driver"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:589
msgid "Number of sound buffers"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:590
msgid "Bit mask of sound channels to enable"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:592
msgid "Game Boy Advance sound filtering (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:594
msgid "Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:596
msgid "Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:597
msgid "Game Boy echo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:599
msgid "Enable Game Boy sound effects"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:600
msgid "Game Boy stereo effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:602
msgid "Game Boy surround sound effect (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:603
msgid "Sound sample rate (kHz)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:604
msgid "Sound volume (%)"
msgstr ""
#: config/internal/option-internal.cpp:670
#: config/internal/option-internal.cpp:690
#: config/internal/option-internal.cpp:711
#: config/internal/option-internal.cpp:742
#: config/internal/option-internal.cpp:762
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:328
#, c-format
msgid "Invalid value %f for option %s; valid values are %f - %f"
msgstr "Ogiltigt värde %f för alternativ %s; giltiga värden är %f - %f"
#: config/option.cpp:346 config/option.cpp:364
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %d - %d"
msgstr "Ogiltigt värde %d för alternativet %s; giltiga värden är %d - %d"
#: config/option.cpp:456
#, c-format
msgid "Invalid value %d for option %s; valid values are %s"
msgstr ""
#: config/option.cpp:493 opts.cpp:601 opts.cpp:610 opts.cpp:619 opts.cpp:628
#, c-format
msgid "Invalid value %s for option %s"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:23
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:24
msgid "Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:25
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:26
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:27
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:28
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:31
msgid "Num Space"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:32
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:33
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:34
msgid "Num Home"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:35
msgid "Num left"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:36
msgid "Num Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:37
msgid "Num Right"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:38
msgid "Num Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:39
msgid "Num PageUp"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:40
msgid "Num PageDown"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:41
msgid "Num End"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:42
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:43
msgid "Num Insert"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:44
msgid "Num Delete"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:45
msgid "Num ="
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:46
msgid "Num *"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:47
msgid "Num +"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:48
msgid "Num ,"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:49
msgid "Num -"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:50
msgid "Num ."
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:51
msgid "Num /"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:55
msgid "Volume Mute"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:56
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:58
msgid "Next Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:59
msgid "Previous Track"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:60
msgid "Stop"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:61
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:94
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:97
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:101
msgid "Rawctrl+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:105
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:108
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: config/user-input.cpp:135
msgid "Alt"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:136
msgid "Shift"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:138 config/user-input.cpp:141
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: config/user-input.cpp:139
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:156
msgid "Menu commands"
msgstr "Menykommandon"
#: dialogs/accel-config.cpp:268
msgid "This will clear all user-defined accelerators. Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/accel-config.cpp:268 dialogs/accel-config.cpp:305
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: dialogs/accel-config.cpp:302
#, c-format
msgid "This will unassign \"%s\" from \"%s\". Are you sure?"
msgstr ""
#: dialogs/directories-config.cpp:50
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: dialogs/display-config.cpp:52
msgid "Invalid value for Default magnification."
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:339 xrc/DisplayConfig.xrc:86
#: xrc/DisplayConfig.xrc:136 xrc/DisplayConfig.xrc:222
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:32 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:204
#: xrc/SoundConfig.xrc:221 xrc/SoundConfig.xrc:311
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: dialogs/display-config.cpp:369
#, c-format
msgid "No usable rpi plugins found in %s"
msgstr "Inga användbara rpi plugins funna i %s"
#: dialogs/display-config.cpp:408 dialogs/display-config.cpp:450
#: xrc/DisplayConfig.xrc:108
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: dialogs/display-config.cpp:415
#, c-format
msgid "Using pixel filter: %s"
msgstr ""
#: dialogs/display-config.cpp:422
#, c-format
msgid "Using interframe blending: %s"
msgstr ""
#: dialogs/game-boy-config.cpp:141 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:122
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:138 xrc/GameBoyConfig.xrc:159
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: dialogs/game-maker.cpp:234 dialogs/gb-rom-info.cpp:63
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: dialogs/game-maker.cpp:235
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:21
msgid "No mapper"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:42
msgid "Pocket Camera"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:67
msgid " + RAM"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:68
msgid " + RTC"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:69
msgid " + Battery"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:70
msgid " + Rumble"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:71
msgid " + Motion Sensor"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:73
#, c-format
msgid "%02X (%s%s%s%s%s%s)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:80 dialogs/gb-rom-info.cpp:92
#, c-format
msgid "%02X (Supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:82 dialogs/gb-rom-info.cpp:90
#, c-format
msgid "%02X (Not supported)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:94
#, c-format
msgid "%02X (Required)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:106 dialogs/gb-rom-info.cpp:140
#, c-format
msgid "%02X (32 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:108 dialogs/gb-rom-info.cpp:144
#, c-format
msgid "%02X (64 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:110 dialogs/gb-rom-info.cpp:142
#, c-format
msgid "%02X (128 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:112
#, c-format
msgid "%02X (256 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:114
#, c-format
msgid "%02X (512 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:116
#, c-format
msgid "%02X (1 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:118
#, c-format
msgid "%02X (2 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:120
#, c-format
msgid "%02X (4 MiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:122 dialogs/gb-rom-info.cpp:146
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:158
#, c-format
msgid "%02X (Unknown)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:130
#, c-format
msgid "%02X (None)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:132
#, c-format
msgid "%02X (256 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:134
#, c-format
msgid "%02X (512 B)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:136
#, c-format
msgid "%02X (2 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:138
#, c-format
msgid "%02X (8 KiB)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:154
#, c-format
msgid "%02X (Japan)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:156
#, c-format
msgid "%02X (World)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:208
#, c-format
msgid "%02X (Actual: %02X)"
msgstr ""
#: dialogs/gb-rom-info.cpp:211
#, c-format
msgid "%04X (Actual: %04X)"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:13
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:14
msgid "Artists"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:15
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:16
msgid "Close"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:17
msgid "Developers"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:18
msgid "License"
msgstr ""
#: extra-translations.cpp:19
msgid "OK"
msgstr ""
#: gfxviewers.cpp:1202
msgid "Select output file and type"
msgstr "Välj utdatafil och typ"
#: gfxviewers.cpp:1203
msgid ""
"Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color "
"Table (*.act)|*.act"
msgstr "Windows Palette (*.pal)|*.pal|PaintShop Palette (*.pal)|*.pal|Adobe Color Table (*.act)|*.act"
#: guiinit.cpp:105
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
#: guiinit.cpp:124
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: guiinit.cpp:141
msgid "You must enter a valid host name"
msgstr "Du måste slå in ett giltigt värdnamn"
#: guiinit.cpp:142
msgid "Host name invalid"
msgstr "Värdnamn ej giltigt"
#: guiinit.cpp:160
msgid "Waiting for clients..."
msgstr "Väntar på klienter..."
#: guiinit.cpp:161
#, c-format
msgid "Server IP address is: %s\n"
msgstr "Serverns IP adress är: %s\n"
#: guiinit.cpp:163
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Väntar på anslutning..."
#: guiinit.cpp:164
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Ansluter till %s\n"
#: guiinit.cpp:197
msgid ""
"Error occurred.\n"
"Please try again."
msgstr "Fel inträffade.\nVar vänlig försök igen."
#: guiinit.cpp:264 guiinit.cpp:317
msgid "Select cheat file"
msgstr "Välj fuskfil"
#: guiinit.cpp:265
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt|CHT cheat lists (*.cht)|*.cht"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt|CHT fusklistor (*.cht)|*.cht"
#: guiinit.cpp:284 panel.cpp:527
msgid "Loaded cheats"
msgstr "Laddade fusk"
#: guiinit.cpp:318
msgid "VBA cheat lists (*.clt)|*.clt"
msgstr "VBA fusklistor (*.clt)|*.clt"
#: guiinit.cpp:336
msgid "Saved cheats"
msgstr "Sparade fusk"
#: guiinit.cpp:367 guiinit.cpp:386
msgid "Restore old values?"
msgstr "Återställ gamla värden?"
#: guiinit.cpp:368 guiinit.cpp:387
msgid "Removing cheats"
msgstr "Tar bort fusk"
#: guiinit.cpp:782
msgid "Generic Code"
msgstr "Generisk kod"
#: guiinit.cpp:854 guiinit.cpp:1109
msgid "Number cannot be empty"
msgstr "Nummer kan inte vara tomt"
#: guiinit.cpp:904
msgid "Search produced no results"
msgstr "Sökning producerade inga resultat"
#: guiinit.cpp:1067
msgid "8-bit "
msgstr "8-bit "
#: guiinit.cpp:1071
msgid "16-bit "
msgstr "16-bit "
#: guiinit.cpp:1075
msgid "32-bit "
msgstr "32-bit "
#: guiinit.cpp:1081
msgid "signed decimal"
msgstr "signerad decimal"
#: guiinit.cpp:1085
msgid "unsigned decimal"
msgstr "osignerad decimal"
#: guiinit.cpp:1089
msgid "unsigned hexadecimal"
msgstr "osignerad hexadecimal"
#: guiinit.cpp:1490
#, c-format
msgid "%d frames = %.2f ms"
msgstr "%d frames = %.2f ms"
#: guiinit.cpp:1502
msgid "Default device"
msgstr "Standardenhet"
#: guiinit.cpp:1919
msgid "Main icon not found"
msgstr "Huvudikon ej funnen"
#: guiinit.cpp:1937
msgid "Main display panel not found"
msgstr "Huvudvisningspanel ej funnen"
#: guiinit.cpp:2196
#, c-format
msgid "Invalid menu item %s; removing"
msgstr "Ogiltigt menyföremål %s; tar bort"
#: guiinit.cpp:2381
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: guiinit.cpp:2390
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: guiinit.cpp:2464 xrc/CheatAdd.xrc:31
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: guiinit.cpp:2465
msgid "Old Value"
msgstr "Gammalt värde"
#: guiinit.cpp:2466
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
#: guiinit.cpp:2792
msgid "JoyBus host invalid; disabling"
msgstr "JoyBus värd ogiltig; inaktiverar"
#: opts.cpp:290
msgid ""
"The INI file was written for a more recent version of VBA-M. Some INI option"
" values may have been reset."
msgstr ""
#: opts.cpp:457 opts.cpp:477 opts.cpp:665
#, c-format
msgid "Invalid key binding %s for %s"
msgstr "Ogiltig tangentbindning %s för %s"
#: opts.cpp:687
#, c-format
msgid "Unknown option %s with value %s"
msgstr ""
#: panel.cpp:193
#, c-format
msgid "%s is not a valid ROM file"
msgstr "%s är inte en giltig ROM fil"
#: panel.cpp:194 panel.cpp:255 panel.cpp:320
msgid "Problem loading file"
msgstr "Problem vid laddning av fil"
#: panel.cpp:254
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy ROM %s"
#: panel.cpp:282
msgid ""
"Cannot use Game Boy BIOS file when Colorizer Hack is enabled, disabling Game"
" Boy BIOS file."
msgstr ""
#: panel.cpp:296 panel.cpp:396
#, c-format
msgid "Could not load BIOS %s"
msgstr "Kunde inte ladda BIOS %s"
#: panel.cpp:319
#, c-format
msgid "Unable to load Game Boy Advance ROM %s"
msgstr "Oförmögen att ladda Game Boy Advance ROM %s"
#: panel.cpp:564
msgid " player "
msgstr " spelare "
#: panel.cpp:730
#, c-format
msgid "Loaded state %s"
msgstr "Laddade tillstånd %s"
#: panel.cpp:730
#, c-format
msgid "Error loading state %s"
msgstr "Fel vid laddning av tillstånd %s"
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Saved state %s"
msgstr "Sparade tillstånd %s"
#: panel.cpp:754
#, c-format
msgid "Error saving state %s"
msgstr "Fel vid sparande av tillstånd %s"
#: panel.cpp:958
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported; looking for another"
msgstr ""
#: panel.cpp:996
#, c-format
msgid "Fullscreen mode %d x %d - %d @ %d not supported"
msgstr ""
#: panel.cpp:1001
#, c-format
msgid "Valid mode: %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1009
#, c-format
msgid "Chose mode %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1013
#, c-format
msgid "Failed to change mode to %d x %d - %d @ %d"
msgstr ""
#: panel.cpp:1104
msgid "Not a valid Game Boy Advance cartridge"
msgstr ""
#: panel.cpp:1267
msgid "No memory for rewinding"
msgstr "Inget minne för återspolning"
#: panel.cpp:1277
msgid "Error writing rewind state"
msgstr "Fel vid skrivande av återspolningstillstånd"
#: panel.cpp:2309
msgid "Enabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2311
msgid "Disabling EGL VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2318
msgid "Enabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2320
msgid "Disabling GLX VSync."
msgstr ""
#: panel.cpp:2338
msgid "Failed to set glXSwapIntervalEXT"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2347
msgid "Failed to set glXSwapIntervalSGI"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalSGI"
#: panel.cpp:2356
msgid "Failed to set glXSwapIntervalMESA"
msgstr "Misslyckades sätta glXSwapIntervalMESA"
#: panel.cpp:2363
msgid "No support for wglGetExtensionsStringEXT"
msgstr "Inget stöd för wglGetExtensionsStringEXT"
#: panel.cpp:2366
msgid "No support for WGL_EXT_swap_control"
msgstr "Inget stöd för WGL_EXT_swap_control"
#: panel.cpp:2375
msgid "Failed to set wglSwapIntervalEXT"
msgstr "Misslyckades sätta wglSwapIntervalEXT"
#: panel.cpp:2381
msgid "No VSYNC available on this platform"
msgstr "Ingen VSYNC tillgänglig på denna plattform"
#: panel.cpp:2483
msgid "memory allocation error"
msgstr "Minnesfördelningsfel"
#: panel.cpp:2486
msgid "error initializing codec"
msgstr "Fel vid initialisering av kodek"
#: panel.cpp:2489
msgid "error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivande till utdatafil"
#: panel.cpp:2492
msgid "can't guess output format from file name"
msgstr "Kan inte gissa utdataformat från filnamn"
#: panel.cpp:2497
msgid "programming error; aborting!"
msgstr "programmeringsfel; avbryter!"
#: panel.cpp:2509 panel.cpp:2538
#, c-format
msgid "Unable to begin recording to %s (%s)"
msgstr "Oförmögen att börja inspelning till %s (%s)"
#: panel.cpp:2566
#, c-format
msgid "Error in audio / video recording (%s); aborting"
msgstr ""
#: panel.cpp:2572
#, c-format
msgid "Error in audio recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i ljudinspelning (%s); avbryter"
#: panel.cpp:2582
#, c-format
msgid "Error in video recording (%s); aborting"
msgstr "Fel i videoinspelning (%s); avbryter"
#: sys.cpp:204 sys.cpp:265
msgid "No game in progress to record"
msgstr "Det finns inget pågående spel att spela in"
#: sys.cpp:222
#, c-format
msgid "Cannot open output file %s"
msgstr "Kan inte öppna utdatafil %s"
#: sys.cpp:229 sys.cpp:249 sys.cpp:399
msgid "Error writing game recording"
msgstr "Fel vid skrivning av spelinspelning"
#: sys.cpp:270
msgid "Cannot play game recording while recording"
msgstr "Kan inte spela upp spelinspelning samtidigt som inspelning pågår"
#: sys.cpp:285
#, c-format
msgid "Cannot open recording file %s"
msgstr "Kan inte öppna inspelningsfil %s"
#: sys.cpp:294 sys.cpp:304
msgid "Error reading game recording"
msgstr "Fel vid läsning av spelinspelning"
#: sys.cpp:414 sys.cpp:433
msgid "Playback ended"
msgstr "Uppspelning slutade"
#: sys.cpp:457
#, c-format
msgid "%d %% (%d, %d fps)"
msgstr ""
#: sys.cpp:899 xrc/GBPrinter.xrc:65
msgid "&Discard"
msgstr "&Discard"
#: sys.cpp:933
msgid "Image files (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
msgstr "Bildfiler (*.bmp;*.jpg;*.png)|*.bmp;*.jpg;*.png|"
#: sys.cpp:942
msgid "Save printer image to"
msgstr "Spara skrivarbild till"
#: sys.cpp:956 sys.cpp:1140
#, c-format
msgid "Wrote printer output to %s"
msgstr "Skrev skrivarutdata till %s"
#: sys.cpp:961 sys.cpp:1032
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
#: sys.cpp:1027
msgid "Printed"
msgstr "Tryckt"
#: sys.cpp:1328
#, c-format
msgid "Error opening pseudo tty: %s"
msgstr "Fel vid öppnande av pseudo tty: %s"
#: sys.cpp:1427
#, c-format
msgid "Error setting up server socket (%d)"
msgstr "Fel vid inrättande av server sockel (%d)"
#: viewers.cpp:562
msgid "Text files (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
msgstr "Textfiler (*.txt;*.log)|*.txt;*.log|"
#: viewers.cpp:704 viewers.cpp:776
msgid "Memory dumps (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
msgstr "Minnesdumpar (*.dmp;*.bin)|*.dmp;*.bin|"
#: viewers.cpp:706
msgid "Select memory dump file"
msgstr "Välj minnesdumpsfil"
#: viewsupt.cpp:778
msgid "Red:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:787
msgid "Green:"
msgstr ""
#: viewsupt.cpp:796
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: viewsupt.h:61
#, c-format
msgid "Unable to load dialog %s from resources"
msgstr "Kan inte läsa in dialog %s från resurser"
#: widgets/sdljoy.cpp:189
#, c-format
msgid "Connected %s: %s"
msgstr ""
#: widgets/sdljoy.cpp:204
#, c-format
msgid "Disconnected %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:400 wxvbam.cpp:417
#, c-format
msgid "Invalid configuration file provided: %s"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:561
msgid "Could not create main window"
msgstr "Kunde inte skapa huvudfönster"
#: wxvbam.cpp:642
msgid "Save built-in XRC file and exit"
msgstr "Spara inbyggd XRC-fil och avsluta"
#: wxvbam.cpp:645
msgid "Save built-in vba-over.ini and exit"
msgstr "Spara inbyggd vba-over.ini och avsluta"
#: wxvbam.cpp:648
msgid "Print configuration path and exit"
msgstr "Skriv ut konfigurationssökväg och avsluta"
#: wxvbam.cpp:651
msgid "Start in full-screen mode"
msgstr "Starta i helskärmsläge"
#: wxvbam.cpp:654
msgid "Set a configuration file"
msgstr "Välj en konfigurationsfil"
#: wxvbam.cpp:658
msgid "Delete shared link state first, if it exists"
msgstr "Radera delat länktillstånd först, om det existerar"
#: wxvbam.cpp:665
msgid "List all settable options and exit"
msgstr "Lista alla inställbara alternativ och avsluta"
#: wxvbam.cpp:668
msgid "ROM file"
msgstr "ROM-fil"
#: wxvbam.cpp:670
msgid "<config>=<value>"
msgstr "<config>=<value>"
#: wxvbam.cpp:701
msgid "Configuration / build error: can't find built-in xrc"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:709
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in configuration to %s.\n"
"To override, remove all but changed root node(s). First found root node of correct name in any .xrc or .xrs files in following search path overrides built-in:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:723
msgid "Configuration is read from, in order:"
msgstr "Konfiguration läses från, i ordning:"
#: wxvbam.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"Wrote built-in override file to %s\n"
"To override, delete all but changed section. First found section is used from search path:"
msgstr ""
#: wxvbam.cpp:743
msgid ""
"\n"
"\tbuilt-in"
msgstr "\n⇥inbyggd"
#: wxvbam.cpp:758
msgid ""
"Options set from the command line are saved if any configuration changes are made in the user interface.\n"
"\n"
"For flag options, true and false are specified as 1 and 0, respectively.\n"
"\n"
msgstr "Alternativen från kommandoraden sparas om några konfigurationsändringar görs i användargränssnittet.\n\nFör flaggalternativ, sant och falskt anges som 1 och 0, respektive.\n\n"
#: wxvbam.cpp:766
msgid ""
"The commands available for the Keyboard/* option are:\n"
"\n"
msgstr "De tillgängliga kommandona för Tangentbord/* alternativ är:\n\n"
#: wxvbam.cpp:777
msgid "Configuration file not found."
msgstr "Hittade inte konfigurationsfil"
#: wxvbam.cpp:808
msgid "Bad configuration option or multiple ROM files given:\n"
msgstr "Dåligt konfigurationsalternativ eller flera ROM-filer angivna:\n"
#: dsound.cpp:90 dsound.cpp:104
#, c-format
msgid "Cannot create Direct Sound %08x"
msgstr ""
#: dsound.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot SetCooperativeLevel %08x"
msgstr "Kan inte SetCooperativeLevel %08x"
#: dsound.cpp:123
#, c-format
msgid "Cannot CreateSoundBuffer %08x"
msgstr "Kan inte CreateSoundBuffer %08x"
#: dsound.cpp:142
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(primary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(primary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:159
#, c-format
msgid "CreateSoundBuffer(secondary) failed %08x"
msgstr "CreateSoundBuffer(secondary) misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:164
#, c-format
msgid "dsbSecondary->SetCurrentPosition failed %08x"
msgstr "dsbSecondary->SetCurrentPosition misslyckades %08x"
#: dsound.cpp:187
#, c-format
msgid "Cannot Play primary %08x"
msgstr "Kan inte spela primary %08x"
#: dsound.cpp:322
#, c-format
msgid "dsbSecondary->Lock() failed: %08x"
msgstr "dsbSecondary->Lock() misslyckades: %08x"
#: faudio.cpp:31
msgid "FAudio: Enumerating devices failed!"
msgstr "FAudio: Uppräkning av enheter misslyckades"
#: faudio.cpp:66 faudio.cpp:351
msgid "The FAudio interface failed to initialize!"
msgstr "FAudio-gränssnittet kunde inte initeras!"
#: faudio.cpp:383
msgid "FAudio: Creating mastering voice failed!"
msgstr "FAudio: skapande av huvudröst misslyckades!"
#: faudio.cpp:394
msgid "FAudio: Creating source voice failed!"
msgstr "FAudio: Skapande av källröst misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:34
msgid "XAudio2: Enumerating devices failed!"
msgstr "XAudio2: Uppräkning av enheter misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:64 xaudio2.cpp:344
msgid "The XAudio2 interface failed to initialize!"
msgstr "XAudio2-gränssnittet kunde inte initieras!"
#: xaudio2.cpp:375
msgid "XAudio2: Creating mastering voice failed!"
msgstr "XAudio2: Skapande av huvudröst misslyckades!"
#: xaudio2.cpp:384
msgid "XAudio2: Creating source voice failed!"
msgstr "XAudio2: Skapande av källröst misslyckades!"
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:639
msgid "Error, link already connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:653
msgid "Unable to find link driver"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:696
msgid "Link connection does not need updates."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:835
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:899
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1545
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2878
#, c-format
msgid "Player %d disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:939
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:979
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1019
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1654
msgid "Server disconnected."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1101
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1133
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1711
msgid "Network error."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1110
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1687
#, c-format
msgid "Player %d connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1124
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1701
msgid "All players connected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1145
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1723
#, c-format
msgid "Connected as #%d, Waiting for %d players to join"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1154
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1732
msgid "All players joined."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:1647
msgid "Server timed out."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2601
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2622
msgid "Error creating file mapping"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2612
msgid "Error mapping file"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2659
msgid "5 or more GBAs not supported."
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2678
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2697
msgid "Error opening event"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2797
msgid "Lost link; reinitialize to reconnect"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2804
msgid "Lost link; reconnected"
msgstr ""
#: /home/rkitover/source/repos/vbam-tx-pulls/src/core/gba/gbaLink.cpp:2925
msgid "Unknown slave timed out; resetting comm"
msgstr ""
#: xrc/AccelConfig.xrc:4
msgid "Key Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: xrc/AccelConfig.xrc:13
msgid "Co&mmands:"
msgstr "Ko&mmandon:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:34
msgid "Current Keys:"
msgstr "Aktuella tangenter:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:53
msgid "&Assign"
msgstr "&Tilldela"
#: xrc/AccelConfig.xrc:60
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort"
#: xrc/AccelConfig.xrc:67
msgid "Re&set All"
msgstr "Åter&ställ alla"
#: xrc/AccelConfig.xrc:81
msgid "Currently assigned to:"
msgstr "Förnärvarande tilldelad till:"
#: xrc/AccelConfig.xrc:96
msgid "Shortcut Key:"
msgstr "Genvägstangent:"
#: xrc/CheatAdd.xrc:4
msgid "Add Cheat"
msgstr "Lägg till fusk"
#: xrc/CheatAdd.xrc:9 xrc/CheatEdit.xrc:9
msgid "&Description"
msgstr "&Beskrivning"
#: xrc/CheatAdd.xrc:53
msgid "&Value"
msgstr "&Värde"
#: xrc/CheatAdd.xrc:77
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: xrc/CheatCreate.xrc:4
msgid "Cheat Search"
msgstr "Fusksökning"
#: xrc/CheatCreate.xrc:23
msgid "E&qual"
msgstr "&Lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:31
msgid "&Not equal"
msgstr "&Icke lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:38
msgid "&Less than"
msgstr "&Mindre än"
#: xrc/CheatCreate.xrc:45
msgid "L&ess or equal"
msgstr "M&indre eller lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:52
msgid "&Greater than"
msgstr "&Större än"
#: xrc/CheatCreate.xrc:59
msgid "G&reater or equal"
msgstr "S&törre eller lika med"
#: xrc/CheatCreate.xrc:64
msgid "Compare type"
msgstr "Jämförelsetyp"
#: xrc/CheatCreate.xrc:77
msgid "S&igned"
msgstr "&Med tecken"
#: xrc/CheatCreate.xrc:85
msgid "&Unsigned"
msgstr "&Teckenlöst"
#: xrc/CheatCreate.xrc:92
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadecimal"
#: xrc/CheatCreate.xrc:97
msgid "Signed / Unsigned"
msgstr ""
#: xrc/CheatCreate.xrc:107
msgid "&8 bits"
msgstr "&8 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:115
msgid "&16 bits"
msgstr "&16 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:122
msgid "&32 bits"
msgstr "&32 bitar"
#: xrc/CheatCreate.xrc:127
msgid "Data size"
msgstr "Datastorlek"
#: xrc/CheatCreate.xrc:144
msgid "Ol&d value"
msgstr "Gamma&lt värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:152
msgid "Specific &value"
msgstr "Specifikt &värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:163
msgid "Search value"
msgstr "Sök värde"
#: xrc/CheatCreate.xrc:181
msgid "&Search"
msgstr "&Sök"
#: xrc/CheatCreate.xrc:188
msgid "U&pdate Old"
msgstr "U&ppdatera gammalt"
#: xrc/CheatCreate.xrc:195 xrc/JoyPanel.xrc:29 xrc/JoyPanel.xrc:52
#: xrc/JoyPanel.xrc:75 xrc/JoyPanel.xrc:98 xrc/JoyPanel.xrc:121
#: xrc/JoyPanel.xrc:144 xrc/JoyPanel.xrc:167 xrc/JoyPanel.xrc:191
#: xrc/JoyPanel.xrc:214 xrc/JoyPanel.xrc:237 xrc/JoyPanel.xrc:268
#: xrc/JoyPanel.xrc:290 xrc/JoyPanel.xrc:312 xrc/JoyPanel.xrc:334
#: xrc/JoyPanel.xrc:356 xrc/JoyPanel.xrc:378 xrc/JoyPanel.xrc:400
#: xrc/JoyPanel.xrc:422 xrc/JoyPanel.xrc:444 xrc/JoyPanel.xrc:475
#: xrc/JoyPanel.xrc:497 xrc/Logging.xrc:119
msgid "&Clear"
msgstr "&Rensa"
#: xrc/CheatCreate.xrc:202
msgid "&Add cheat"
msgstr "&Lägg till fusk"
#: xrc/CheatEdit.xrc:4
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Redigera fusk"
#: xrc/CheatEdit.xrc:31 xrc/MainMenu.xrc:275
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
#: xrc/CheatEdit.xrc:53
msgid "C&odes"
msgstr "K&oder"
#: xrc/CheatList.xrc:4
msgid "Cheat List"
msgstr "Fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:11
msgid "Open cheat list"
msgstr "Öppna fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:15
msgid "Save cheat list"
msgstr "Spara fusklista"
#: xrc/CheatList.xrc:20
msgid "Add new cheat"
msgstr "Lägg till nytt fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:24
msgid "Delete selected cheat"
msgstr "Ta bort markerat fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:29
msgid "Delete all cheats"
msgstr "Ta bort alla fusk"
#: xrc/CheatList.xrc:35
msgid "Toggle all Cheats"
msgstr "Växla alla fusk"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:4
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:11 xrc/DirectoriesConfig.xrc:18
msgid "Game Boy Advance ROMs"
msgstr "Game Boy Advance ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:27 xrc/DirectoriesConfig.xrc:34
msgid "Game Boy ROMs"
msgstr "Game Boy ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:42 xrc/DirectoriesConfig.xrc:49
msgid "Game Boy Color ROMs"
msgstr "Game Boy Color ROM:ar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:57 xrc/DirectoriesConfig.xrc:64
msgid "Native Saves"
msgstr "Inbyggda sparningar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:72 xrc/DirectoriesConfig.xrc:79
msgid "Emulator Saves"
msgstr "Emulator sparningar"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:87 xrc/DirectoriesConfig.xrc:94
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmbilder"
#: xrc/DirectoriesConfig.xrc:102 xrc/DirectoriesConfig.xrc:109
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
#: xrc/Disassemble.xrc:4
msgid "Disassemble"
msgstr "Avassembler"
#: xrc/Disassemble.xrc:15
msgid "&Automatic"
msgstr "&Automatisk"
#: xrc/Disassemble.xrc:45 xrc/GBDisassemble.xrc:18 xrc/MemViewer.xrc:47
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"
#: xrc/Disassemble.xrc:414 xrc/MapViewer.xrc:76 xrc/OAMViewer.xrc:37
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: xrc/Disassemble.xrc:443 xrc/GBDisassemble.xrc:212 xrc/GBOAMViewer.xrc:93
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:105 xrc/GBTileViewer.xrc:75 xrc/IOViewer.xrc:318
#: xrc/MemViewer.xrc:72 xrc/OAMViewer.xrc:109 xrc/PaletteViewer.xrc:81
#: xrc/TileViewer.xrc:91
msgid "Automatic &update"
msgstr "Automatisk &uppdatering"
#: xrc/Disassemble.xrc:453 xrc/GBDisassemble.xrc:222
msgid "G&oto PC"
msgstr "Gå till &PC"
#: xrc/Disassemble.xrc:460 xrc/GBDisassemble.xrc:229
msgid "Re&fresh"
msgstr "Upp&datera"
#: xrc/Disassemble.xrc:467 xrc/GBDisassemble.xrc:236
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:4
msgid "Display settings"
msgstr "Visningsinställningar"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:16
msgid "Output module"
msgstr "Utmatningsmodule"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:34
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:66
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:80
msgid "Display filter:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:88
msgid "Super 2xSaI"
msgstr "Super 2xSaI"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:89
msgid "Super Eagle"
msgstr "Super Eagle"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:90
msgid "Pixelate"
msgstr "Pixellera"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:91
msgid "Advance MAME Scale 2x"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:92
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinjärt"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:93
msgid "Bilinear Plus"
msgstr "Bilinjärt Plus"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:94
msgid "Scanlines"
msgstr "Avsökningsrader"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:95
msgid "TV Mode"
msgstr "TV-läge"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:98
msgid "Simple 2x"
msgstr "Enkel 2x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:99
msgid "Simple 3x"
msgstr "Enkel 3x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:101
msgid "Simple 4x"
msgstr "Enkel 4x"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:116
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:128
msgid "Interframe blending:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:137
msgid "Smart"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:138
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:152 xrc/SoundConfig.xrc:93
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:160
msgid "Frame Skip"
msgstr "Hoppa över bildruta"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:178
msgid "&Number of frames to skip:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:200
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:216
msgid "Speed indicator:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:223
msgid "Percentage"
msgstr "Procentandel"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:224
msgid "Detailed"
msgstr "Detaljerad"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:238
msgid "On-Screen Display"
msgstr "Visning på skärmen"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:248
msgid "Default magnification:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:267
msgid "Maximum magnification factor:"
msgstr ""
#: xrc/DisplayConfig.xrc:268
msgid "0 = no maximum"
msgstr "0 = inget max"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:276
msgid "0 = no limit"
msgstr "0 = ingen begränsning"
#: xrc/DisplayConfig.xrc:286
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: xrc/ExportSPS.xrc:10
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:22
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: xrc/ExportSPS.xrc:34
msgid "Notes:"
msgstr "Anteckningar:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:4 xrc/GBROMInfo.xrc:4
msgid "Rom Information"
msgstr "Rom-information"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:11 xrc/GBROMInfo.xrc:12
msgid "Game title:"
msgstr "Speltitel:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:23
msgid "Internal title:"
msgstr "Interntitel:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:35
msgid "Scene Release:"
msgstr "Scensläpp:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:47
msgid "Release Number:"
msgstr "Publikationsnummer:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:71
msgid "Game code:"
msgstr "Spelkod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:83 xrc/GBROMInfo.xrc:24
msgid "Maker code:"
msgstr "Tillverkarkod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:95 xrc/GBROMInfo.xrc:36
msgid "Maker name:"
msgstr "Tillverkarnamn:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:107
msgid "Main unit code:"
msgstr "Huvudenhetskod:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:119
msgid "Device type:"
msgstr "Enhetstyp:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:131 xrc/GBROMInfo.xrc:132
msgid "ROM version:"
msgstr "ROM-version:"
#: xrc/GBAROMInfo.xrc:150
msgid "ROM Information"
msgstr "ROM-information"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:9
msgid "Custom"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:10 xrc/JoyPanel.xrc:247
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:11
msgid "Blue Sea"
msgstr "Blått hav"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:12
msgid "Dark Night"
msgstr "Mörk natt"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:13
msgid "Green Forest"
msgstr "Grön skog"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:14
msgid "Hot Desert"
msgstr "Varm öken"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:15
msgid "Pink Dreams"
msgstr "Rosa drömmar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:16
msgid "Weird Colors"
msgstr "Konstiga färger"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:17
msgid "Real Game Boy Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:18
msgid "Real 'Game Boy on Game Boy Advance Special' Colors"
msgstr ""
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:46 xrc/GBPaletteViewer.xrc:17 xrc/MapViewer.xrc:54
#: xrc/PaletteViewer.xrc:19
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:74
msgid "Sprites"
msgstr "Spritar"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:84
msgid "Use this palette"
msgstr "Använd denna palett"
#: xrc/GBColorPrefPanel.xrc:94
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:23 xrc/GBTileViewer.xrc:42 xrc/TileViewer.xrc:58
msgid "Char Base"
msgstr "Char-bas"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:42
msgid "Map Base"
msgstr "Map-bas"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:54 xrc/GBOAMViewer.xrc:88 xrc/GBTileViewer.xrc:68
#: xrc/MapViewer.xrc:62 xrc/OAMViewer.xrc:104 xrc/TileViewer.xrc:84
msgid "Stretch to &fit"
msgstr "Sträck ut för att &passa"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:59 xrc/MapViewer.xrc:67
msgid "Auto &update"
msgstr "Automat&uppdatera"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:74 xrc/GBTileViewer.xrc:99 xrc/MapViewer.xrc:144
#: xrc/MemSelRegion.xrc:10 xrc/PaletteViewer.xrc:50 xrc/TileViewer.xrc:115
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:82 xrc/GBOAMViewer.xrc:37 xrc/GBTileViewer.xrc:91
#: xrc/MapViewer.xrc:152 xrc/OAMViewer.xrc:61 xrc/TileViewer.xrc:107
msgid "Tile:"
msgstr "Platta:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:90 xrc/MapViewer.xrc:160
msgid "Flip:"
msgstr "Vänd:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:98 xrc/GBTileViewer.xrc:50 xrc/MapViewer.xrc:168
#: xrc/TileViewer.xrc:66
msgid "Palette:"
msgstr "Palett:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:106 xrc/MapViewer.xrc:116
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:152 xrc/GBOAMViewer.xrc:142 xrc/GBPaletteViewer.xrc:114
#: xrc/GBTileViewer.xrc:145 xrc/IOViewer.xrc:327 xrc/MapViewer.xrc:214
#: xrc/MemViewer.xrc:101 xrc/OAMViewer.xrc:155 xrc/PaletteViewer.xrc:100
#: xrc/TileViewer.xrc:161
msgid "&Refresh"
msgstr "&Uppdatera"
#: xrc/GBMapViewer.xrc:157 xrc/Logging.xrc:112 xrc/MapViewer.xrc:219
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:13 xrc/OAMViewer.xrc:14
msgid "Sprite:"
msgstr "Sprite:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:29 xrc/OAMViewer.xrc:29
msgid "Pos:"
msgstr "Pos:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:45 xrc/OAMViewer.xrc:69
msgid "Prio:"
msgstr "Prio:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:61 xrc/OAMViewer.xrc:53
msgid "Pal:"
msgstr "Pal:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:69 xrc/OAMViewer.xrc:93
msgid "Flags:"
msgstr "Flaggor:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:77
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: xrc/GBOAMViewer.xrc:149 xrc/GBTileViewer.xrc:152 xrc/MemViewer.xrc:115
#: xrc/OAMViewer.xrc:162 xrc/TileViewer.xrc:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Spara…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:8 xrc/PaletteViewer.xrc:9
msgid "Click on a color for more information"
msgstr "Klicka på en färg för mer information"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:27 xrc/PaletteViewer.xrc:105
msgid "Save &BG..."
msgstr "Spara &BG…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:38 xrc/PaletteViewer.xrc:33
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:48 xrc/PaletteViewer.xrc:111
msgid "Save &Sprite..."
msgstr "Spara &sprite…"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:67
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: xrc/GBPaletteViewer.xrc:79 xrc/IOViewer.xrc:21 xrc/PaletteViewer.xrc:62
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
#: xrc/GBPrinter.xrc:21
msgid "Print Si&ze"
msgstr "Utskrifts&storlek"
#: xrc/GBPrinter.xrc:29
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:30
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:31
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:32
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: xrc/GBPrinter.xrc:58
msgid "C&ontinue"
msgstr "F&ortsätt"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:48
msgid "Cartridge type:"
msgstr "Kassett-typ:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:60
msgid "SGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:72
msgid "CGB code:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:84
msgid "ROM size:"
msgstr "ROM-storlek:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:96
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM-storlek:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:108
msgid "Dest. code:"
msgstr "Dest.-kod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:120
msgid "License code:"
msgstr "Licenskod:"
#: xrc/GBROMInfo.xrc:144
msgid "Header checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBROMInfo.xrc:156
msgid "Cartridge checksum:"
msgstr ""
#: xrc/GBTileViewer.xrc:23
msgid "VRAM Bank"
msgstr "VRAM-bank"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:4
msgid "Game Boy Advance settings"
msgstr "Game Boy Advance-inställningar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:21
msgid "Save type:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:27 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:199
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:29 xrc/GameBoyConfig.xrc:59
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:29 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:201
msgid "SRAM"
msgstr "SRAM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:30 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:202
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:31 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:203
msgid "EEPROM + Sensor"
msgstr "EEPROM + Sensor"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:43
msgid "Flash size:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:49 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:221
msgid "64 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:50 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:222
msgid "128 K"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:64
msgid "Detect Now"
msgstr "Detektera nu"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:69
msgid "Cartridge"
msgstr "Kasett"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:77
msgid "Save type"
msgstr "Sparningstyp"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:92
msgid "BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:115
msgid "Current BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:136 xrc/GameBoyConfig.xrc:168
msgid "Boot ROM"
msgstr "Boot-ROM"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:146
msgid "Game Code"
msgstr "Spelkod"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:160
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:172
msgid "Real Time Clock:"
msgstr "Realtidsklocka:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:180 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:198
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:220 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:238
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:180
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:181 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:239
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:182 xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:240
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:190
msgid "Save Type:"
msgstr "Sparningstyp:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:212
msgid "Flash Size:"
msgstr "Flashstorlek:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:230
msgid "Mirroring:"
msgstr "Spegling:"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:254
msgid "&Defaults"
msgstr "&Standardvärden"
#: xrc/GameBoyAdvanceConfig.xrc:261
msgid "Game Overrides"
msgstr "Åsidosättningar för spel"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:4
msgid "Game Boy settings"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:20
msgid "Emulated &system:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:48
msgid "Display &borders:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:57
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:58
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:72
msgid "System"
msgstr "System"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:84
msgid "Game Boy Boot &ROM file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:91 xrc/GameBoyConfig.xrc:113
msgid "Select a File"
msgstr "Välj en fil"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:106
msgid "Game Boy Color Boot ROM &file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:131
msgid "Current Game Boy BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:152
msgid "Current Game Boy Color BIOS file:"
msgstr ""
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:186
msgid "User 1"
msgstr "Användare 1"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:192
msgid "User 2"
msgstr "Användare 2"
#: xrc/GameBoyConfig.xrc:198
msgid "Custom Colors"
msgstr "Anpassade färger"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:4
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:9
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:26
msgid "Screenshot Format:"
msgstr "Skärmbildsformat:"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:57
msgid "&Rewind interval:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:58
msgid "If not empty or 0, enable rewind (seconds)"
msgstr "Om inte tomt eller 0, aktivera återspolning (sekunder)"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:67
msgid "seconds (0-600); 0 = disable"
msgstr "sekunder (0-600); 0 = inaktivera"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:78
msgid "&Throttle"
msgstr "&Strypning"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:96 xrc/SpeedupConfig.xrc:27
msgid "percent of normal:"
msgstr ""
#: xrc/GeneralConfig.xrc:106
msgid "0 = no throttle"
msgstr "0 = ingen strypning"
#: xrc/GeneralConfig.xrc:114
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: xrc/IOViewer.xrc:4
msgid "IO Viewer"
msgstr "IO-visare"
#: xrc/JoyPanel.xrc:8
msgid ""
"Click a field and press a key or move joystick to add. Press backspace to "
"delete last added key. Resize window or click inside and move pointer to see"
" entire contents if too small."
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:14 xrc/MainMenu.xrc:452
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: xrc/JoyPanel.xrc:37
msgid "A"
msgstr "A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:60 xrc/MainMenu.xrc:456
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: xrc/JoyPanel.xrc:83
msgid "B"
msgstr "B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:106 xrc/MainMenu.xrc:460
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: xrc/JoyPanel.xrc:129
msgid "L"
msgstr "L"
#: xrc/JoyPanel.xrc:152 xrc/MainMenu.xrc:464
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: xrc/JoyPanel.xrc:175
msgid "R"
msgstr "R"
#: xrc/JoyPanel.xrc:199 xrc/MainMenu.xrc:484
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: xrc/JoyPanel.xrc:222 xrc/MainMenu.xrc:488
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: xrc/JoyPanel.xrc:254
msgid "Motion Up"
msgstr "Rörelse upp"
#: xrc/JoyPanel.xrc:276
msgid "Autofire A"
msgstr "Autoavfyrning A"
#: xrc/JoyPanel.xrc:298
msgid "Motion Down"
msgstr "Rörelse ned"
#: xrc/JoyPanel.xrc:320
msgid "Autofire B"
msgstr "Autoavfyrning B"
#: xrc/JoyPanel.xrc:342
msgid "Motion Left / Dark"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:386
msgid "Motion Right / Light"
msgstr ""
#: xrc/JoyPanel.xrc:408
msgid "Speed Up"
msgstr "Öka hastighet"
#: xrc/JoyPanel.xrc:430
msgid "Spin Left"
msgstr "Spinn åt vänster"
#: xrc/JoyPanel.xrc:461
msgid "Spin Right"
msgstr "Spinn åt höger"
#: xrc/JoyPanel.xrc:483
msgid "Screenshot"
msgstr "Ta skärmbild"
#: xrc/JoyPanel.xrc:507
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: xrc/JoyPanel.xrc:515
msgid "Use as default"
msgstr "Använd som standard"
#: xrc/JoyPanel.xrc:522
msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden"
#: xrc/JoyPanel.xrc:529
msgid "Clear All"
msgstr "Rensa alla"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:4
msgid "Joypad Configuration"
msgstr "Joypad-konfiguration"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:10
msgid "SDL GameController Mode"
msgstr ""
#: xrc/JoypadConfig.xrc:19
msgid "Player 1"
msgstr "Spelare 1"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:25
msgid "Player 2"
msgstr "Spelare 2"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:31
msgid "Player 3"
msgstr "Spelare 3"
#: xrc/JoypadConfig.xrc:37
msgid "Player 4"
msgstr "Spelare 4"
#: xrc/LinkConfig.xrc:4
msgid "Link configuration"
msgstr "Länkkonfiguration"
#: xrc/LinkConfig.xrc:11
msgid "Link timeout (in milliseconds)"
msgstr "Tidsgräns för länk (i millisekunder)"
#: xrc/Logging.xrc:4
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
#: xrc/Logging.xrc:20
msgid "Unaligned &memory"
msgstr "Ojusterat &minne"
#: xrc/Logging.xrc:27
msgid "Illegal &write"
msgstr "Olaglig &skrivning"
#: xrc/Logging.xrc:34
msgid "Illegal &read"
msgstr "Olaglig &läsning"
#: xrc/Logging.xrc:69
msgid "&Undefined instruction"
msgstr "&Odefinierad instruktion"
#: xrc/Logging.xrc:83
msgid "Soun&d output"
msgstr "Lju&dutmatning"
#: xrc/Logging.xrc:88
msgid "Verbose"
msgstr "Utförligt"
#: xrc/MainMenu.xrc:5
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: xrc/MainMenu.xrc:7
msgid "Open..."
msgstr "Öppna…"
#: xrc/MainMenu.xrc:10
msgid "Open &Game Boy..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:13
msgid "Open Game Boy &Color..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:16
msgid "Open rece&nt"
msgstr "Öppna se&naste"
#: xrc/MainMenu.xrc:18
msgid "&Reset recent list"
msgstr "&Återställ senastelista"
#: xrc/MainMenu.xrc:21
msgid "&Freeze recent list"
msgstr "&Frys senastelista"
#: xrc/MainMenu.xrc:26
msgid "ROM in&formation..."
msgstr "ROM-in&formation…"
#: xrc/MainMenu.xrc:30
msgid "&e-Reader"
msgstr "&e-Reader"
#: xrc/MainMenu.xrc:32
msgid "&Reset Loading Dot Code"
msgstr "&Återställ inläsning av Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:35
msgid "&Load Dot Code..."
msgstr "&Läs in Dot Code…"
#: xrc/MainMenu.xrc:38
msgid "&Reset Saving Dot Code"
msgstr "&Återställ sparande av Dot Code"
#: xrc/MainMenu.xrc:41
msgid "&Save Dot Code..."
msgstr "&Spara Dot Code…"
#: xrc/MainMenu.xrc:47
msgid "Most &recent"
msgstr "&Senaste"
#: xrc/MainMenu.xrc:50
msgid "Load current state slot"
msgstr "Läs in aktuell tillståndsplats"
#: xrc/MainMenu.xrc:53
msgid "&Auto load most recent"
msgstr "&Läs automatiskt in senaste"
#: xrc/MainMenu.xrc:89
msgid "From &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:93
msgid "Do not change &battery save"
msgstr "Ändra inte &batterisparning"
#: xrc/MainMenu.xrc:97
msgid "Do not change &cheat list"
msgstr "Ändra inte &fusklista"
#: xrc/MainMenu.xrc:100
msgid "&Load state"
msgstr "&Läs in tillstånd"
#: xrc/MainMenu.xrc:104
msgid "&Oldest slot"
msgstr "&Äldsta platsen"
#: xrc/MainMenu.xrc:107
msgid "Save current state slot"
msgstr "Spara aktuell tillståndsplats"
#: xrc/MainMenu.xrc:110
msgid "Increase state slot number and save"
msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer och spara"
#: xrc/MainMenu.xrc:117
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: xrc/MainMenu.xrc:120
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: xrc/MainMenu.xrc:123
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: xrc/MainMenu.xrc:126
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: xrc/MainMenu.xrc:129
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: xrc/MainMenu.xrc:132
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: xrc/MainMenu.xrc:135
msgid "&8"
msgstr "&8"
#: xrc/MainMenu.xrc:138
msgid "&9"
msgstr "&9"
#: xrc/MainMenu.xrc:141
msgid "1&0"
msgstr "1&0"
#: xrc/MainMenu.xrc:145
msgid "To &File..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:147
msgid "&Save state"
msgstr "&Spara tillstånd"
#: xrc/MainMenu.xrc:150
msgid "Increase state slot number"
msgstr "Öka på tillståndsplatsnummer"
#: xrc/MainMenu.xrc:153
msgid "Decrease state slot number"
msgstr "Minska tillståndsplatsnummer"
#: xrc/MainMenu.xrc:158 xrc/MainMenu.xrc:170
msgid "&Battery file..."
msgstr "&Batterifil…"
#: xrc/MainMenu.xrc:161
msgid "Game Shark &code file..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:164 xrc/MainMenu.xrc:173
msgid "&Game Shark snapshot..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:166
msgid "&Import"
msgstr "&Importera"
#: xrc/MainMenu.xrc:175
msgid "&Export"
msgstr "&Exportera"
#: xrc/MainMenu.xrc:179
msgid "Screen capt&ure..."
msgstr "Infånging av &skärmbild…"
#: xrc/MainMenu.xrc:183
msgid "Start &sound recording..."
msgstr "Påbörja &ljudinspelning…"
#: xrc/MainMenu.xrc:186
msgid "Stop s&ound recording"
msgstr "A&vsluta ljudinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:189
msgid "Start &video recording..."
msgstr "Påbörja &videoinspelning…"
#: xrc/MainMenu.xrc:192
msgid "Stop v&ideo recording"
msgstr "Avs&luta videoinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:195
msgid "Start &game recording..."
msgstr "Påbörja s&pelinspelning..."
#: xrc/MainMenu.xrc:198
msgid "Stop g&ame recording"
msgstr "Avsluta sp&elinspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:200
msgid "&Record"
msgstr "&Spela in"
#: xrc/MainMenu.xrc:204
msgid "Start playing &movie..."
msgstr "Påbörja f&ilminspelning..."
#: xrc/MainMenu.xrc:207
msgid "Stop playing m&ovie"
msgstr "Avsluta fil&minspelning"
#: xrc/MainMenu.xrc:209
msgid "&Play"
msgstr "&Spela"
#: xrc/MainMenu.xrc:214
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
#: xrc/MainMenu.xrc:218
msgid "&Emulation"
msgstr "Emulering"
#: xrc/MainMenu.xrc:220
msgid "&Pause"
msgstr "Pausa"
#: xrc/MainMenu.xrc:224
msgid "&Next frame"
msgstr "&Nästa bildruta"
#: xrc/MainMenu.xrc:227
msgid "Re&wind"
msgstr "S&pola tillbaka"
#: xrc/MainMenu.xrc:231
msgid "Toggle &full screen"
msgstr "Växla &helskärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:238
msgid "&Turbo mode"
msgstr "&Turboläge"
#: xrc/MainMenu.xrc:242
msgid "&VSync"
msgstr "&V-synk"
#: xrc/MainMenu.xrc:246
msgid "&Auto skip frames"
msgstr "&Hoppa automatisk över bildrutor"
#: xrc/MainMenu.xrc:251
msgid "&Skip BIOS"
msgstr "Hoppa över &BIOS"
#: xrc/MainMenu.xrc:255
msgid "&Auto IPS / UPS / IPF patch"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:259
msgid "&Pause when inactive"
msgstr "&Pausa vid inaktivitet"
#: xrc/MainMenu.xrc:264
msgid "&Reset"
msgstr "&Återstäl"
#: xrc/MainMenu.xrc:268
msgid "&Options"
msgstr "&Alternativ"
#: xrc/MainMenu.xrc:270
msgid "&Link"
msgstr "&Länk"
#: xrc/MainMenu.xrc:272
msgid "Start &Network Link..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:277
msgid "&Nothing"
msgstr "&Ingenting"
#: xrc/MainMenu.xrc:281
msgid "&Cable"
msgstr "&Kabel"
#: xrc/MainMenu.xrc:285
msgid "&Wireless"
msgstr "&Trådlös"
#: xrc/MainMenu.xrc:298
msgid "&Local mode"
msgstr "&Lokalläge"
#: xrc/MainMenu.xrc:302
msgid "&Link at boot"
msgstr "&Länk vid uppstart"
#: xrc/MainMenu.xrc:306
msgid "&Speed hack"
msgstr "&Hastighetshack"
#: xrc/MainMenu.xrc:310 xrc/MainMenu.xrc:316 xrc/MainMenu.xrc:383
#: xrc/MainMenu.xrc:419
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:314
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: xrc/MainMenu.xrc:320
msgid "&Start in full screen"
msgstr "&Starta i helskärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:324
msgid "&Scaled resize"
msgstr "&Skalad omskalning"
#: xrc/MainMenu.xrc:326
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: xrc/MainMenu.xrc:329
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: xrc/MainMenu.xrc:332
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: xrc/MainMenu.xrc:335
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: xrc/MainMenu.xrc:338
msgid "&5x"
msgstr "&5x"
#: xrc/MainMenu.xrc:341
msgid "&6x"
msgstr "&6x"
#: xrc/MainMenu.xrc:345
msgid "Change pixel filter"
msgstr "Ändra pixelfilter"
#: xrc/MainMenu.xrc:348
msgid "Change interframe blending"
msgstr "Ändra mellanbildstoning"
#: xrc/MainMenu.xrc:351
msgid "&Retain aspect ratio"
msgstr "&Behåll bildförhållande"
#: xrc/MainMenu.xrc:356
msgid "&Bilinear filter"
msgstr "&Bilinjärt filter"
#: xrc/MainMenu.xrc:367
msgid "&Keep window on top"
msgstr "&Behåll fönster på toppen"
#: xrc/MainMenu.xrc:372
msgid "&Disable on-screen display"
msgstr "&Inaktivera visning på skärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:376
msgid "&Transparent on-screen display"
msgstr "&Transparent visning på skärm"
#: xrc/MainMenu.xrc:381
msgid "&Audio"
msgstr "&Ljud"
#: xrc/MainMenu.xrc:386
msgid "&Increase volume"
msgstr "&Öva volym"
#: xrc/MainMenu.xrc:390
msgid "&Decrease volume"
msgstr "&Minska volym"
#: xrc/MainMenu.xrc:394
msgid "&Toggle sound"
msgstr "&Slå på/av ljud"
#: xrc/MainMenu.xrc:399
msgid "&Game Boy Advance sound interpolation"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:404
msgid "&Game Boy sound enhancement"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:408
msgid "&Game Boy surround sound effect"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:412
msgid "&Game Boy sound declicking"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:417
msgid "&Input"
msgstr "&Inmatning"
#: xrc/MainMenu.xrc:422
msgid "Allow &keyboard background input"
msgstr "Tillåt inmatning från &tangentbord i bakgrunden"
#: xrc/MainMenu.xrc:426
msgid "Allow &joystick background input"
msgstr "Tillåt inmatning från &joystick i bakgrunden"
#: xrc/MainMenu.xrc:431
msgid "&Autofire"
msgstr "&Autoavfyrning"
#: xrc/MainMenu.xrc:450
msgid "&Autohold"
msgstr "&Autohåll"
#: xrc/MainMenu.xrc:468
msgid "&A"
msgstr "&A"
#: xrc/MainMenu.xrc:472
msgid "&B"
msgstr "&B"
#: xrc/MainMenu.xrc:476
msgid "&L"
msgstr "&L"
#: xrc/MainMenu.xrc:480
msgid "&R"
msgstr "&R"
#: xrc/MainMenu.xrc:496 xrc/MainMenu.xrc:519
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:500
msgid "&Real-time clock"
msgstr "&Realtidsklocka"
#: xrc/MainMenu.xrc:504
msgid "&Use BIOS file"
msgstr "&Använd BIOS-fil"
#: xrc/MainMenu.xrc:508
msgid "&Debug print"
msgstr "&Debugutskrifter"
#: xrc/MainMenu.xrc:512 xrc/MainMenu.xrc:527
msgid "&LCD Filter"
msgstr "&LCD-filter"
#: xrc/MainMenu.xrc:523
msgid "&Game Boy color option"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:531
msgid "&Game Boy Colorizer Hack (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:535
msgid "&Game Boy printer"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:539
msgid "&Gather a full page before printing"
msgstr "&Samlaihop en full sida innan utskrift"
#: xrc/MainMenu.xrc:543
msgid "&Save printouts as screen captures"
msgstr "&Spara utskrifter som skärmbilder"
#: xrc/MainMenu.xrc:548
msgid "&Use Game Boy BIOS file (requires restart)"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:552
msgid "&Use Game Boy Color BIOS file"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:557
msgid "&General..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:560
msgid "&Speedup / Turbo..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:563
msgid "D&irectories..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:566
msgid "&Key Shortcuts..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:569
msgid "UI Settings"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:571
msgid "Enable &Status bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:575
msgid "Hide &Menu Bar"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:579
msgid "Suspend &Screen Saver"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:585
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: xrc/MainMenu.xrc:587
msgid "&Cheats"
msgstr "&Fusk"
#: xrc/MainMenu.xrc:589
msgid "List &cheats..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:592
msgid "Find c&heat..."
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:596
msgid "A&utomatically save / load cheats"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:600
msgid "&Enable cheats"
msgstr "&Aktivera fusk"
#: xrc/MainMenu.xrc:607
msgid "&Break into GDB"
msgstr "&Bryt in i GDB"
#: xrc/MainMenu.xrc:611
msgid "&Configure port..."
msgstr "&Konfigurera port…"
#: xrc/MainMenu.xrc:614
msgid "&Break on load"
msgstr "&Bryt vid inläsning"
#: xrc/MainMenu.xrc:619
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Koppla från"
#: xrc/MainMenu.xrc:624
msgid "&Disassemble..."
msgstr "&Avassemblera…"
#: xrc/MainMenu.xrc:627
msgid "&Logging..."
msgstr "&Logga…"
#: xrc/MainMenu.xrc:630
msgid "&IO Viewer..."
msgstr "&IO-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:633
msgid "&Map Viewer..."
msgstr "&Map-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:636
msgid "M&emory Viewer..."
msgstr "Minn&evisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:639
msgid "&OAM Viewer..."
msgstr "&OAM-visare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:642
msgid "&Palette Viewer..."
msgstr "&Palettvisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:645
msgid "&Tile Viewer..."
msgstr "Pla&ttvisare…"
#: xrc/MainMenu.xrc:650
msgid "Show all video layers"
msgstr "Visa alla videolager"
#: xrc/MainMenu.xrc:693
msgid "&View Layers"
msgstr "&Visa lager"
#: xrc/MainMenu.xrc:697
msgid "Channel &1"
msgstr "Kanal &1"
#: xrc/MainMenu.xrc:702
msgid "Channel &2"
msgstr "Kanal &2"
#: xrc/MainMenu.xrc:707
msgid "Channel &3"
msgstr "Kanal &3"
#: xrc/MainMenu.xrc:712
msgid "Channel &4"
msgstr "Kanal &4"
#: xrc/MainMenu.xrc:717
msgid "Direct Sound &A"
msgstr "Direktljud &A"
#: xrc/MainMenu.xrc:722
msgid "Direct Sound &B"
msgstr "Direktljud &B"
#: xrc/MainMenu.xrc:726
msgid "&Sound Channels"
msgstr "&Ljudkanaler"
#: xrc/MainMenu.xrc:730
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: xrc/MainMenu.xrc:732
msgid "Report &Bugs"
msgstr "Rapportera &fel"
#: xrc/MainMenu.xrc:735
msgid "Visual Boy Advance-M Support &Forum"
msgstr ""
#: xrc/MainMenu.xrc:738
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
#: xrc/MainMenu.xrc:746
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: xrc/MainMenu.xrc:749
msgid "&Factory Reset..."
msgstr "&Fabriksåterställning"
#: xrc/MainMenu.xrc:753
msgid "&About..."
msgstr "&Om…"
#: xrc/MapViewer.xrc:4
msgid "Map Viewer"
msgstr "Map-visare"
#: xrc/MapViewer.xrc:16
msgid "Frame 0"
msgstr "Bildruta 0"
#: xrc/MapViewer.xrc:22
msgid "Frame 1"
msgstr "Bildruta 1"
#: xrc/MapViewer.xrc:25
msgid "Frame"
msgstr "Bildruta"
#: xrc/MapViewer.xrc:84
msgid "Map Base:"
msgstr "Map-bas:"
#: xrc/MapViewer.xrc:92
msgid "Char Base:"
msgstr "Char-bas:"
#: xrc/MapViewer.xrc:100 xrc/MemSelRegion.xrc:22 xrc/OAMViewer.xrc:77
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: xrc/MapViewer.xrc:108 xrc/OAMViewer.xrc:45
msgid "Colors:"
msgstr "Färger:"
#: xrc/MapViewer.xrc:124
msgid "Mosaic:"
msgstr "Mosaik:"
#: xrc/MapViewer.xrc:132
msgid "Overflow:"
msgstr "Överspill:"
#: xrc/MemViewer.xrc:4
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Minnesvisare"
#: xrc/MemViewer.xrc:17
msgid "&8-bit"
msgstr "&8-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:25
msgid "&16-bit"
msgstr "&16-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:32
msgid "&32-bit"
msgstr "&32-bit"
#: xrc/MemViewer.xrc:83
msgid "Current address:"
msgstr "Nuvarande adress:"
#: xrc/MemViewer.xrc:108
msgid "&Load..."
msgstr "&Ladda..."
#: xrc/NetLink.xrc:4
msgid "Start Network Link"
msgstr "Starta nätverkslänk"
#: xrc/NetLink.xrc:13
msgid "WARNING: Link will likely not work over the internet or LAN."
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:38
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: xrc/NetLink.xrc:47
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: xrc/NetLink.xrc:66
msgid "Players:"
msgstr "Spelare:"
#: xrc/NetLink.xrc:83
msgid "2"
msgstr ""
#: xrc/NetLink.xrc:107
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: xrc/NetLink.xrc:124
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: xrc/OAMViewer.xrc:4
msgid "OAM Viewer"
msgstr "OAM-visare"
#: xrc/OAMViewer.xrc:85
msgid "Rot.:"
msgstr "Rot.:"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:4
msgid "Palette Viewer"
msgstr "Palettvisare"
#: xrc/PaletteViewer.xrc:88
msgid "C&hange backdrop color..."
msgstr "Ä&ndra bakgrundsfärg…"
#: xrc/SoundConfig.xrc:4
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ljudinställningar"
#: xrc/SoundConfig.xrc:18
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:36
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
#: xrc/SoundConfig.xrc:56 xrc/SoundConfig.xrc:322
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"
#: xrc/SoundConfig.xrc:73
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:79
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:80
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:81
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:82
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
#: xrc/SoundConfig.xrc:120
msgid "Direct Sound"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:148
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: xrc/SoundConfig.xrc:156
msgid "Enable stereo upmixing"
msgstr "Aktivera stereouppmixning"
#: xrc/SoundConfig.xrc:163
msgid "Enable hardware acceleration"
msgstr "Aktivera hårdvaruacceleration"
#: xrc/SoundConfig.xrc:192
msgid "Number of sound buffers:"
msgstr "Antal ljudbuffertar:"
#: xrc/SoundConfig.xrc:200
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: xrc/SoundConfig.xrc:232
msgid "Lots"
msgstr "Massor"
#: xrc/SoundConfig.xrc:241
msgid "Echo"
msgstr "Eko"
#: xrc/SoundConfig.xrc:249
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: xrc/SoundConfig.xrc:260
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: xrc/SoundConfig.xrc:271
msgid "Left / Right"
msgstr ""
#: xrc/SoundConfig.xrc:300
msgid "Sound filtering"
msgstr "Ljudfiltrering"
#: xrc/TileViewer.xrc:4
msgid "Tile Viewer"
msgstr "Plattvisare"
#: xrc/TileViewer.xrc:24
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:4
msgid "SpeedUp / Turbo Settings"
msgstr "Turboinställningar"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:9
msgid "Speedup Throttle"
msgstr "Uppsnabbningsbegränsning"
#: xrc/SpeedupConfig.xrc:50
msgid "Frame skip"
msgstr "Bildöverhoppning"